Tag Archives: azhvar

thirunedunthANdakam – 12 – Part 1

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< previous – 11 – pattudukkum

Introduction

Due to kattuvichchi (diviner) saying the divine name ‘kadal vaNNar’, and due to mother repeating that, and saying that phrase to those who came to inquire, and mother saying again ‘emperumAn thiruvarangam engE’ that was said by the daughter before fainting, she got a little bit of consciousness compared to earlier state of previous pAsuram; but as her lover did not show up even then, it became the cause for sadness, and she started calling Him without break; (in this pAsuram) mother is saying this to those who came to inquire, and feels sad. ‘This is the state of her suffering; (since she is calling many of His names due to separation instead of remaining calm, this is the state of damage to the true nature (svarUpam) of her; this is the state of her not listening to my words; reason for all these is my bad-karma’ saying so to them she is sad. Mother is saying so to them only to avoid censure by people; internally for her this immersed state of her daughter is not undesirable (similar to previous pAsuram).

nenjurugik kaNpanippa niRkum sOrum
nedidhuyirkkum uNdaRiyAL uRakkam pENAL
nanjaravil thuyil amarndha nambee ennum
vambArpUm vayalAli maindhA ennum
anjiRaiya putkodiyE Adum pAdum
aNiryarangam AdudhumO thOzhee ennum
ensiRagin keezh adangAp peNNaip peRREn
irunilaththOr pazhi padaiththEn EpAvame! 12

Word by word meaning

kaNpanippa niRkum – She stands with tears overflowing

nenju – with mind

urugi melting like water;

sOrum – she faints;

nedidhu uyirkkum – she sighs;

uNdu aRiyAL – she does not know about eating;

uRakkam pENAL – she does not like to sleep;

nanju aravil thuyil amarndha nambee ennum – she says ‘Oh nambee! who is doing yOga nidhrA lying down on thiru ananthAzhvAr who spits poison’;

vambu Ar pU vayal Ali maindhA ennum – she says – Oh the youthful one who is present in thiruvAli that is surrounded by fields having flowers full of fragrance;

am siRaiya puL kodiyE Adum – she is dancing like garudan who is having beautiful wings  (beautiful because it serves to transport emperumAn) who is like the flag;

pAdum – and sings;

thOzhee aNi arangam AdudhumO ennum – Oh friend! Would (we) get to bathe and dance in thiruvarangam?, says she.

peNNaip peRREn – I who have got such a girl child

en siRagin keezh adangA – who does not stay under my control

Or pazhi padaiththEn – have earned unparalleled sin

iru nilaththu – in this huge land;

E pAvamE! – Oh how sad!

vyAkyAnam

nenju … thOzhee! – The details of ways in which she is experiencing sadness that was said as ‘irangum’ in the previous pAsuram.

nenjurugi – The limbless mind has melted like water; like a candle near the fire, her mind melted like a substance, due to separation; if (mind) won’t melt for the general fire of the world, would it stay put without melting for the fire that is separation? If it won’t melt due to separation then it cannot be an outlet for the higher knowledge from AthmA;

kaN panippa – and as it could not be contained inside, it came out through the eyes as an outpouring; the mind that is inside the body melted and is coming out through eyes that is outside of the body;

niRkum sOrum – due to that dual act (melting of mind, and watering of eyes) these other two acts happen (standing and fainting). (mind) would stay motionless since it is not able to distinguish what can be done or not done; as the mind that can make this distinction has melted and she is not engaging in any action; it is said too as ‘SathrughnO(S)nantharasThitha: [Sri rAmAyaNam – ayOdhyA kANdam – 87-5]’ (In SrungibErapuram, guhan showed the location where SrI rAma had slept; bharathan fell down fainting upon seeing that; Sathrugnan who was standing motionless near him saw bharathan’s state of losing his mind became too sad and wailed loudly); while his lord bharathan has fainted it is not appropriate to say that his servant Sathrugnan was able to bear it and stood without moving; he could not move because his mind lost the ways to understand what needs to be done and not done, upon seeing the condition of his master; he is not able to stop the cry of bharathan; he is not able to bring SrI rAma who could stop his crying either; so he stood motionless, is the meaning;

sOrum – Only if she gets something to hold on to, would she be able to stand; since it is not there she fainted; even if she is unable to distinguish what could be done and not done, if mind is proper one could engage in some action; since mind is lost, she fainted;

nedidhuyirkkum – She sighed due to the force of sadness inside her; like the fire that started in the hollow (hole) of a tree, not stopping after melting the mind inside of her, it came out as a big sigh; It is said as ‘dhahantheemiva niSvasai: vRukshAn pallavaDhAriNa: [Sri rAmAyaNam – sundhara kANdam – 17.29]’ (seethA with the air of her breath burning the trees having sprouts (in aSOka vana)); thiruvadi (hanuman) burned the place with fire of this world; she burned the tree of the aSOka vana with the fire that is sadness due to separation;

uNdaRiyAL uRakkam pENAL – (she does not know sleeping, does not eat) – state of how her effort/duty as a mother has worked; in my upbringing this is how she is; as a mother, she would prefer her daughter eats and sleeps;

uNdaRiyAL – Instead of saying she is not eating, she says she forgot that there is something called eating; when together with emperumAn, it is like ‘uNNA nAL pasiyAvadhu onRillai [periyAzhvAr thirumozhi 5.1.6]’ (There is no hunger when not eating food (but when not involving in services to you, that is actually my being without food)), and ‘uNNum sORu parugu neer thinnum veRRilaiyum ellAm kaNNan [thiruvAimozhi 6.7.1]’ (Rice for sustenance,  Water nourishment, betel leaves for pleasure, all objects (which give sustenance, nourishment and enjoyment) are krishNa, the son of vasudhEva as said in SrI bhagavath gIthA 7.19vAsudhEva sarvam” (Everything is krishNa)), — being so, so there is no eating; when separated from Him, becomes thin due to fasting, so no eating.

uRakkam pENAL – She is not respecting sleep. “You started wearing that cloth only by thinking that it is the one that He liked, as said in ‘pattudukkum [1]’, isn’t it? Likewise this body of yours is also the one that He liked, isn’t it? If He shows up and sees that this body he loves has lost its luster for enjoyment then He would be sad; to avoid that, matching your softness, try even if it is difficult, and sleep, dear” – I said to her, but she ignored that also. pENAL – implies mother telling her to sleep even by trying hard. As said in ‘anAdhimAyayA suptha: [mAndUkya kArikA – 2-21] (due to eternal connection with prakruthi (material world) a jeevAthmA sleeps (does not get true knowledge), and when he wakes up (due to His grace), then he reaches the unparalleled paramAthmA where there is no birth, sleep, or dream), like how one does not know being awake (knowledgeable) before knowing emperumAn, one would not know sleep after knowing Him.

nanju, etc Well she is not getting her benefit (emperumAn), and I am not getting my benefit (Her eating and sleeping), but should she not at least be concerned about her nature of being a girl who should stay calm instead of calling Him and thus destroying her true nature? – asks the mother. Even while her heart is getting destroyed due to separation from her loved One, she should control that within herself, and be such that those who see her would think ‘she is keeping her control’, and make Him lose His heart to her – isn’t that the identity of a girl? Instead of doing so, she started calling Him out with her mouth. (In the previous pAsuram), when she asked ‘emperumAn thiruvarangam engE [1]’, I thought that she was just talking aimlessly out of sadness; now instead of that she is calling Him (as ‘nambee’) continuously by mouth. Earlier she said as ‘thiruvarangam [1]’, His town; diviner said about periya perumAL, by saying ‘kadal vaNNar’; now my daughter is saying about His bed (nanjaravil thuyil amarndha nambee’ (O nambee who is lying down in the bed of poisonous snake)); from this it can be understood that the first time she was in bed with Him was in periya kOyil.

nanjaravil thuyil amarndha nambee ennum – Instead of He losing His state by seeing her,  she is being in this state, and is talking highlighting His greatness; nanjaravu – the bed that is not approachable to the enemies; aravu – the bed which is naturally having qualities of a good bed; softness, coolness, fragrant – the qualities that should be present in a bed are present naturally for a snake; as said in ‘prakrushta vigyAna balaika DhAmani [sthOthra rathnam – 39]’ (emperumAn present in the divine body of thiruvananthAzhvAn (Adhi SEshan), with his sentience, strength, having middle part glowing due to the scales..), as required by His lying positions he caves down or springs up, such is the bed we have got; thuyil amarndha – due to the ways of that bed, one would not think about getting up from it even if one were to throw arrows at Him from a bow; such is the comfort of that bed; (because it is poisonous), got to sleep without worrying (about enemies); (since it is soft), able to sleep with enjoyment; amarndha – able to sleep well settled and comfortably in that bed.

nambee ennum – After lying down on thiruvananthAzhvAn, it looks complete due to beauty, like a gem pressed well in gold; one has to remove the cast of evil eye looking at this beauty of sleeping posture, as said in ‘sa mayA boDhithaS SrImAn suKhasuptha: paranthapa [SrI rAmAyaNam – sundhara kANdam – 38-23,24]’ (after that He who was sleeping comfortably (and so) beautifully, who (even while sleeping) troubles the enemies, was woken up by me who was troubled by kAkAsuran (said seethA pirAtti to hanuman as one of the identifying information to be conveyed to SrI rAman));

