Tag Archives: aarthiprabandham

Arththi prabandham – 3

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous



In the first two pAsurams, maNavALa mAmunigaL described the greatness of SrI rAmAnuja. From this pAsuram onwards, he goes ahead and expresses what he yearns in his heart. Specifically in this pAsuram, he describes that SrI rAmAnuja is the all possible relation for him. Yet in order for that to fructify in its fullest state, the physical body that stands as an obstacle, has to drop out. maNavALa mAmunigaL asks why doesn’t this obstacle go away.

pAsuram 3

thandhai naRRAy thAram thanayar perunjelvam
enRanakku nIyE ethirAsA indha nilaikku
ErAdha ivvudalai inRE aRuththaruLap
pArAdhadhu ennO pagar

Word-by-Word Meanings:

ethirAsA – Oh yathirAja !!!
en thanakku – For me
nIyE – you and only you are my
thandhai – father
nal thAy –  my mother who has vAthsalyam (the quality of treasuring a blemish as blessing)
thAram – my wife
thanayar – my child
perum selvam – my great wealth
indha – (However) this
nilaikku – particular thought (I am not able to continue forever)
ErAdha – because this thought cannot coexist with
ivvudalai – this physical body
pagar – please tell me
ennO – what is the reason that?
pArAdhadhu – (you have) not graced and
aruLa – not bless me
inRE – right away
aRuththu – to destroy this body of mine and

Simple Translation

maNavALa mAmunigaL asks SrI rAmAnuja the reason why he does not bless him by taking away his physical body. Only if that happens, he can have a continual experience of a thought that he has now in this world. maNavALa mAmunigaL considers SrI rAmAnuja as his father, his mother, his wife, his children, his eternal wealth and much more. But this thought does not seem to be eternal while being in this earth and is temporal. This is the reason maNavALa mAmunigaL asks SrI rAmAnuja as to what prevents him in taking him to his fold so that he can have the thought without any interruption.


maNavALa mAmunigaL addresses SrI rAmAnuja as the one who is the leader of all yathis (yathirAja). “sElEy kaNNiyarum perunjelvamum nan makkalum mElAththAy thandhaiyum  avarE iniyAvArE (thiruvAimozhi 5.1.8)” and “thvamEva mAthA cha (SaraNAgathi gadhyam)” are two quotes taken here. maNavALamAmunigaL asks SrI rAmAnuja that it was periya perumAL (at srirangam) whom SrI rAmAnuja treated as the father who gives only the good for a child, as a mother who gives the pure love to a child, as a wife who gives pleasures to her husband, as a good son with great virtues and finally as his treasure that give everything. As per AlavandhAr’s celebratory pAsuram towards nammAzhvAr mAthA pithA yuvathaya: (sthOthra rathnam 5)”, he considered nammAzhvAr as his everything.  Similarly, maNavALa mAmunigaL tells SrI rAmAnuja that the latter is everything for him (maNavALa mAmunigaL). This is the condition of maNavALa mAmunigaL currently. However, he realizes that his physical body poses the biggest threat for this condition to exist eternally. He asks a question to SrI rAmAnuja as to why the latter is not blessing him by taking away his physical body this day right away, the very day and the moment in which maNavALa mAmunigaL realized that body is an impediment. maNavALa mAmunigaL requests SrI rAmAnuja to answer the question. He further asks him if there is any aspect that is making him worry/hesitate in blessing him.

In this pAsuram the adjective “naRRai” is to be broken as “nalla + thAy”. It means a good mother who is characterized by vAthsalyam (the quality by which a person treats a blemish as a blessing). This adjective “nalla” (good) stands as an adjective to all others mentioned in this pAsuram like father, wife, child and wealth. It does not just confine to just the mother. The rules of poetry allows to do so.

adiyEn santhAna rAmAnuja dAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org/
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Arththi prabandham – thaniyans (Invocation)

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series


thaniyan 1

thEn payilum thArAn ethirAsan sEvadi mEl*
thAn paramapaththi thalaiyeduththu*
mAndharkku uNavAga Arththiyudan oNdamizhgaL seydhAn*
maNavALa mAmunivan vandhu

word-by-word meanings

maNavALa mAmunivan – periya jIyar, who is also known by the name of maNavALa mAmunigaL
vandhu – incarnated in this world.
thAn – During his incarnation,
paramapaththi – highest state of bhakthi (devotion)
thalaiyeduththu – was blessed upon him towards
thArAn – the one who adorns a garland
payilum – that oozes with
thEn –  honey
ethirAsan – and the one who is also known as ethirAsan.
sEvadi mEl –  (maNavALa mAmunigaL) wrote about ethirAsan’s lotus feet
seydhAn – a work called “Arththi prabandham”
oN – that is simply beautiful (object of great enjoyment)
thamizhgaL – in dhrAvida language (thamizh)
Arththiyudan – with much interest in order to reform them after looking at the sad and pitiable state
mAndharkku – This work is targeted towards ignorant souls
uNavAga – and serves as their food for thought

Simple Translation

maNavALamAmunigaL who is also known as periya jIyar, incarnated in this world. During this time, he was bestowed with bhakthi of the highest order known as parama bhakthi by none other than yathirAja, the one who is seen adorning a beautiful garland from which honey oozes out. maNavALa mAmunigaL wrote with much interest (Arththi) about the significance of the lotus feet of yathirAja and that work is celebrated by the name of “Arththi Prabandham” in beautiful thamizh language. This work is targeted toward the ignorant souls and serves as the food for their intellect.

thaniyan 2

vambavizh thAr vaNmai maNavALa mAmunigaL*
ampuviyil kAl porundhA ArththiyinAl* umbar thozhum
viNNulagil chella viraindha ethirAsan padhangaL
naNNi uraiththAr namakku

word-by-word meanings

maNavALa mAmunigaL- periya jIyar, who is also known by the name of maNavALa mAmunigaL
uraiththAr – blessed
namakku – us (with this work called “Arththi prabandham”)
vaNmai – with extreme generosity is seen
thAr – adorned with a garland of beautiful flowers that
vambavizh – blossomed just then.
ArththiyinAl – (maNavALa mAmunigal) with sadness because he realized that
kAl – his divine lotus feet
porundhA –  is not able to fit to live in this
am – beautiful
puviyil – world and so he
viraindha – tried to expedite his
chella – ascend to
viNNulagil – paramapadham (the eternal abode of Sriman nArAyaNan the place for which there is no superior
thozhum – that is being worshipped by
umbar – nithyasUris (eternal servants of Sriman nArAyaNan)
naNNi – This was possible because of his steadfast and unyielding faith in
padhangaL – the lotus feet of
ethirAsan – emperumAnAr

Simple Translation

maNavALamAmunigaL who is seen adorned with a garland of flowers that had just blossomed, blessed us with a work called “Arththi Prabandham”. He regarded that his feet are not fit to live in this beautiful world and wanted to expedite his going to paramapadham, the place of worship for nithyasUris. This was possible for maNavALa mAmunigaL only due to the grace of emperumAnAr.

adiyEn santhAnam rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org