Category Archives: thiruvAimozhi 2nd centum

तिरुवाय्मोळि – सरल व्याख्या – २. १० – किळरोळि

Published by:

श्री: श्रीमते शटकोपाय नम: श्रीमते रामानुजाय नम: श्रीमत् वरवरमुनये नम:

कोयिल तिरुवाय्मोळि

<< १.२ – वीडुमिन

kallalagar-mulavar-uthsavar-azhwar

आळ्वार एम्पेरुमान के ओर सारे प्रियतम कैंकर्य करना चाहे। एम्पेरुमान “तेर्क्कु तिरुमलै” (दक्षिण दिव्यदेश ) नाम से पहचाने जाने वाले तिरुमालिरुन्चोलै में आळ्वार को दर्शन देकर कहे, “मैं तुम्हारे लिए यहाँ आया हूँ, तुम यहीं मेरे प्रति सर्वत्र कैंकर्य समर्पण कर सकते हो।” इससे अत्यंत संतुष्ट होकर आळ्वार तिरुमालिरुन्चोलै दिव्यदेश को अनुभव करतें हैं।  

पहला पासुरम : आळ्वार गाते हैं, “अद्वितीय कांतिमान सर्वेश्वर के प्रिय यह दिव्यदेश/तिरुमलै ही हमें प्राप्य हैं।” 

किळरोळि इळमै केडुवदन मुन्नम 

वळरोळि मायोन मरुविय कोयिल 

वळरिळं पोळिल सूळ मालिरुनचोलै 

तळर्वीलरागिल सार्वदु सदिरे 

प्रचुर एवं पुष्ट वाटिकाओं से घेरे यह दिव्यदेश इसी कारण तिरुमालिरुन्चोलै कहलाया गया है।  यह अद्वितीय कांतिमान सर्वेश्वर का निवास है। सर्वेश्वर अद्भुत गुण संपन्न हैं ; भक्तजनों केलिए अपने नित्य-निवास श्रीवैकुण्ट से यहाँ उतरने से इन्कि कांति कम नहीं बल्कि अत्यधिक ही हुयी हैं।  ऐसे यह सर्वेश्वर इस तिरुमालिरुन्चोलै दिव्यदेश को अपना स्थिर निवास बनाए हैं। आळ्वार गाते हैं कि इस सर्वश्रेष्ठ दिव्यदेश जो उदीयमान ज्ञान एवं कांति के हेतु है तथा शोकनाशनी है, इस्को प्राप्त करना ही उचित है।  

दूसरा पासुरम: आळ्वार कहतें हैं, “जिस दिव्यदेश में अळगर के तिरुमलै है वही उद्देश्य है।”  

सदिरिळ मड़वार ताळछियै मदियादु 

अदिर्कुरल संगत्तु अळगर तम कोयिल 

मदि तवळ कुडूमि मालिरूनजोलै 

पदियदु एत्ती एळुँवदु पयने 

सुंदरता और अक्लमंदी से सम्मोहित करने वाले नारियों से विमुक्त रहना है और प्रसिद्द क्षेत्र तिरुमालिरुन्चोलै की प्रशंसा करके, उन्नति प्राप्त करना है। चँद्रमा को छूने वालें यह तिरुमालिरुन्चोलै पर्वत अळगर एम्पेरुमान के दिव्य निवास है. अत्यंत सौंदर्य संपन्न अळगर एम्पेरुमान के संघटन की घोषणा कर रही हैं श्री पांचजन्य। यह पासुरम आळ्वार अपने ह्रदय के प्रति गाते हैं।  

तीसरे पासुरम में आळ्वार कहतें हैं, “जिस दिव्य पर्वत में एम्पेरुमान निवास करतें हैं उसके समीप स्थित पर्वत उद्देश्य हैं।  

पयन अल्ल सैदु पयनिल्लै नेंजे 

पुयल मळै वँणर पुरिंदुरै कोयिल 

मयल मिगु पोळिल सूळ मालिरुन्चोलै 

अयल मलै अड़ैवदु अदु करुममे 

हे मन! बेकार कार्रवाईयों में कोई प्रयोजन नहीं हैं।  काले मेघ के समान स्वाभाविक अळगर एम्पेरुमान के मनपसंद निरंतर निवास स्थान यहीं है, और देखने वालों के मन भाने वाले सुन्दर वाटिका से घेरे दिव्य पर्वत के निकट उपस्थित पर्वत तक पहुँचना ही आवश्यक कार्रवाई है।  