Or,

nanju etc., – It can also mean that she called His name by mouth, to show her feigned dislike;

nanjaravu – I thought that it spits poison to prevent enemies from coming near Him; but in reality, it appears just as a front, but the nature of His bed is actually preventing those who cannot survive without Him, from going near Him! Why complain about His bed instead of complaining about Him? Reason for complaining about Him is the ever-present connection and due to being able to enjoy Him; since there is ever-present connection and enjoyableness with His devotees also, so here it is acceptable to be angry toward the bed also. The ways of being devoted only to Him  includes the ways of being devoted to His devotees too. In the ways of His being enjoyable, it includes the ways of His devotees being enjoyable; so it is apt to complain about Adhi SEshan, His bed; thuyil amarndha – He who is sleeping well set in His bed; the bed that is meant for two people is being comfortable and well set for just One! While for me my mother’s lap (bed) is not comfortable (en kudankAl irukka killAL), His bed is being comfortable for Him! Here is my salute to your love which is said as parama praNayi (He is called so because He is the best in showing His love to His lovers). nambee ennum – (nambee – complete in all respects) while here it is just empty and have lost everything, there it is all complete in all aspects;

Continued in part 2

– – – – – – – – – –

Translation by raghurAm SrInivAsa dhAsan.

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org


rAmAnusa nURRanthAdhi – 49

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< previous (nigar inRi ninRa en)

Introduction (given by maNavALa mAmunigaL)

In previous two pAsurams amudhanAr talked about his love towards emperumAnAr due to his thinking about emperumAnAr’s great help, emperumAnAr who had won enemies/hurdles in amudhanAr’s mind, and about inability of that love to be unstable.  In this pAsuram, thinking about the abundance of goodness in this world after the incarnation of emperumAnAr, amudhanAr is joyful.

Introduction (given by piLLailOkam jIyar)

In previous two pAsurams amudhanAr talked about his surging love towards emperumAnAr as he thought about his great help in removing the hurdles to reaching liberation, and how emperumAnAr entered and stayed in his mind; and about how he addressed the one who had doubts whether such love will last long, he explained about the absence of instability of mind; In this pAsuram – after emperumAnAr incarnated, thinking about the growth of vEdham, and the fall of bad philosophies and faults of kali yugam, amudhanAr is joyful.

Anadhu semmai aRa neRi poymmai aRu samayam
pOnadhu ponRi iRandhadhu venkali pUngamalath
thEnadhipAy vayal thennarangan kazhal senni vaiththuth
thAn adhil mannum irAmAnusan iththalaththu udhiththE        49

Listen

Word by word meaning (given by maNavALa mAmunigaL)

thEn nadhi –  river that is honey
pU – (from the) beautiful
kamalam – lotus flowers
pAy – flowing as water for
vayal – the fields; having such fields
and with divine gardens, divine compound walls, divine gOpurams, and divine homes, due to such beautiful environment,
then – being great to see,
arangan – in such kOyil (SrIrangam) where periya perumAL is in resting pose, His,
kazhal – divine feet
iraAmAnusan –  emperumAnAr
chenni vaiththu – keeps in his head
thAn adhil mannum – and is together with those divine feet every day,
udhiththu  – after (such emperumAnAr) divined his incarnation
ith thalaththu – in this place,
aRa neRi ­– path of dharma
semmai – being proper due to following vEdham,
Anadhu – which was destroyed earlier and now got revived; (which was not followed earlier and now got followed well);
aRu samayam – other philosophies, six in number,
poymmai – that are contradicting to vEdhas and so were unfitly,
ponRip pOnadhu – were ended;
vem kali – the harsh kali yugam where dharma based on vEdhas would go down (due to reduced following), and other philosophies would come up,
iRandhadhu – such kali crushed, as said in ‘kaliyum kedum [thiruvAimozhi – 5.2.1]’

After he incarnated what a great abundance of good has happened – is the thought here.

When recited as ‘ponmai aRu samayam’ ­– those other six philosophies are troublesome due to not following according to vEdhas.

vyAkyAnam

pUngamalath thEn adhi pAy vayal – surrounded by fields in which honey from beautiful lotus flowers flow into like water for irrigation,

periyaperumAL-udayavar

then arangan – kOyil (SrIrangam) which is beautiful to see due to the environment of divine walls, gOpurams, gardens; periya perumAL having such kOyil (SrIrangam) as His place; His –

kazhal chenni vaiththu – divine feet which emperumAnAr kept in his head;   or, like when a kings is to be seated in throne, a crown is kept in his head to show the world that he is the king, emperumAnAr is keeping the crown that is arangan’s divine feet as said in ‘un adik keezh amarndhu pugundhEnE [thiruvAimozhi – 6.10.10]; this indicates to everyone that he got the wealth of owning both the worlds.

thAn adhil mannumlike how He wished to keep his divine feet in emperumAnAr’s divine head (that is why He is lying down and showing his divine feet), emperumAnAr also in the same way with love keeps His divine feet in his head without any separation.

irAmAnusan – (such) emperumAnAr

ith thalaththu udhiththE – as he incarnated in this big world where the six philosophies were spread and kali was ruling such that there was confusion to the dharmas of vEdhAnthams.

Anadhu semmai aRa neRi – the true dharma became well. The path of good dharma specified by vEdhas which was down earlier became well. As said in ‘yadhipurandhara: ukthaya: chiranthana sarasvathi chikura bhandha sairandhrikA: avarOpithavAn aSruthE: apArthAn’ (~ emperumAnAr got from sarasvathi baNdAram and created SrI bhAshyam and won over the other philosophies),

vEdhas that were kept by the lowly ones were straightened up and the dharmas said by the vEdhas became good and well established (prathishtApanam); Isn’t he the vEdha mArgga prathishtApanAchAryar’?

poymmai aRu samayam pOnadhu ponRi – Since they were against the words of vEdhas, those six false philosophies were done with.

When recited as ‘poNmai aRu samayam’, as said in ‘thAmasAnAm mOhanArtham mOha SAsthraNi kAraya’ (~ (bhudhdha SAsthram) for thAmsa people for pushing them into this material world) , those who were untruly to the words of vEdhas and who would bewilder and confuse and bring down, such false philosophies;

iRandhadhu venkali – as said earlier, since it creates darkness (ignorance) such highly cruel kali was decimated; AzhvAr too said ‘kaliyum kedum kaNdu koNmin [thiruvAimozhi – 5.2.1]’.

As said in ‘ASinOthihi SAsthrArthAn AchArAn sthApayathyabhi | svayamAcharathEyasthu sa AchArya udhAhrudha:’ (Should learn SAsthram well; should get it established in the world and make them follow it, and also follow it himself), are attributes of an AchAryan; these identities of an AchAryan are well present in emperumAnAr.

It is said too in ‘puNyAmbhOja vikAsAya pApadhvAntha kshayAyacha | SrImAn Avira bhUthbhUmau rAmAnuja dhivAkara:’ (for the lotus flower that is our knowledge to grow, and for the darkness that is our ignorance to be removed, the sun that is emperumAnAr rose here).

From AzhwAr thirunagari SrI U.Ve. vidhwAn thirumalai nallAn chakravarththi rAmakrishNa iyengAr’s ‘amudha virundhu’:

Anadhu – (became) Implies that it is not hard for emperumAnAr to get vEdhas to be followed well;

iRandhadhu venkali – Since it allowed place for other lowly philosophies and for them to destroy the proper dharma, it is called ‘ven’ kali (cruel). Whereas, in ‘kalau sankeerthya sEvam’ (singing about kESavan in kali yugam), since it gives place for singing His names, it is a naR kali (good), there.

amudhanAr says ‘iRandhadhu’ (died), as if kali is a person having life, because of thinking about the troubles it created.

pUnkamala … mannum irAmAnusan – The fileds in SrIrangam base their life on honey from the flowers there; similarly emperumAnAr living there is basing his life on honey that is the divine feet of periya perumAL.

Says ‘kazhal chenni vaiththu’ , like how a king would place crown on his head whenever he wishes, here too it looks as if thiruvarangan’s divine feet became owned by emperumAnAr, that he could keep them in head whenever he wishes to.

udaiyavar -> yathirAja  (king of ascetics) -> he is the king who wears the divine feet.

iththalaththu thAn adhil mannum –  Like a lotus flower in fire, in this world that gives darkness  he is well set under the divine feet of then arangan.

– – – – –

Translation: raghurAm SrInivAsa dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org/
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

upadhESa raththina mAlai – 55

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous (munnam kuravOr mozhindha)

pAsuram 55

Ar vachana bhUdaNaththin Azh poruL ellAm aRivAr
Ar adhu sonnEril anuttippAr – Ororuvar
uNdAgil aththanai kAN uLLamE ellArkkum
aNdAdhadhu anRO adhu.                                                              55

Listen

Word by word meaning

uLLamE – Oh the mind!
aRivAr – those who know and keep
Azh poruL ellAm – all majestic distinguished meanings
vachana bhUdaNaththin – of SrI vachana bhUshaNa mahA sAsthram,
Ar – who are there?
anuttippAr – Those who put it in practice
nEril – in its steps (kramam)
adhu – that SrI vachana bhUshaNam
sol – says,
Ar – who are there?
Or oruvar – Those who understand its meaning and follow it in actions too, there may be one or two somewhere;
uNdAgil – if present
aththanai kAN – then that much only is there;
adhu – understanding its meanings and following it
aNdAdhadhu anRo – is not reachable,
ellArkkum – for everyone
isn’t it?

vyAkyAnam

In the previous pAsuram he (maNavALa mAmunigaL) divined about its greatness such that it got the divine name of vachana bhUshaNam. In this, he divines to his mind about those who understand about its meanings, and about those who follow that in actions mentioned in that grantham.

Ar vachana bhUshaNaththin Azh poruL ellAm aRivAr – Who would know all the deep meanings of SrI vachana bhUshaNam diving deep inside it? Even for those having any amount of big knowledge, trying on their own effort is hard for entering or going through it, isn’t it?

First, it is rare that one would know the difference between this and other granthams, and learn this. If on the one side they did do this, understanding its meanings would be rare.

Even if they understood with great difficulty a little bit of apparent meanings, those knowing its deeper meanings would be hard to find isn’t it?

Azh poruL – Like said in ‘malaigaLum mA maNiyum malar mEl mangaiyum sankamum thanguginRa alai kadal [periya thirumozhi 2.8.5]’ (Ocean having in it the mountains, best kauthubha gems, pirAtti (thAyAr), and conch), the place where gem is formed is such that it is the ocean that would be having small items like gems, pearls in it; only the experts would dive into it and fetch them; for others it would be hard to go even approach the sea-shore;

in the same way, this which is ‘vachana bhUshaNa vArirASi’,  is also having the deep meaning of ‘AchArya abhimAnamE uththArakam [SrI vachana bhUshaNam – 450]’ (love/care of AchAryan towards the Sishya is the only means for us to attain the ultimate goal of eternal kainkaryam to bhagavAn).

This too can be known only if AchAryan would teach about it, as said in ‘aRiviththEn Azh poruLai [nAnmugan thiruvanthAdhi – 1]’ (starting to advice you the deep meaning (that SrIman nArAyaNan is the supreme)); as said in ‘vAkya sangathirithyAdhi Srutham vinA mahathAmapyasakyAni [yathIndhra pravaNa prabhAvam page-129]’ (If sentences, union/congruence of them, meanings are not heard/learned, it would be difficult to explain even for learned ones), this is hard it is to learn.

Even there too (at SrIvaikuNtam), periya pirAttiAr, as said in ‘sezhunkadal amudhinil piRandha [periya thirumozhi 2.7.1]’ (incarnated during churning ocean for nectar), would be of use (for purushakAram).

Here too, in SrI vachana bhUshaNam, starting from ‘purushakAra vaibhavam’ till ‘AchAryAbhimAnam’, even though all the meanings told in the six prakaraNams (sections) are deep, they are secondary to the last prakaraNam (section) that talks about charamOpAyam (last means – servitude to AchAryan) , isn’t it?

That is why it is starting from ‘thirumAmagaL than seer aruL ERRamum’, and divines as end meaning – ‘manniya inbamum mAgathiyum guruvennu nilai peRum inporuL thannaiyum [Sri vachana bhUshaNam thaniyan – 16]’.

This part of the grantham is a central gem like a main stone on a priceless ornament.

In the vyAkyAnam for ‘AchAryAbhimAnamE uththArakam [SrI vachana bhUshaNam – 450]’, jIyar divined ‘iththanaiyum aruLichcheygaiyaip paRRa adhishtikkaiyittuk koNdu vandhadhu. keezh adangalum mEl adangalum idhin nishtaiyai sthApikkiRadhu’ (~ It has been building up to divine this (deep) meaning here; earlier and later sections are presented for establishing this).

That is why this is the deep meaning.

In the same way he (aruLALap perumAL emperumAnAr) divined a pAsuram starting from ‘vEdhamoru nAngin uL podhindha meyp poruL’ (the true meaning present inside the four vEdhams), and ending with ‘theedhil saraNAgathy thandha than iRaivan thALE araN Agum ennum adhu [gyAna sAram – 31]’ (is ….. that the divine feet of AchAryan is our protection).

Or, starting from ‘pERu tharuvikkumavaL than perumai ‘ and divining as ‘nal guruvin vaNamiyOdellAm vachana bhUdaNamadhil thERida namakku aruL [SrI vachana bhUshaNam thaniyan] ’, out of the meanings said in six prakaraNams (sections), sentient needs to understand the most important meaning for reaching the goal, as he (maNavALa mAmunigaL) is saying that everything should be researched and understood.

It goes with the previous explanation of Azh poruL ellAm to say – when defining self it should be understood as a disciple with the mentioned qualities; when understanding about AchAryan, it should be understood as one who is a shadpadhan as shown in the six prakaraNams (sections). So, one should learn all the deep meanings.

Even though the meanings are felt by the greatness of just the words in this grantham, it is rare to see those who reach true goal by having true faith in this, compared to those who create improper meanings, and get surrounded by harm (anarththam), as said in ‘sarvArthAn viparIthamcha [srI bhagavath gIthA – 18.32]’ (understanding in opposite wrong ways about sidhdham and sAdhyam).

This goes with what is said in ‘AmARu aRivudaiyAr Avadhu aridhu anRE [periya thiruvanthAdhi – 37]’ (It is rare to become one having the true/required knowledge, isn’t it?). So, he (maNavALa mAmunigaL) is saying ‘aRivAr Ar’.

Now it is talking about rarity of those who follow it in action (after knowing its meanings).

Ar adhu sol nEril anuttippAr – When it is hard to find those who know it, does it not go without saying that is harder to find those who follow what was learned?

anuttAnam – is – staying in the state of what it teaches, as said in ‘kaRRu adhanukkAm nilaiyil nillum aRindhu [upadhEsa raththina mAlai – 56]’. That is, having the state of AchArya abhimAnam (loving/loved by AchAryan), as said in ‘madhurakavi soRpadiyE nilaiyAgap peRROm [Arththi prabandham – 55]’ (~ got the state of madhurakavi AzhvAr (~ being subservient to AchAryan getting his love and loving him)). In this, all the meanings are present in short, isn’t it?

adhu sol nEril anuttippAr Ar – Instead of following the wrong understandings of its meanings, who are there that follow properly according to true meanings of it? It is hard to have those who would obediently follow the ways of vachana bhUshaNam, isn’t it?

Even if there are those who would learn and follow other sAsthrams, those who would follow according to this SAsthram (SrI vachana bhUshaNam) is rare, isn’t it?

He who divined it himself divined its way as ‘Unam aRa Achariththu irukkum nALenai ninaindhu’ that is, divining the ways to follow with unblemished actions according to the meanings of this parama rahasyam (~ greatest secret), and due to that always be thinking about AchAryan.

{vyAkyAthA (commentator) of this prabandham, piLLai lOkam jIyar divines}:

He who understands its deep meanings, and follows it in practice in the way it has said, is the one who got without fail, the grace of (piLLai) ulagAriyAn; having such greatness of knowing and following them, is our periya jIyar that is our maNavALa mAmunigaL only here, isn’t it?

maNavALa_mAmunigaL_thiruvaheendhrapuram-closupororuvar – maNavALa mAmunigaL – thiruvayindhirapuram

Now, as a question to his (maNavALa mAmunigaL’s) divine mind, as: is it not possible to find more such people in this big world which is suitable for many such things, he answers:

Or oruvar uNdAgil aththanai kAN uLLamE – For knowing and following this, like a rare medicine, if there may be one or two mahAthmAs (greatest ones), then that would be it.

Or oruvar – prathivAdhi bhayankaram aNNan, and who learned along with him in pAta sAlai (traditional school) that is ‘senthamizh sEr’ pattar pirAn jIyar – his staunch disciple who knows nothing else, is azhagiya maNavALa jIyar, who is subservient to him, isn’t it? As said in ‘aNNanai eNNil maRRoruvarai eNNAdhu en aNiviralE’, aNNa who is SrIvaishNava dhAsar respected madhurakavi dhAsan aNNa – if a few like them are there, that is all there is.

As said in ‘sa mahAthmA sudhurlabha: [srI bhagavath gIthA – 7.19]’ (such great person is very rare), and ‘sudhurlabhA bhAgavathA hi lOkE‘ (It is hard to find bhAgavathas in the world anywhere), and ‘thathrApi dhurlabham manyE vaikuNtapriyadharsanam [bhAgavatham 11.2.26]’ (I think it is rare to see one who is fond of SrI vaikuNtam),

it is hard to find those that follow emperumAn, isn’t it.  Given that, it is much harder even, to find those who follow AchAryan, isn’t it?

For being subservient to emperumAn we can see a kingdom that was always saying ‘rAmA rAma’, as said in ‘rAmO rAmO rAma ithi [SrI rAmAyaNam – yudhdha kAndam – 131.37]’. But, for being subservient to AchAryan, there is just one that is bharathan’s brother SathrugnAzhvAn only, isn’t it?