चौथे पासुरम में कहतें हैं कि हमारी सुरक्षा करने वाले एम्बेरुमान के निवास स्थान जो बड़े वाटिकाओं से घेरे दिव्य पर्वत है, उसे पहुँचना ही आवश्यक कार्य है।  

करूमवन पासं कळित्तु उळनृय्यवे 

पेरुमलै एडुत्तान पीडुरै कोयिल 

वरुमळै तवळुं मालिरुन्चोलै 

तिरुमलै अदुवे अड़ैवदु तिरमे 

सुलझाने में कठिन कर्म जो साँसारिक बंधन हैं, उन्को सुलझ कर, आत्म उज्जीवन के निमित गोप गोपिकाओँ के दुःख निवारण करने केलिए जिसने ऊँचे गोवर्धन पर्वत को उठाया, उन्हीं को रक्षक के रूप में पाने के लिए तथा जीवात्माओं के कैंकर्य को स्वीकार करते हुए एम्पेरुमान उस स्थान पे निवास कर रहे हैं जहां गगन से स्पर्शित, वाटिकाओँ से भरे दिव्य पर्वत हैं और उसी जगह पहुंचना हर एक व्यक्ति के लिए अति आवश्यक है।  

पाँचवा पासुरम में आळ्वार कहतें हैं कि जिनके पास रक्षण में प्रयुक्त तिरुवाळी (चक्र)है उस एम्पेरुमान के निवास स्थल जो दिव्य पर्वत है, उसके परिक्रमा  में उपस्थित पर्वत को पहुँचना उचित मार्ग है।  

तिरमुडै वलत्ताल तीविनै पेरुक्कादु 

अरमुयल आळि पडै अवन कोविल 

मरुविल वण सुनै सूळ मालिरुन्चोलै 

पुर मलै सार पोवदु गिरिये 

अनेक दृढ़ कठोर पापों को बढ़ाने के बदले, भक्त जनों के संरक्षण में लगे रहने वाले तिरुवाळि (शंख) अस्त्र के स्वामी के जो निवास स्थान है, आश्रितो की बलाई करने वाले, निष्कलंक झरनों से घेरे दिव्य गिरि के प्रदक्षण पथ में उपस्थित इस पहाड़ के निकट जाना अच्छा मार्ग है।  

भगवान को पाने की हमारी कोशिश से काफी बेहतर है भगवान हमारे निकट आने की प्रयत्न | इस पांचवे पासुरम तक आळवार अपने मन को सलाह देते हैं इसके बाद के पासुरम से हमको उपदेश करते हैं |

छटवां पासुरम : भक्तों के प्रति अत्यंत प्रेमी भगवान के निवास स्थान जो दिव्य गिरि है, उस्के मार्ग को स्मरण करना सर्वश्रेष्ठ है।  

गिरियेन निनैमिन कीळ्मै सैय्यादे

उरियमर वेन्नै उंडवन कोयिल 

मरियोडु पिनैसेर मालिरुन्चोलै 

नेरिपड अदुवे निनैवदु नलमे 

साँसारिक विषयों में उलझने जैसे नीच काम को छोड़, इसको नेक मार्ग समझिए।  क्योंकि इस नवनीत चोर कृष्ण की मंदिर तथा गाय, बछड़ों और हिरणो की मिलन स्थान जो है, इस दिव्य गिरि के मार्ग में रहने की स्मरण ही हमारी प्रयोजन है।  

सातवाँ पासुरम। प्रळय काल रक्षक एम्पेरुमान के निवास स्थल जो दिव्यगिरि है, उसके प्रति किये जाने वाले अनुकूलन कार्य ही श्रेष्ट है।   

नलमेन निनैमिन नरगळुंदादे 

निलमुनम इडंदान नीडुरै कोयिल 

मलमरु मदिसेर मालिरुन्चोलै 

वलमुरै येइदि मरुवुदल वलमे 

सँसार नामक घोर नरक में न डूबे, बल्कि इसी को सर्वश्रेष्ठ लक्ष्य समझिये। भूमा देवी के रक्षक श्री वराह स्वामी के निरंतर निवास स्थान [ जो प्रलय काल में भूमि को असुर से बचाया था ] , निष्कलंक चँद्रमा से अलंकृत दिव्यगिरि के प्रति स्वामि/सेवक के क्रम में अनुकूलन कैंकर्य करना ही श्रेष्ट प्रयोजन है।  