As said in ‘uNda pOdhu oru vArththaiyum uNNAdha pOdhu oru vArththaiyum solluvAr paththup pEr uNdiRE, avargaLaich chiriththiruppAr oruvar uNdiRE [SrI vachana bhUshaNam 408/9]’ (~ there are ten (AzhvArs) who would speak lovingly when emperumAn gives them His dharSan, and they would be angry/upset when that does not happen; whereas madhurakavi AzhvAr who is always getting the grace of his AchAryan (such are AchAryas) nammAzhvAr, would be laughing at those other AzhvArs; and there is only one such;) ,

and as said in ‘vaduga nambi, AzhvAnaiyum ANdAnaiyum iru kaRaiyar enbar [SrI vachana bhUshaNam – 411]’ (~ vaduga nambi who is focused only on emperumAnAr would call as trying to be in two places at once, about kUraththAzhvAn and mudhaliyANdAn who have devotion towards emperumAn also),

so in this way, as said in ‘guru bhakthOththamOththama’ [devotes of a guru are excellent of the excellent), having those with wealth of being excellent of the excellent as devotees of guru are one or two people only, isn’t it?

uNdAgil – Implies that getting one or few is rare. If what cannot be found is found, that is all it would be.

uLLamE – Oh mind which is decorated with (the ornament that is) SrI vachana bhUshaNam! You are the one who understands the deep meanings in it, and follows it in action based on what it says, isn’t it? (as commentary given by piLLai lOkam jIyar)

If asking – Why? Would it not happen except for one or few?

Then –

ellArkkum aNdAdhadhu anRo adhu – If there are SrI vaishNavas, it is being hard to learn its majestic meanings by one’s own knowledge and the practicing of what it says is being hard to do in action as well. aNdAdhadhu -> not containable; because of that also it is hard to do (aSaktham). For anyone it is rare to follow as said, isn’t it.

adhu – shows that it is hard to get to its deeper meanings, and inability to follow its instructions.

It is said, ‘lOkAchAryakruthE lO(ha)kahithE vachanabhUshaNE | thathvArthadharsinO lOkE thannishtAscha sudhurlabhA: || jagadhAchAryarachithE SrImadhvachanabhUshaNE | thathvagyAnancha thannishtAm dhEhi nAtha! yathIndhra mE [SrI vachana bhUshaNam thaniyan](Those who are dedicated to the principles of vachana bhUshaNam of (piLLai) lOkAchAryar are rare in the world. Oh yathIndhrA! You please grant me the knowledge of truth (thathva gyAnam), and ability to follow it in action (anushtAnam), as given in vachana bhUshaNam divined by (piLLai) lOkAchAryar).

– – – – – – – – – –

Translation: raghurAm SrInivAsa dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://Srivaishnavagranthams.wordpress.com
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

upadhESa raththina mAlai – 33

SrI:
SrImathE SatakOpAya nama:
SrImathE rAmAnujAya nama:
SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous (mannu thirumazhisai)

pAsuram 33

seerArum villipuththUr selvath thirukkOLUr
ErAr perumbUthUr ennum ivai – pAril
madhiyArum ANdAL madhurakavi AzhvAr
ethirAsar thOnRiya Ur ingu                                         33

Listen

Word by word meaning

Arum – having (porundhiya)
seer – greatness, (that is)
villipuththUrSrIvillipuththUr and
selvam – having wealth (that is)
thirukkOLUr – thirukkOLUr and
Ar – full of
Er – beauty (that is)
perumbUthUrSrIperumbUthUr,
ennum ivai – such dhivyadhEsams
Ur – (are the) places
pAril – in the earth (where)
Arum – (one(s)) having divine/special
madhi – knowledge
ANdALsUdik koduththa nAchiyAr
madhurakavi AzhvArmadhurakavi Azhvar and
ethirAsaremperumAnAr
thOnRiya – divined their incarnation
(respectively).

vyAkyAnam

Now, he (maNavALa mAmunigaL) is divining here with ‘seerArum villipuththUr’, the places of incarnation of those who were divined about in an earlier pAsuram that started with ‘AzhvAr thirumagaLAr ANdAL … [upadhESa raththina mAlai – 21].

Since they incarnated as said in that pAsuram as ‘vAzhvAga vandhu udhiththa [upadhESa raththina mAlai – 21], the places of their incarnation is also having full of greatness and wealth everywhere.

seerArum villipuththUr – SrIvillipuththUr having thriving wealth. That is like the combination of pon (gold), maNi (gems) and muththu (pearls) put together, having golden feet of emperumAn villipuththUr uRaivAn [nAchchiyAr thirumozhi – 5.5]’ (emperumAn divining his presence in SrIvillipuththUr), and nAchchiyAr who is the sthree dhanam (wealth) as can be said as ‘maNivalli’, and, incarnating in the place where pearls are formed and as said in ‘ikkarai ERi iLaiththu irundhEn [periyAzhvAr thirumozhi 5.3.7]’ (came out of the samsAram to the other shore due to your grace), like a (seeker) muktha who has reached the shore, that is periyAzhvAr – having such combination it is having unlimited ever present wealth.

Srivilliputhoor-Aandaal-Temple-wikipediaSrIvillipuththUr temple

Or, it can be said as referring to nAchchiyAr that is ‘kOvalar tham pon kodi [thiruppAvai – 11]’ (sister of gOpalars (cowherd boys) and looking like a slim (and beautiful) creeper of gold), and sarvEsvaran that is ‘maNiyai vAnavar kaNNanai [thiruvAimozhi 1.10.11]’ (One who has a form like a (radiant) precious gem, being the controller of those in paramapadham).

Or, it can be said as talking about AzhvAr and thirumagaLAr who have assumed the birth of cowherds and spending time immersed in the qualities (of emperumAn) as said in ‘seer malgum AyppAdi [thiruppAvai – 1]’ (wealthy place of thiru AyppAdi), they are being complete in krishNan’s qualities as said in ‘mali pugazh vaN kurugUr [thiruvAimozhi 4.2.11]’ (having much greatness, head of thirukkurugUr (nammAzhvAr)).

selvath thirukkOLUr – As said in ‘selvam malgi avan kidantha thirukkOLUr [thiruvAimozhi 6.7.7]’ (having much wealth, thirukkOLUr, where he is in lying position), it is having vaiththamAnidhi (huge wealth being preserved for emergency / also the name of emperumAn there).

ErAr perubUthUr – That is, since ‘ErAr ethirAsar [upadhESa raththina mAlai – 37]’ (full of beauty, emperumAnAr) incarnated there, the place is also being ‘ErAr’ (full of beauty), that is SrIperumbUthur.

Or, as said in ‘senkayal vAvigaL sUzh vayal nALum siRandha perumbUthUr [Arththi prabandham – 32]’ (~ ever great SrIperumbUthUr that is full of fields, waters, fish, etc.), it is talking about the fertile place.

ennum ivai – in this way these places that are talked about as popular.

pAril madhi Arum ANdAL madhurakavi AzhvAr ethirAsar thOnRiya Ur ingu – that is – being full of bhagavath gyAnam (knowledge about emperumAn, etc), and which extends up to His devotees – having such quality is ANdAL – she incarnated in ‘seerArum SrIvillipuththUr’ (mentioned above).

 

Like ‘Ayar kulaththinil thOnRum (m)ANi viLakku [thiruppAvai – 5] ((krishNan) beautiful lamp/gem who arrived in the clan of cowherds)’, here in the clan of ‘vEyar’ this ‘lamp’ incarnated.

Having knowledge equivalent to the aforementioned, who does not know any thing other than nammAzhvar as said in ‘thEvu maRRaRiyEn [kaNNinuN chiruth thAmbu – 2]’, (that is, madhurakavi AzhvAr),

perumal_koil_rappaththu_uthsavam_2015_nammazhvar_madhurakavi_azhvar_nathamunigal_DSC_0691madhurakavi AzhvAr with his lord nammAzhvAr – (dhEvap) perumAL kOyil (kAncheepuram)

and, emperumAnAr the head of yathis, the places in which they appeared, that is, ‘selvath thirukkOLUr ErAr perumbUthUr’ (mentioned previously).

ingu – (here) – Gives the meaning that those who are ‘there’ (in SrIvaikuNtam) descended here and appeared.

It is said ‘yadhAvathArAnmathurA murArE rAmasya sAkEtha purI cha yadhvath | thadhA yathIndhrasya sadhAmupAsyA mahA bhUtha purI bhabhUva [prapannAmrutham 2.28]’ (Like mathuRa due to incarnation of murAri the krishNan, and like ayOdhya due to incarnation of rAman, SrIperumbUthUr due to the incarnation of yathirAja, became virtuous/sacred).