आठवा पासुरम : इसमें आळ्वार कहतें हैं कि भक्तवत्सल श्री कृष्ण रहने वाले इस दिव्यगिरि के प्रति निरंतर अनुकूल कैंकर्य करना ही हमारी स्वरूप है।  

वलम सैदु वैगल वलम कळियादे 

वलम सैय्युम आय मायवन कोयिल 

वलम सैय्युम वानोर मालिरुन्चोलै 

वलम सैदु नाळुम मरुवुदल वळक्के 

यह दिव्यगिरि भक्तों से बंधे, उन्हें अनुकूल करने वाले आश्चर्यभूत श्री कृष्ण के मंदिर है। परमपदवासी भी जिस दिव्यगिरि के प्रति अनुकूल कार्य करतें हैं, अन्य कार्यों में ध्यान व्यर्थ न कर, उसी दिव्यगिरि के प्रति दृढ़ निश्च्यता बढ़ाके प्रतिक्षण आनुकूल्य कार्य/कैंकर्य कर निरंतर झुड़े रहना ही न्याय है।  

नवा पासुरम: पूतना को वद करने वाले एम्पेरुमान के निवास दिव्यगिरि को पूजने की दृढ़ निश्चय ही विजय का कारण है।  

वळक्केन निनैमिन वलविनै मूळ्गादु 

अळक्कोडि अट्टान अमर पेरुम कोयिल 

मळकळिट्रिनम सेर मालिरुन्चोलै 

तोळ करूदुवदे तुणिवदु सूदे 

क्रूर पापों में न डूबे, इसी को आत्म स्वरूप के लिए उचित समझें। असुर महिला [ पूतना ] को वद करने वाले का विशाल मंदिर जहाँ हाथियों के बछड़े घेरते हुए दीखते हैं, उस दिव्यगिरि को पूजने कि दृढ़ निश्चय में रहना ही सँसार से जीतने का मार्ग है |

दसवाँ पासुरम। उपदेश के रूप में गाये गए इस पत्तु को समाप्त करते हुए आळ्वार कहतें हैं कि वेद के पोषण से परवरिश करने वाले एम्बेरुमान के निवास इस दिव्यगिरि तक पहुँचना ही उद्देश्य हैं।  

सूदु एंड्रु कलवुम सूदुम सैय्यादे 

वेदमुन विरित्तान विरुम्बिय कोयिल 

मादुरू मयिल सेर मालिरुन्चोलै 

पोदविळ् मलैये पुगुवदु पोरुले

सुलभ मार्ग समझकर चुराना, अपहरण करना जैसे नीच कार्य न करें, गीतोपदेश द्वारा वेदार्थ विवरित करने वाले एम्पेरुमान की जो प्रिय निवास है, नम्र मोर मिल झुलके रहने वाले, फूलों से भरे बागों से घेरे तिरुमलै को जा पहुँचना ही लक्ष्य है।  

ग्यारहवाँ पासुरम : इस पदिगम (दस पासुरों का संग्रह) का यह फलश्रुति है और आळ्वार, भगवत प्राप्ति को इस पदिगम का प्रयोजन बताते हैं।  

पोरुळ एन्रु इव्वुलगम पड़ैत्तवन पुगळ मेल 

मरुळिल वण कुरुगूर वण सडगोपन 

तेरुळ कोळ्ळ सोन्न ओराईरत्तुळ् इप्पत्तु 

अरुळ् उडैयवन ताळ अणैविक्कुम मुडित्ते 

आश्रितों के हित को प्रयोजन मानकर इस सँसार के सृष्टिकर्ता के दया, क्षमा, औदार्य जैसे कल्याण गुणों के विषय में , किँचित भी अज्ञान रहित, उत्तम क्षेत्र आल्वारतिरुनगरि के प्रधान, अत्यंत दयाळू नम्माळ्वार के द्वारा , जीवात्माओं को सच्चे ज्ञान की प्राप्ति केलिए और सँसार से विमुक्त कृपाळु अळगर के दिव्य चरणकमलोँ तक पहुंचाने वाले है, अद्वितीय हज़ार पासुरमो में यह पदिगम। 

अडियेन प्रीती रामानुज दासि

आधार : http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2020/05/thiruvaimozhi-2-10-tamil-simple/

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

प्रमेय (लक्ष्य) – http://koyil.org
प्रमाण (शास्त्र) – http://granthams.koyil.org
प्रमाता (आचार्य) – http://acharyas.koyil.org
श्रीवैष्णव शिक्षा/बालकों का पोर्टल – http://pillai.koyil.org