– – – – – – – – – –

Translation: raghurAm SrInivAsa dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://Srivaishnavagranthams.wordpress.com
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
srIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

upadhESa raththina mAlai – 32

SrI:
SrImathE SatakOpAya nama:
SrImathE rAmAnujAya nama:
SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous (thoNdaradippodiyAr)

pAsuram 32

mannu thirumazhisai mAdath thiruk kurugUr
minnu pugazh villipuththUr mEdhiniyil – nanneRiyOr
Eyndha paththi sArar ezhil mARan pattar pirAn
vAyndhu udhiththa UrgaL vagai                                                                      32

Listen

Word by word meaning

mEdhiniyil – In the world
nal neRiyOr – those in good AchAryAbhimAna nishtai (having AchAryan as everything)
Eyndha – being together (for)
paththisArarthirumazhisaip pirAn,
ezhil – beautiful
mARannammazhvAr, and
pattar pirAnperiyAzhvAr,
vagai – detail
UrgaL – of the places
udhiththa – they incarnated
vAyndhu – as a group, are:
mannu – the well established
thirumazhisaithirumazhisai, and
mAdam – having belvederes/balconies (mAdangaL)
thirukkurugUr – (that is) thirukkurugUr (AzhvAr thirunagari), and
minnu – (having) shining
pugazh – greatness (that is,)
villipuththUrSrIvillipuththUr
(respectively).

vyAkyAnam

mannu thirumazhisai etc. – In this pAsuram he (maNavALa mAmunigaL) is divining that these are the places of incarnation of thirumazhisaip pirAn, and of thirukkurugUr kArimARan that is, nammAzhvAr, and of SrIvillipuththUr pattar pirAn, that is, periyAzhvAr.

mannu thirumazhisai – (In this pAsuram) as he (maNavALa mAmunigaL) is divining the places of incarnation in the same order as their months of incarnation, even though (in the previous pAsuram) after thirumaNdangudi (of thoNdaradippodi AzhvAr who incarnated in the month of mArgazhi) he had not divined about thirumazhisai (thirumazhisai AzhvAr’s incarnation being next to mArgazhi that is the month of thai) (instead in that previous pAsuram he had divined next at that time about thiruvanjikkaLam of kulasEkara AzhvAr related to mAsi month that comes after thai), but here it is to be noted that the ones given are in a sequence.

Or, it can be taken in this way: as he (maNavALa mAmunigaL) had divined earlier as ‘pugazh mazhisai ayyan aruL mARan [upadhESa raththina mAlai – 4](where, after thirumazhisai Azhvar, mARan that is nammAzhvAr was mentioned for the order of incarnation) – for that togetherness also, (here he is mentioning them one after the other).

mannu thirumazhisai – This place is having the ever-present relationship of SrI jagannAthar and (thirumazhisai) AzhvAr, and is being mahIsAra kshEthram thus making the earth lighter – such thirumazhisai. (as when rishis wanted to know a place where they could do their penances etc., and when thirumazhisai was placed in one plate and rest of the places was placed in another plate in the balance, the other places were lighter compared to thirumazhisai, so thirumazhisai was the chosen place for them).

This is south of thiruninRavUr, and near to that place.

thirumazhisai_azhvar_at_thirumazhisai_editedthirumazhisai AzhvAr – thirumazhisai

mAdath thirukkurugUr – As said in ‘mAda mALigai sUzhndhu azhagAya thirukkurugUr [thiruvAimozhi 4.4.11]’ (beautiful thirukkurugUr that surrounds us with palatial galleries), having the decorations and setup as a beautiful city of (AzhvAr) thirunagari.

nammazhvar_bavishyadhAcharnammAzhvAr with nAthamunigaL

minnu pugazh villipuththUr – that is – since ‘pArAr thol pugazhAn pattar pirAn [periyAzhvAr thirumozhi 2.3.13]’ divined his incarnation here, SrIvillipuththUr is having bright (significant) greatness in all directions;

srI_periyAzhvAr_aani_brahmothsavam_2013_arulalaperumal.tripod.comperiyAzhvAr

medhiniyil – in the world. As said in ‘SrInagaryAm mahApuryAm thAmraparaNi uththarE thadE | SrIthintriNI mUladhAmnE SatakOpAya mangaLam(we prostrate to satakOpar (nammAzhvAr) under the tamarind tree in thirunagari (AzhvAr thirunagari) situated on the northern banks of river thAmraparaNi), these are the kind of places where these ‘SrImAn’s incarnated;

If asking who they are –

nanneRiyOr Eyndha paththi sArar – (followed by those having good ways)  – ‘nanneRi’ (good ways) is – AchArya abhimAnam – that is, steadfast in those ways, thirumazhisai AzhvAr is followed lovingly by those like kaNikaNNar and perumpuliyUr adigaL who have surrendered to the AzhvAr who knows the correct path.

In this way, it is paththi sArar (bhakthi sAra), that is, thirumazhisaip pirAn who is worshiped by these ananya prayOjanars (not expecting any benefit other than AchAryan);

Or ‘nanneRiyOr’ could also be applied to the mentioned list of AzhvArs. Then it would be (kaNikaNNar, perumpuliyUr adigaL, and)  madhurakavi AzhvAr and ANdAL (respectively). It is they who worshiped in fitting ways to the counterpart (AchAryan?) like proper disciples.

ezhil mARan – (nammAzhvAr) – It is – jagadhAbharaNar that is vakuLabharaNar. ezhil – beauty

pattar pirAn – SrI bhatta nAthar – that is periyAzhvAr.

These three AzhvArs are such that it is very difficult/rare to get them in this earth, and they incarnated for the protection of the sentient, and this is the detail of the places of their incarnation.

These places are in the west, north, and south of SrIrangam which is in the east.

– – – – – – – – – –

Translation: raghurAm SrInivAsa dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://Srivaishnavagranthams.wordpress.com
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
srIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

upadhESa raththina mAlai – 31

SrI:
SrImathE SatakOpAya nama:
SrImathE rAmAnujAya nama:
SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous (eNNarum seerp poygai munnOr)

pAsuram 31

thoNdaradip podiyAr thOnRiya Ur thol pugazh sEr
maNdangudi enbar maNNulagil – eN thisaiyum
Eththum kulasEkaran Ur ena uraippar
vAyththa thiruvanchikkaLam                                                                         31

Listen

Word by word meaning

maNNulagil – In the earth,
thOnRiya Ur – the city of incarnation (of)
thoNdaradippodiyArthoNdaradippodi AzhvAr
thol – (is the) ancient
maNdankudi – thirumaNdangudi city
sEr – (which is) having
pugazh – greatness,
enbar – say the learned ones;
eN thisaiyum – those in all the eight directions
Eththum – revere (the)
kulasEkaran Ur – city of incarnation of kulasEkarAzhvAr
vAiththa – (which is) suitable for the svarUpam (true nature)
thiru – (is the) beautiful
vanjikkaLam – city named vanjikkaLam,
enRu uraippar – say the learned ones.

vyAkyAnam

In this pAsuram, he is divining about thoNdaradippodi AzhvAr’s and kulasEkarap perumAL’s places of incarnations.

thoNdaraip podiyAr thOnRiya Ur thol pugazh sEr maNdangkudi enbar maNNulagil – In this earth the place of incarnation of thoNdaradippodi AzhvAr is ‘thol pugazh sEr maNdangudi enbar’ – thirumandangudi which is having natural greatness and suitable, is the place of incarnation of thoNdaradippodi AzhvAr who is an expert of the vEdhas, say the learned ones. Staunch vaidhikas who nurture that greatness of (his) incarnation would be according to ‘maNdangudi enbar mAmaRaiyOr thoNdaradippodi thonnagaram [thiruppaLLiezhuchchi thaniyan] ’ (same meaning as this phrase).

Since it is an ancient city, it has got well established greatness. Also this is very close to thiruppuLLam bhUthangudi dhivyadhEsam isn’t it?

Mandangudi Thondaradipodi Azhwar-003thoNdaradippodi AzhvAr with his flower basket, at thirumandankudi

eN thisaiyum Eththum kulasEkaran Ur ena uraippar vAyththa thiruvanjikkaLamHis (kulasEkarap perumAL’s) bhakthi (devotion) towards bhagavAn and bhAgavathas (devotees) is such that it is revered by everyone in all the eight directions; such kulasEkarap perumAL who is ‘mudi vEndhar SikAmaNi [perumAL thirumozhi thaniyan]’ (crest jewel on the heads of the emperors) incarnated in the place of thiruvanjikkaLam which is a suitable one.

kulasekarazhvar_thiruvanjikkalam_2012_DSC01809kulasEkarap perumAL as divining from thiruvanjikkaLam

vAyththa – coming together.

This is in kEraLa dhESam, under the name of nisuLA which is a big city. This is near what is presently called as thiruviththuvakkOdu that is the dhivya dhESam of thiruviRRuvakkOdu.

– – – – – – – – – –

Translation: raghurAm SrInivAsa dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://Srivaishnavagranthams.wordpress.com
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

upadhESa raththina mAlai – 30

SrI:
SrImathE SatakOpAya nama:
SrImathE rAmAnujAya nama:
SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous (enthai ethirAsar)

pAsuram 30

eNNarum seerp poigai munnOr ivvulagil thOnRiya Ur
vaNmai migu kachchi mallai mAmayilai – maNNiyil neer
thEngum kuRaiyalUr seerk kaliyan thOnRiya Ur
Ongum uRaiyUr pANan Ur                                                                              30

Listen

Word by word meaning

seer – greatness
eNNa arumthat is hard to fully count/comprehend; (such)
poigai munnOrpoigai AzhvAr, bhUthaththAzhvAr, pEyAzhvar
thOnRiya – divined their incarnations
ivvulagil – in this world
vaNmai migu – bountiful / generous
Ur – cities / places of
kachchi – thirukkachchi (kAncheepuram)
mallai – thirukkadanmallai (thiruk kadal mallai)
mA mayilai – and great thiru mayilai (mylApore / thiruvallikkENi)
(respectively).
seer – Great
kaliyanthirumangai AzhvAr
thOnRiya – divined his incarnation
Ur – in the city / place, (where)
maNNiyil – river maNNi
thEngum – is full of
neer – water, (that is),
kuRaiyalUr – thiruk kuRaiyalUr.
pANanthiruppANAzhvAr (divined his incarnation in the)
Ur – city / place of
uRaiyUr – thiru uRaiyUr.

vyAkyAnam

Starting with ‘anthamizhAl naRkalaigaL Ayndhu uraiththa AzhvArgaL [upadhEsa raththina mAlai – 5]’, till now, he (maNavALa mAmunigaL) explained in detail for everyone to know, about the divine name, month and star day of divine incarnation of AzhvArs, and their divine prabandhams as said in ‘vAzhvAna thirumozhigaL’.

After this, he divined in his mind that since AzhvArs’ places of incarnation are also of importance to us similar to ayOdhyA, mathurA, etc., he starts to divine about them through four pAsurams; in this first one of that series, starting with poigaiyAr, he is divining about five of the AzhvArs’ divine places of incarnation, starting the pAsuram with ‘eNNarum seer’.

That is, the first three AzhvArs, that is mudhalAzhvArs, whose auspicious qualities could not be counted / comprehended as said in ‘eN il thol pugazh [thiruvAimozhi 3.3.3]’ (~  (emperumAn) having uncountable greatness). He (maNavALa mAmunigaL) is showing that these are the places in which incarnations were divined by such AzhvArs whose qualities are of big uncountable groups, saying – vaNmai migu kachchi mallai mA maiyilai

That is, big cities like kachchi (kAncheepuram), etc., are the aforementioned three AzhvArs’ places of incarnation.

vaNmai (bountiful / prosperity) for kachchi is – as said in ‘niRaindha seermai neeL kachchi [periya thirumozhi – 2.9]’ (~ kachchi with full of greatness), it is filled with dhivya dhESams, and is also beautiful having decorations of a city as said in ‘azhagAya kachchi [periya thirumozhi 2.9.1]’ (beautiful kachchi). It is to be said as ‘ninRan irundhAn kidandhAn [periya thirumozhi 2.4.1]’ (standing, sitting, and lying poses of emperumAn), and ‘idhuvanRO manRAr pozhiR kachchi mANbu’.

Or, the greatness of helping the samsAris to have true life by seeing the sarvESvaran lying down in kachchi vekkA, and see poigai AzhvAr who came and rose (incarnated) in kachchi.

mallai – After saying ‘mallai kachchik kidandhavan Ur [periya thirumozhi 2.6.5], he said ‘kadal mallaith thala sayanam [periya thirumozhi 2.6.6.]’ (~ thirukkadal mallai dhivya dhESam, with sthala sayana perumAL), isn’t it? So kadal mallai that is equal to kachchi. It is said as ‘vangaththAl mAmaNi vandhu udhu munneer mallaiyAy! [thirunedunthANdakam – 9]’ (~ thirukkadal mallai dhivya dhEsam where priceless gems are washed to the shore by the sea of boats/ships). This place is having priceless jeevAthmA and Isvaran, isn’t it?

That is, it is having both bhuthaththAzvhAr as said in ‘seethaththAr muththukkaL sErum kadal mallai bhUthathAr [iraNdAm thiruvanthAdhi thaniyan]’ ((with the inner meaning of) bhUthaththAzhvAr the priceless pearl of thirukkadal mallai), and the emperumAn as said in ‘kadal mallaith thala sayanaththu uRaivAr [periya thirumozhi 2.6.1] (~ sthala sayana perumAL in lying position at thirukkadal mallai)’.

mA mayilai – As said in ‘neeLOdham vandhalaikkum mA mayilai [nAnmugan thiruvanthAdhi – 35] (~ great city of mayilai where the waves rush to gently touch the feet of emperumAn)’, it is suitable for pEyAzhvAr to come and incarnate in this place that is a big city. Same is said in ‘vandhu udhaiththa veN thirigaL [mUnRam thiruvanthAdhi – 16], etc. That (place) is also being in the same (great) way.

mudhalAzhvargaLmudhalAzhvArs

seerk kaliyan thOnRiya Ur maNNiyil neer thEngum kuRaiyalUr – That is, as said in ‘koNda seerth thoNdan [periya thirumozhi 8.10.10]’, having auspicious qualities like gyAnam (knowledge), bhakthi (devotion), etc., and due to that, as said in ‘arumpeRal anbu pukkittu adimai pUNdu uyndhu [thirunedunthANdakam – 5]’, having the wealth of kainkaryam (subservience) through speech and body – such thirumangai AzhvAr.

Or, ‘seerk kaliyan’ to call as kaliyan (having strength) as he grabbed the ring from divine feet, and other things like anguLiyam, dresses, jewels, and then stole His whole wealth that is thirumanthram – such greatness.

It is said, ‘avaLukkuth thiruvadigaL koduththa thiruvAzhi modhirathO pAdhi ivanukku AchAryan prasAdhiththa thirumanthramum’. (Like the ring that thiruvadi (hanuman) gave to seetha pirAtti, Acharyan has divined him (us) the thirumanthram).

kaliyan_uthsavam_thiruvali_thirunagari_thirumangai_azhvar (Large)thirumangai AzhvAr at thiruvAli thirunagari

AzhvAr having such divine wealth, and his place of birth is having the wealth of water in the rivers similar to that in thirunagari, as said in ‘pongu punal maNNi [periya thirumozhi 4.1.4, and iyal sARRu](Rich water resources of maNNi river).

Due to this wealth it is said ‘kali mikka sennel kazhani [rAmAnusa nURRanthAdhi – 88]’ (paddies with bustling and rich grains). This is also like ‘kali vayal thennan kurugUr [thiruvAimozhi 5.2.11]’ (paddy fields of AzhvAr thirunagari that are constantly planted and reaped).

That thirukkuRaiyalUr is such that it can be said as a part of thirunagari (in wealth of water, paddy fields, etc).

kuRaiyalUr seerk kaliyan thOnRiya Ur, Ongum uRaiyUr pANan Ur There is togetherness of month and star days for them (both AzhvArs (thirumangai AzhvAr and thiruppANAzhvAr) incarnated in the month of kArththigai, and star days of kArththigai and rOhiNi).

pANan Ur Ongum uRaiyUrEminence of uRaiyUr is – due to the incarnation of him who is in the clan that is eminent due to being amicable to subservience.

{ SrIvachana bhUshaNam explains that those in the last varNams naturally have subservience and so it is a great birth – naichyam janma sidhdham; AgaiyAl uthkrushta janmamE srEshtam – 216,217}

Also, as said in ‘kOzhiyum kUdalum kOyil koNda kOvalar [periya thirumozhi 9.2.5]’ ( (emperumAn) like a gOpalakrishNan who is having the place of stay as uRaiyUr, and kUdal (then madhurai)), sarvEsvaran is happily present in this dhivyadEsam (uRaiyUr), and with pirAtti being identified with the name of the dhivyadhEsam as ‘thiruvAzh uRanthai’, and ‘uRaiyUr valliyAr’, as this is the place of her birth – the greatness due to these, for uRaiyUr.

So it says that the place having such greatness is the avathAra sthalam (place of incarnation) of thiruppANAzhvAr.

thiruppANAzhwarthiruppANAzhvAr – uRaiyUr

This (uRaiyUr) is the area (thuRai) that is opposite to ‘thirumugath thuRai’ (emperumAnAr’s usual place of bathing (guruparamparA prabhAvam – page 262]); so a place suitable to have mutual reciprocation between bhagavAn and his devotees due to the emperumAnAr’s relationship in this place (edhir vizhi kodukkaikku pAngAna dhESam AyiRRu).

– – – – –

Translation: raghurAm SrInivAsa dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://Srivaishnavagranthams.wordpress.com
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
srIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

upadhESa raththina mAlai – 26

SrI:
SrImathE SatakOpAya nama:
SrImathE rAmAnujAya nama:
SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous (ErAr madhurakavi)

pAsuram 26

vAyththa thirumanthiraththin maththimamAm padham pOl
seerththa madhurakavi sey kalaiyai – Arththa pugazh
AriyargaL thAngaL aruLichchyal naduvE
sErviththAr thARpariyam thErndhu.                                                       26

Listen


Word by word meaning

maththimam Am padham pOl – Like the ‘nama’ word in the middle
thirumanthiranththin – of thirumanthram
vAyththa – that is corresponding to our true nature (svarUpa anurUpam),
madhurakavimadhurakavi AzhvAr
seerththa – who is full of greatness
sey – divined
kalaiyai – the prabandham that is kaNNinuN chiruththAmbu;
AriyargaL thAngaLpUrvAcharyas (preceptors)
Arththa – (who are) full of
pugazh – glory
thErndhu – understood
thARpariyam – its purpose/meaning/essence
sErviththAr – and added it to be
aruLichcheyal naduvE – in the center of dhivya prabandhams divined by AzhvArs.

vyAkyAnam

Now, he (maNavALa mAmunigaL) is divining with an example about how AchAryas who research about the meanings of dhivya prabandhams, had researched the greatness of meanings of this AzhvAr’s dhivya prabandham and established it to be in the mid part of dhivya prabandhams (when looking in the order of full recital of the dhivya prabandhams), with ‘vAiththa thirumanthiraththin maththimamAm padham pOl’.