Glossary/Dictionary by Word – thiruvAimozhi – 2nd centum

Published by:

Sorted by pAsuram

WordMeaningpAsuram
abeing the cause for such creationthiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkarai
ahaving such distinct relationshipthiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkarai
AbharaNamornamentsthiruvaimozhi-2-5-6-pala-palave
Adato dancethiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
Adato dancethiruvaimozhi-2-7-4-govindhan
adaikkilumeven if it becomes speechlessthiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinai
adaindhEnhaving unitedthiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangal
adaindhEnI, who attained itthiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu
adaindhEnEhave I not reached?thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatku
adaindhureached (with knowledge about servitude)thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
adaivadhEto reachthiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasam
adaivadhu adhuvEreaching it alone exclusivelythiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhu
adaiyum padito reachthiruvaimozhi-2-9-7-varay
adalin the mahAbhAratha warthiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyum
Adhi dhEvarfor those nithyasUris who are beyond the reach (of such dhEvathAs)thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyar
adhir kuralblowing (due to the joy acquired from the togetherness)thiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavar
AdhiyAmbeing the causethiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkum
adhuwell knownthiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavar
adhuvEthat (thought) itselfthiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaimin
adiat the lotus feet of such vAmanathiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazh
Adibathed (drenched/drowned)thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhay
Adidancethiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
Adidancing (to the tunes of the singing)thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
adiin divine feetthiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhum
Adi Adirunning around many times (like a trained dancer whose dance is a treat to watch, out of her grief unable to stay in one place)thiruvaimozhi-2-4-1-adi-adi
adikkaLdivine feetthiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
adimaithe joy of servingthiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu
adimaik kaNin such servitudethiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulle
adimElon the divine feetthiruvaimozhi-2-8-6-thirththan
Adip pAdi(out of great joy) dancing and singingthiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhana
adiyaiyour divine feetthiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
adiyArgaLnithyasUris who are engaged with eternal servitudethiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvum
adiyEnbeing a servitorthiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkarai
adiyEnconsidering my relationship as a servitor to him as the only reasonthiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
adiyEnI who am fully existing for bhagavAnthiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhay
adiyEnI who am servant (of you)thiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittu
adiyEnme who is naturally a servant of youthiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatku
adiyEnaime (just considering our relationship as master-servant)thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulle
adiyIrudanbeing like minded devotees matching your true naturethiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kol
Aduwith mild rhythmic rocking movementsthiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu
Adumintry to dancethiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kol
Agato be fully dependentthiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atchey
aga uyirkkufor antharAthmA (soul)thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavane
agalwide, spaciousthiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
agalvAnumone who lets them go [during srushti]thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
Agamdivine bodythiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimel
agam karaindhuhaving a broken heartthiruvaimozhi-2-4-1-adi-adi
AgAnunablethiruvaimozhi-2-5-10-an-allan
agaRRAyunable to eradicate it;thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepol
Agaththuin one portion of his divine bodythiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanam
aimucusthiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinai
aindhuin five typesthiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu
aindhumfrom the five sensesthiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhum
aindhumin those fivethiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhum
aivAyhaving many faces and two tongues (to lie)thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepol
akkAramsoaked in sugarthiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyay
Akkicreatedthiruvaimozhi-2-7-11-parpanaban
AkkinAncreated themthiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinan
AkkinAndonethiruvaimozhi-2-7-4-govindhan
alhaving nothing (useless)thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamay
ALservethiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atchey
Althusthiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirai
Althusthiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyay
Althusthiruvaimozhi-2-1-3-kamurra
Althusthiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyum
Althusthiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepol
Althusthiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannam
Al ilaias banyan leafthiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilai
alamandhu(as said in thiruvAimozhi 2.4.1 -engum nAdi nAdi-) looking blank and confusedthiruvaimozhi-2-7-9-siriidharan
alamandhutoilingthiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhum
alambummoving around in the flood of honeythiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangal
aLandhameasuredthiruvaimozhi-2-8-6-thirththan
aLandhumeasuredthiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoy
aLandhumeasured [as thrivikrama to win over the universe]thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhu
alarbornthiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
alarspread wellthiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhu
aLikkinRamercifully protectingthiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvum
aLippArone who protects (by fulfilling the desires)thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parame
aLiyaththAy(such) distinctthiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoy
aliyumgender-lessthiruvaimozhi-2-5-10-an-allan
allAuselessthiruvaimozhi-2-5-10-an-allan
alladhuother than himthiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidu
allAlif not (for him)thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulum
allannotthiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
allannot beingthiruvaimozhi-2-5-10-an-allan
allannot beingthiruvaimozhi-2-5-10-an-allan
allannot beingthiruvaimozhi-2-5-10-an-allan
allanum Ay(for those who don-t have such desire) he will not manifest his formthiruvaimozhi-2-5-10-an-allan
alli malarin water lily flowerthiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanai
alOgamanimals and plants which lack shining of knowledgethiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvam
ALvarwill experience with full controlthiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangal
ambeautifulthiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoy
ambeautifulthiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazh
ambeautifulthiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
amdelight to watchthiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-mel
amspectacularthiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyum
am pOr ERRaibeing very pridefulthiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrai
am thuzhAybeing decorated with thuLasithiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhay
am thuzhAyinAybeing decorated with thuLasi garlandthiruvaimozhi-2-6-9-endhay
amaihaving peace (due to fullness in definition)thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazh
AmaiyAy mInAgiincarnating as kUrma (tortoise) and mathsya (fish) (who are propagators of purANas)thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyar
amaraccumulated and safely keptthiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaimin
amarwell-settledthiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaimin
amar ulagumdhEva lOkam – celestial world (where sleep is nonexistent)thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirai
amarardhEvas (celestial beings)thiruvaimozhi-2-7-2-naranan
amararfor nithyasUris (eternally free souls who are residents of paramapadham)thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamani
amarar pemmAnlike nithyasUris (their leader)thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesan
amarndhaduvumfirmly placedthiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-mel
ammAthe lord who accepted my servitude (manifesting this incident)thiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittu
ammAnbeing my lordthiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
ammAnbeing the lord/masterthiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
ammAnkrishNa who is the master (since he accepted the service)thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalal
ammAnaibeing the lordthiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanai
ammAnailord of allthiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangal
ammAnaimasterthiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onru
ammAnaisarvESvaranthiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyum
ammAnEOh one who is the lord!thiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvam
ammAnukkuto the natural masterthiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
AmOis it possible?thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanai
amudhambeing sweet like nectarthiruvaimozhi-2-7-11-parpanaban
amudhameternally sweetthiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
amudhameternally sweet nectarthiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanai
amudhamnectarthiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanay
amudhamAybeing unsurpassedly sweetthiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamum
amudhAyaas eternal nectarthiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannane
amudhEbeing (divine) nectarthiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalal
amudhEeternal unsurpassed sweet (nectar)thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavane
amudhEnectar (which can give life to even dead ones)thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazh
amudhum oththulike nectar and nectarthiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazh
ANmalethiruvaimozhi-2-5-10-an-allan
AN allanhe is different from all men other than himself (due to his being purushOththama – supreme man)thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanai
aNai mElon the bedthiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimel
aNaivadhulovingly lie downthiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimel
aNaivikkumwill enable reaching thatthiruvaimozhi-2-10-11-porul-enru
aNaivikkumwill facilitate attainmentthiruvaimozhi-2-7-13-vannamamani
aNangudivinethiruvaimozhi-2-7-2-naranan
anbuattachmentthiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulle
anbuattachmentthiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
andhAdhianthAdhi style (First word/sentence of a pAsuram relates to the last word/sentence of previous pAsuram) in which the structure of the pAsurams cannot be corruptedthiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onru
andhAdhiin the form of anthAdhi (last word of one pAsuram, being connected to the first word of next pAsuram)thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhay
andham ilboundlessthiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu
andhAmaththuin paramapadhamthiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
andhamilladhubeing unlimitedthiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhum
anguin that pillar itselfthiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannan
aNNalmaster/lordthiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththu
aNNalsarvESvaran (supreme lord)thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamani
anRielsethiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevum
anRilEoh ibis!thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyay
anRiyEif notthiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parame
appozhudhaifreshly blossomedthiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanay
appozhudhaik kamalafreshly blossomed lotus flower likethiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanay
appozhudhaikku appozhudhuevery such momentthiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanay
appozhudhEinstantaneouslythiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannan
Arabundancethiruvaimozhi-2-6-9-endhay
Arabundantthiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
Arfilledthiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinai
Arfullthiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamay
Arwell fittingthiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinai
Arwho?thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parame
Arwho?thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilai
Arwho?thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhu
Arwho?thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-ar
ArAcannot be fully spokenthiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onru
Arato fulfilthiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhu
ArAunquenchablethiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanay
ArA amudhamAybeing unsurpassed sweet personthiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamay
ArAdhainsatiablethiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkum
arakkanrAkshasa named rAvaNa-sthiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththodu
arakkar kulamfor the clan of rAkshasasthiruvaimozhi-2-7-10-irudikesan
arakkiyaisUrpaNakAthiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatku
arakkkanrAkshasa-sthiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kol