This thirumanthram ‘vAyththa is that it is complete in words and meanings, and so is according to our true nature. It is said too that ‘Sarvam ashtAksharAnthassadham [hArItha smruthi – 3.45]’ (everything is present in this thirumanthram that is of eight letters) – such is the greatness of thirumanthram.

As the etymology/origin for the word manthram is ‘manthrAram thrAya ithi manthra:’ (since it protects the one that deliberates on it, it is called manthram), thirumanthram uplifts from samsAram (life in the material world) those who inquire/deliberate on it. This is as divined in the divine saying (aruLichcheydhu aruLi) of ‘samsAra nivarththakamAna periya thirumanthram [SrI vachana bhUshaNam 315]’. The same is said in ‘sathyassamsAra nAsanam’ (samsAram is destroyed immediately).

maththimamAm padham pOl – Like the middle word which is present in it (thirumanthram) that is namas. That word (nama:) removes the hurdles regarding: svarUpam (true nature of self), upAyam (means), and purushArththam (goal), and tells us about what is svarUpam, upAyam, and purusArththam; also, as said in ‘sidhdhE thadheeya sEshathvE sarvArththAs sambhavanthi hi’ (by being servants of devotees all good are created isn’t it?), this manthram includes servitude to emperumAn’s devotees. It is the meaning of this word that is according to our true nature.

This (prabandham of madhurakavi AzhvAr) is also like this word (nama:) of thirumanthram.

Along the same lines, madhurakavi AzhvAr too, as said in ‘thadhiyAnAm akrEsara:’ (is foremost among devotees) in relation to nammAzhvAr (who is such a devotee), had divined about nammAzhvAr as being the head, protector, true destiny, etc., in his prabandham that is kaNNinuN chiruththAmbu.

seerththa madhurakavi sey kalaiyai – commendable prabandham kaNNinuN chiruththAmbu of this AzhvAr, which he said as ‘madhurakavi sonna sol [kaNNinuN chiruththAmbu – 11]’ (~ words said by madhurakavi), sErviththAr – placed such prabandham (to be in the middle).

seerththa madhurakavi – also says about him having the honor of not knowing any other master.

seerththa sey kalaiyai – More than prathama parvam related (first state, i.e.,subservient to emperumAn), it is charama parvam related (last state, that is, subservient to AchAryan/devotee); such prabandham would be having much greatness isn’t it?   This prabandham includes the greatness of holding the inner meaning of vEdhas as said in ‘mikka vEdhiyar vEdhaththin uL poruL [kaNNinuN chiruththAmbu – 8]’ (inner meanings of vEdham recited by the learned vaidhikas). This prabandham has got the greatness of ‘avar pAsuram koNdu ivvarththam aRudhi idak kadavOm [SrI vachana bhUshaNam – 409]’ (shall show the meaning (of charama parvam) using the prabandham of madhurakavi AzhvAr).

Also, to the divine feet of nammAzhvAr, SrI nAthamunigaL had repeated this prabandham 12000 times, and due to that nammAzhvAr’s mind was soothed, and so all the dhivya prabandhams became available, isn’t it? It is the greatness of this prabandham that that is attributed due to this too.

thiruppuLiyAzhwArthiruppuLi AzhvAr where nAthamunigaL recited kaNNinuN chiruththAmbu 12000 times

In this way this prabandham which is having the greatness of conveying the inner meaning, that is madhurakavi AzhvAr’s prabandham of kaNNinuN chiruththAmbu, they included this in the middle of beautiful dhivya prabandhams.

Arththa pugazh AriyargaL thAngaLAchAryas who follow the way of preceptors, determined the ways of madhurakavi AzhvAr (being dependent on AchAryan), and they have the glory that came due to researching the meanings of dhivya prabandhams;

Arththa pugazh is ‘Arndha pugazh’ similar to what is said in ‘Arndha pugazh achchuthan [thiruvAimozhi – 3.5.11]’ (full of glory).

nammazhwar-madhurakavi-nathamuniAcharyan nAthamunigaL with madhurakavi AzhvAr and nammAzhvAr

Since this prabandham gives the meanings expressed in pathikams like ‘payilum sudar oLi [thiruvAimozhi 3-7]’, and ‘nedumARku adimai [thiruvAimozhi 8-10], the AchAryas researched its greatness in meanings; like how when constructing a garland one would set a central gem store in the middle, due to which the whole garland would brighten up/become meaningful, they included kaNNinuN chiruththAmbu in the middle of other prabandhams such that those prabandhams became meaningful/useful.

This is like how the ‘nama:’ word in the middle brightens up the manthram, this prabandham being in the middle brightens up the dhivya prabandhams.

Like how this AzhvAr’s star day of incarnation, that is chiththirai month’s chiththirai star day is in the middle of thamizh months and is being bright among other months, madhurakavi AzhvAr ‘s prabandham of kaNNinun chiruththAmbu is in the middle of prabandhams

and would enrich those other dhivya prabandhams too.

When considering this prabandham as equivalent to the middle word ‘nama:’ of thirumanthram, then it would be possible to think of all the prabandhams placed before this as giving the meaning of the word prior to nama: in thirumanthram (praNavam), and  prabandhams placed after this as giving the meaning of the word after nama: (that is, nArAyaNa).

To explain that, ‘vEdhaththukku Om ennum adhu pOl [upadhEsa raththina mAlai – 19] (like praNavam for vEdham) starting from thiruppallANdu up to the prabandham before kaNNinuN chiruththAmbu are of the meaning of praNavam, kaNNinuN chiruththAmbu standing for the meaning of nama:, and after that, starting from ‘nArAyaNA ennum nAmam [periya thirumozhi 1.1]’, till the thirumadals that include ‘nArAyaNa O maNivaNNa nAgaNaiyAy vArAy en Ar idarai neekkAi’ are of the meaning of ‘nArAyaNa’, and of the meaning of ‘Aya’ of thirumanthram, which signifies that which is related to kainkaryam.

chiththirai month’s chiththirai star day is the incarnation day of thirumalai ananthAzhvAn too who is a follower of the words of AchAryan, isn’t it? That is why he got the dhAsya name of madhurakavi dhAsan.

– – – – – –

English Translation: raghurAm SrInivAsa dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://srivaishnavagranthams.wordpress.com
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
srIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

 

upadhEsa raththina mAlai – 21

SrI:
SrImathE SatakOpAya nama:
SrImathE rAmAnujAya nama:
SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous (uNdO thiruppallANdukku)

pAsuram 21

AzhvAr thirumagaLAr ANdAL madhurakavi
AzhvAr ethirAsarAm ivargaL – vAzhvAga
vandhu udhiththa mAthangAL nALgaL thammin vAsiyaiyum
indha ulagOrkku uraippOm yAm                                                           21

Listen

Word by word meaning

AzhvArperiyAzhvAr’s
thirumagaLAr – divine daughter, that is,
ANdALsUdikkoduththa nAchchiyAr, and
madhurakavi AzhvAr, and
ethirAsarSrI bhAshyakArar (emperumAnAr),
Am ivargaL – so these three,
vAzhvu Aga – for the people of this world to gain the true goal,
vandhu udhiththa – they came and divined their incarnation,
yAm – we
uraippOm – shall say
indha ulagOrkku – to those in this world (about the)
vAsiyaiyum – greatness of those
mAthangaL – months
nALgaL thammin – and days (of incarnations).

vyAkyAnam

Thus in the last five pAsurams after he talked about this AzhvAr’s (periyAzhvAr) greatness through the greatness of his birth star day, now as he had mentioned near the beginning of this prabandham as ‘anthamizhAl naR kalaigaL Ayndhu uraiththa AzhvArgaL’ through ‘vandhu udhiththa mAthangAL nALgaL thammai maNNulagOr thAm aRiya eedhu enRu solluvOm yAm’ [upadhESa raththina mAlai – 5], and as per that intention of going in the order of the months/start days, he talked in detail about AzhvArs’ months and days of incarnation,

and now he vows to talk about the order of months and days of incarnations of ANdAL, madhurakavi AzhvAr, and ethirAsar.

AzhvAr thirumagaLAr etc. Since these three stayed firm in AchArya AbhimAnam (being cared by AchArya and fully dependant on AchArya), and are incarnations of pirAtti (bhUdhEvi), thiruvadi (garudAzhwAr), and thiruvananthAzhvAn (AdhiSEsha) respectively, they can be grouped together in this special way!

periyazhwar-andalAzhvAr thirumagaLAr ANdAL

ANdaL: ‘vittu chiththar thangaL thEvarai [nAchchiyAr thirumozhi – 10.10]’ ( (if) vishNu chiththar (periyAzhvAr) brings his lord (then we will be able to have His darshan)),

madhurakavi AzhvAr: ‘thEvu maRRaRiyEn [kaNNinuN chiruththAmbu – 2]’ (do not know any other lord (than nammAzhvAr)),

nammazhwar-madhurakavi-nathamunimadhurakavi AzhvAr (with nammAzhvAr)

and

ethirAsar: ‘adi paNindhu uyndha [rAmAnusa nURRanthAdhi – 1]’ (reached the true goal having reached the divine feet of mARan (nammAzhvAr));

emperumAnAr-nammAzhwArethirAsar with nammAzhvAr

These three belong to ‘adi paNindhu uyndha‘ (became glorious by taking shelter of AchArya) group.

As said in ‘anantha: prathamam rUpam [nAradheeyam. yAdhavAdhri mahAthmiyam 1.32]’ (thiruvananthAzhvAn first mUrththy), etc., and ‘aheenAmeeSvar SrImAnAseeth rAmAnujO muni: ’ (rAmAnujar is being the head of serpents). The greatness of other two is given in detail in guruparamparA prabhAvam. So he divines the incarnation of these three.

AzhvAr thirumagaLAr ANdAL – bhUmi pirAtti as ANdAL incarnated as divine daughter of periyAzhvAr. Like (seethA) pirAtti incarnating as janaka rAjan’s divine daughter. They incarnated, not from a womb (not based on karma), in vEndhar kulam (king’s lineage), and vEyar kulam (periyAzhvAr’s clan).

madhurakavi AzhvAr madhurkavi azhvar is ‘then kurugUr nambikku anbanAi [kaNNinuN chiruththAmbu – 11]’ (devoted to then kurugUr nambi (nammAzhvAr)), like how ‘padaiththAn kavi [thiruvAimozhi 3.9.10]’ ((nammAzhvAr is) poet of emperumAn) {That is, madhurakavi AzhvAr is to nammAzhvAr, what nammAzhvAr is to emperumAn}.

Unlike saying what ever came to mouth, he is like ‘kurugUr nambi pAvin innisai pAdith thirivanE [kaNNinuN chiruththAmbu – 2] (will sing nammAzhvAr’s pleasant pAsurams), having such delicateness of words. That is, ‘nambi enRakkAl aNNikkum amudhu Urum en nAvukkE [kaNNinuN chiruthhtAmbu – 1]’ (~ saying the word (then kurugUr) nambi would make nectar spring in my tongue).

ethirAsar Am ivargaLemperumAnAr who is the head of yathis (saints) .

In this way the three having such greatness –

vAzhvAga vandhu udhiththa – Rose as a wealth for the world; they are the wealth for sarvEsvaran who incarnated as the wealth for the world; and they are the wealth for sAthvikas (ones having tranquil nature / {SrIvaishNavas} ).

As said in ‘vakuLAbharaNAnghriyugmam [parAnkusa ashtakam – 1]’ (of divine feet of nammazhvAr), and ‘mEvinEn avan ponnadi meymmaiyE [kaNNinuN chiruththAmbu – 2]’ (surrendered to his beautiful feet, and this is the truth), and ‘mARan adi paNindhu uyndhavan [rAmAnusa nURRanthAdhi – 1]’ ((emperumAnAr) surrendered unto AzhwAr’s feet and attained the true goal), they are like the divine feet of nammAzhvAr.

Not only that, as they have surrendered and be like a sandal on AzhvAr’s divine feet, and so they are compared to the lines in the divine feet, and as the protection for the feet; so he divined ‘pon adiyE nanthamakkup pon [thiruvAimozhi nURRanthAdhi]’ (AzhvAr’s beautiful feet is our wealth/beauty);

Apt living and reaching [of the goal] are by being a servant of that feet, isn’t it?

In this way the three of them incarnated as the wealth of SrIvaishNavam, for enriching SrI vaishNava SrI (wealth of SrIvaishNavam).

Their –

mAdhangaL nALgaL thammil vAsiyaiyum – (months and days of incarnation; distinguished greatness of those days) – In this way as they incarnated for the world to get the life as the true existent being – the uniqueness of the months and days of their incarnation,

indha ulagOrkku uraippOm yAmFor the ignorant and knowledgeable ones of this world to know well about the greatness of these star days, we who knows the unique differences/greatness of these days of incarnation of ANdAL et al., shall talk about it to you whether you asked for it or not;

Isn’t it AchAryas’ ways to teach the sentient after seeing their humility as said in ‘aRiyAdhana aRivikkai [SrI vachana bhUshaNam -14] (teaching them what they are ignorant about).

– – – – –

English Translation: raghurAm SrInivAsa dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://srivaishnavagranthams.wordpress.com
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
srIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

 

upadhEsa raththina mAlai – 16

SrI:
SrImathE SatakOpAya nama:
SrImathE rAmAnujAya nama:
SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous (uNdO vaikAsi)

pAsuram 16

inRaip perumai aRindhilaiyO Ezhai nenjE
inRaikku en ERRam enil uraikkEn – nanRi punai
pallANdu pAdiya nam pattar pirAn vandhu udhiththa
nal Anilyil sOdhi nAL                                                                      16

Listen

Word by word meaning

Ezhai – (Oh) the ignorant
nenjE – mind!
aRindhilaiyO – Do you not know
inRai – today’s
perumai – greatness;
enil – If you are asking
ERRam en – what is the greatness
inRaikku – of today,
uraikkEn – I shall tell you;
nal – (It is) the good
Aniyil – Ani month (vaiSAka)
sOdhi nAL – svAthi star day (in which)
nam – our
pattar pirAnperiyAzhvAr
vandhu udhiththa – incarnated,
pAdiya – (and who) divined the song of
pallANduthiruppallANdu (prabandham)
punai – that is having / made of
nanRi – goodness.

vyAkyAnam

Furthermore, he (maNavALa mAmunigaL) is divining to his mind about the greatness of Ani month (vaiSAka) svAthi star day in which periyAzhvAr incarnated, divined thiruppallANdu through which to revive the world, and having the greatness of referred to as ‘AzhvArgaL ellAraiyum pOl allar periyAzhvAr (srI vachana bhUshaNam – 251) (periyAzhvAr is not like any other AzhvAr (in the sense that periyAzhvAr sang pallANdu (long live) to emperumAn, compared to other AzhvArs who were usually pleading emperumAn to take them to SrI vaikuNtam; and more));

And so maNavALa mAmunigaL wishes to divine in a big way using five pAsurams about this AzhvAr’s greatness.

inRaip perumai aRindhilaiyO Ezhai nenjE –

Oh my mind you who without knowing the difference between the star days mentioned earlier and this star day, and who is fond of those other star days!

If comparing him to them it is ‘parvatha paramANuvOttai vAsi [thiruppallANdu vyAkyAna avathArikai?]’ (Difference between a mountain and a small atom/particle), then should you not be knowing that such difference is there in his star day also? Reason for ignorance is your poverty (of knowledge);

If so, if you asked what is the excellence of today, then hear what I say as I know its excellence very well.

nanRi punai etc. – That is, alas, the subject who is always wished well by the ever active nithyasUris who fear for emperumAn’s safety (even) in the place where time is immaterial (SrI vaikuNtam), has divined his appearance here with his soft beautiful auspicious divine body (dhivya mangaLa thirumEni), as target of the eyes, in this place where kali (yuga) is ruling and where there are offending enemies – so becoming very sad, AzhvAr took the bells from the elephant’s back (as he was sitting on it as arranged by the king for proving the superiority of SrIman nArAyaNan as the one and only one to go to, to escape from this material world), and setting the tune he sang thiruppallANdu to add glory to emperumAn – such bhatta nAthar (head of the learned) who is our head incarnated such that the Ani (vaiSAka) month’s svAthi star gained the greatness that is not present for any other (star days).

So, learn the greatness of this day which is wonderful in every which way, and become fond of it.

nanRi punai(nanRi -> goodness) (punai -> put/tie together); Goodness put together in his pallANdu. Goodness put together on emperumAn by his pallANdu. It is to be said, ‘thAn mangaLam AdhalAl [upadhEsa raththina mAlai – 19] (auspicious (thiruppallANdu)), and ‘pallANdu enRu kAppu idum [rAmAnusa nURRanthAdhi – 15] ((periyAzhvAr who puts together protection (mangaLASAsanam) to emperumAn through pallANdu).

pattar pirAn – (head of the learned) – by this it has talked about the way he established the supremacy of emperumAn and destroyed placement of that in others.

pallandu

pallANdu pAdiya – by this it has talked about the way of his care for the divine beautiful body of emperumAn.

By this, it is clear that Isvaran’s (one who controls) svarUpam (nature) etc., are under the control of this AzhvAr.

– – – – –

English Translation: raghurAm srInivAsa dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://srivaishnavagranthams.wordpress.com
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
srIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org