arakkumsealing lacquer (a type of wax) – firmthiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththodu
Aramdivine garlandthiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
Aramgarlandthiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamay
aRamrighteous acts (such as protecting his devotees)thiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththal
aranAmbeing hara (rudhra)thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanam
aranEis rudhra himselfthiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambu
araRkufor rudhrathiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parame
aravaNaiin the divine serpent bedthiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu
aravaNai mElon the serpent bedthiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepol
aravaNaiyAnone who has Adhi sEsha bed as his identitythiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyay
aravuthiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan)thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimel
ArAyumanalysing (through the heart)thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannan
ArEwho isthiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevum
aRiknowthiruvaimozhi-2-7-10-irudikesan
aRindhueven after having such knowledgethiruvaimozhi-2-7-10-irudikesan
aRivArknowers (among vaidhikas)thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sir
aRivArthose who knowthiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilai
aRiviththutaughtthiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkarai
ariyadifficultthiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanai
aRiyaknowthiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanai
aRiyAthat which will nurture ignorancethiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulle
aRiya AmOis it possible to know?thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanai
aRiyAdhanathose experiences which one is ignorant aboutthiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkarai
aRiyagilAdhEdue to not having true knowledgethiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennai
aRiyAk kAlaththu uLLEwhen there was no scope to know about such relationshipthiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulle
aRiyALshe does not knowthiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhu
aRiyAmainot understanding (the instructions given by SukrAchArya who said -this is supreme lord himself-)thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulle
aRiyAmaione who mesmerised (through his physical beauty so that others cannot know his true nature)thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulle
aRiyAndoes not knowthiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamum
aRiyEnwould not know fullythiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkarai
ARRAnot sufficient;thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-ar
aRRubeing removedthiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamum
aRRuwithoutthiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvum
aruunbearablethiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatku
aruLmercy in the form of an orderthiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinai
aruL seymercifully you should blessthiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinai
aruL udaiyavanazhagar emperumAn who is completely mercifulthiruvaimozhi-2-10-11-porul-enru
aruLAlout of his compassionthiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parame
aruLgaLfavours (from initial merciful blessing to total devotion towards him)thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
aruLinquality of compassionthiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannam
arumdifficult to avoidthiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannane
AsaiyAlattachment/desirethiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoy
asurar thamdemons-thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
asuraraidemonsthiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhum
asurarkkufor those (demons)thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannane
aththA!Oh one who has the natural relationship (to do such favours)!thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkarai
Atpattabeing servitorsthiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyay
attAnone who killedthiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaimin
avaiyEthe same garlandsthiruvaimozhi-2-8-6-thirththan
avam(incidental) vicesthiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
avamthe type of defect that arises due to being cookedthiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
avanhiraNya kaSiputhiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannan
avangaL(avam – sin/defect) defects such as avidhyA (ignorance)thiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
avankaNtowards himthiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhi
avanOhimthiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-ar
avarpopularly known (for their controlling ability)thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimel
avarthat emperumAn who is greater than allthiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyum
avar uyiraitheir AthmAthiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatku
AviAthmAthiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoy
AviAthmAthiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyul
Aviin-dwelling soul (which cannot be dried)thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avi
AviprANa (vital air)thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoy
Avi thanaibeing the soulthiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanai
Avi uLin my heartthiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamay
avizhblossomingthiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavum
avvAnavarthose residents of the paramapadhamthiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennai
Ayahaving it as naturethiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepol
ayalnearbythiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhu
ayanfor brahmAthiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambu
AyankrishNathiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhu
ayanAmbeing aja (brahmA)thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanam
Ayiramin thousand pAsurams,thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkum
Ayiram thOL thuNiththIroh the one who cut of the thousand shoulders!thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhal
Ayiraththuin the thousandthiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazh
AyiraththuLamong the thousand pAsuramsthiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onru
AyiraththuLamong the thousand pAsuramsthiruvaimozhi-2-10-11-porul-enru
AyiraththuLin the thousand pAsuramsthiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhay
AyiraththuLin the thousand pAsuramsthiruvaimozhi-2-7-13-vannamamani
AyiraththuLin the thousand pAsurams of thiruvAimozhithiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kol
AyirathtuLamong the thousand pAsuramsthiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththu
Ayum(sleepless) motherthiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirai
azhagarfor azhagarthiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavar
azhandemoniacthiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaimin
AzhAndhuimmersedthiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannam
Azhichakra (disc)thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvum
Azhidivine chakrathiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththal
Azhiin the milk oceanthiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyum
Azhione how has the divine sudharSana chakramthiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepol
Azhi vaNNanplacing his ocean of auspicious qualitiesthiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanai
azhikkumone who annihilatesthiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanam
azhundhAdhEinstead of being immersedthiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaimin
azhuvOmaiwith respect to us who are cryingthiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjam
chakkaramhaving sudharSana chakra (divine disc)thiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinai
chakkaramsudharSana chakram – disc (wheel)thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
chakkaraththuhaving divine chakra (disc)thiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththu
cheydothiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atchey
chikkena (sikkena)firmly so that they never leavethiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamum
chiridhu Ornegligiblethiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamum
chOdhiyaihaving radiance like a bright lightthiruvaimozhi-2-7-13-vannamamani
chOlaihaving gardensthiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasam
chOrElnever leave usthiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoy
chudar (sudar)that which is the abode for splendorthiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamum
dhAmamgarlandthiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazh
dhAmamgarlandsthiruvaimozhi-2-8-6-thirththan
dhAmamhaving garlandthiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
dhAmOdharandhAmOdharathiruvaimozhi-2-7-11-parpanaban
dhAmOdharanfor such dhAmOdharathiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanai
dhAmOdharanaihaving the simplicity of showing total subservience towards his devotees [as krishNa – dhAmOdhara]thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanai
dhEvafor the dhEvas (celestial beings) starting with brahmA et althiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyar
dhEvarcelestial beingsthiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kol
dheyvamdhEvathAs (celestial beings)thiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvam
EHow!thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennum
ein all waysthiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittu
Eshowing dislikethiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parame
e (em)being together in all mannerthiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangal
edhirto be friendly with methiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
edukkalto graspthiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalal
eduththAnone who lifted and protectedthiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasam
eepAvam seydhuto be with eradicated (eliminated) sinsthiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parame
ekkAlall timesthiruvaimozhi-2-9-7-varay
ekkAlaththilumat all timesthiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyay
ekkAlaththueven a fleeting momentthiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyay
ekkAlaththumalwaysthiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atchey
ElOpposedthiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhum
Elposition himselfthiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
eLgalhaving acquired detachment (for worldly pleasures)thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhana
ellA ulagumall worlds (which are filled with movable/immovable objects)thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-ar
ellai ilboundlessthiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanai
ellAmbeing all sweetthiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazh
ellAmwithout missing anythingthiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidu
ellAp poruLumall beings such as manushya (humans) etc.thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevum
ellAp poruLumall such objectsthiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyum
embeing enjoyable for usthiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyum
emfor usthiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
emmythiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-ar
emourthiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjam
em amudhEbeing eternally sweet (for me)thiruvaimozhi-2-6-9-endhay
em ARRAmai(due to that) our sorrowthiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjam
em pemmAnaimy masterthiruvaimozhi-2-5-10-an-allan
em pOlLike us who seek out for him in milk ocean, thirumalA and paramapadham (paramAkAsam – the ultimate sky) as stated in thaiththiriya upanishath -ambasyapArE bhuvanasya madhyE nAgasya prushtE-thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyum
emarminethiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamar
emarthose who are related to methiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
emarthose who are related to methiruvaimozhi-2-7-4-govindhan
emmaiusthiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoy
emmaiyumme andthiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyum
emmAndue to being my lordthiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamar
emmAnmy lord who accepted my servicethiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanai
emmAnmy lord who accepted my service to say -jitham- (victory to him)thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiraman
emmAnmy lord who let me enjoy him (like nithyasUris enjoy him)thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesan
emmAnone who is my swAmi (lord)thiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
emmAnthan my masterthiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sir
emmAnaithe master who accepted my service (by showing such pride of full independence)thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrai
emmE pOl(being caught in dear one) like usthiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirai
emmE pOllike usthiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyay
emmE pOllike usthiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepol
emperumAnmaster who lorded me (by showing such supremacy)thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidu
emperumAnmy masterthiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoy
emperumAnmy masterthiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulum
empirAngiving me joythiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamar
empirAnmy lord who acknowledged me (like rounding up a town to catch a single person]thiruvaimozhi-2-7-4-govindhan
empirAnmy saviour (who favoured me)thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesan
enbeing easily approachable by methiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kol
enbeing the helper for such methiruvaimozhi-2-7-8-vamanan
enbeing united with methiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanay
enfor methiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanai
enfor methiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhana
enfor methiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
enfor methiruvaimozhi-2-7-11-parpanaban
enfor methiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar
enfor methiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyar
enfor methiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyay
enfor me (who neither has knowledge nor has a matured heart)thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalal
enfor me to experiencethiruvaimozhi-2-7-8-vamanan
enfor me, this taste-inducingthiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yan
enhow?thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrai
enhow?thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-ar
enin methiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanai
enis it there?thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
enmythiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
enmythiruvaimozhi-2-7-4-govindhan
enmythiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannan
enmythiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atchey
enmy (which are caused by me)thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu
enmy (who is the best example for wanting hurdles to be removed)thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
enone who is constantly looking at methiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamum
enrevealing to me (that all these aspects which fall under the category of nAra (groups of eternal entities) are his wealth)thiruvaimozhi-2-7-2-naranan
ento give blissful experience to me (with such divine form)thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazh
entowards methiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinai
enwhatthiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththodu
enwhatthiruvaimozhi-2-7-8-vamanan
enwhat is there?thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
en ammAnone who is my lordthiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamay
en ammAn thAnumhe who has the quality of being my master, accepting my servicesthiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazh
en Avifor my soulthiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanai
en Aviin my heart (me who is not favourable)thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
en irudIkESanEsince you are the controller of my sensesthiruvaimozhi-2-7-9-siriidharan
en kannal kattisweet like a block of sugarthiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
en karumANikkach chudaraione who allowed me to experience his blue emerald like formthiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanai
en karumANikkam(instead of such common aspect towards everyone) showing his blue-emerald like formthiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamar
en kolwhat?thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhu
en mudivu kANAdhE(like there is no end for his greatness) without seeing my lowlinessthiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrai
en pollAth thirukkuRaLAhaving beautiful vAmana form and thus being most enjoyablethiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannane
en sem kani vAy uruvil polindha veLLaip paLingu niRaththanone who let me experience the beautiful row of white pearl like teeth inside the reddish mouth (lips) and made me exist for him exclusivelythiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiraman
en sem kOlak kaNNan(contrasting his bluish form) making me exist fully for him with his reddish beautiful divine eyesthiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamar
en thanadhEconsidering everything but myself as my belongingsthiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennai
en udaimaiyumthose which are my belongingsthiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennai
en uLin my heartthiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrai
en uLin my heartthiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannane
en uLin my heartthiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
en uLin my heartthiruvaimozhi-2-9-7-varay
en uLin my heartthiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyay
en uLin my heart (which is submissive towards you)thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharan
en uLinside methiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambu
en uLinside methiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavan
en uLLEinside methiruvaimozhi-2-6-9-endhay
en vAmananEOh my vAmana!thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiraman
enaasthiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaimin
enaasthiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaimin
enafor me to whom you have given yourself fullythiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avi
enaIn what manner they exist?thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagal
enato bethiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaimin
ena kaLvishe who has deceit (of concealing the changes of her heart)thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avi
enadhAvimy AthmAthiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyul
enadhAvi uLinside my AthmA (which is to be rejected due its fallen nature)thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyul
enadhumythiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavane
enadhu Avi Ar?the actions of AthmA (which is submitted) are not under my controlthiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyul
enadhu Avi uL kalandhuentering into my heart (by revealing this incident)thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulle
enadhu Aviyumfor my AthmA (soul)thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyul
enaimethiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atchey
enai Uzhiin a long span of timethiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalal
enai Uzhiuntil eternity (forever)thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjam
enaiththumanythiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
enakkEexclusively for methiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
enakkEexclusively for methiruvaimozhi-2-7-11-parpanaban
enakkEexclusively for methiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atchey
enakkEfitting my naturethiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atchey
enakkEfor me exclusivelythiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinai
enakkElfor methiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
enakkufor methiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
enakkufor methiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
enakku ArAdhAyhaving not satisfied methiruvaimozhi-2-9-7-varay
EnamAybeing mahAvarAha (great wild-boar)thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalal
endhaiaccepted me as his servitorthiruvaimozhi-2-7-11-parpanaban
endhaiis my master who made me fully exist for himthiruvaimozhi-2-7-2-naranan
endhai perumARkulord of my clanthiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambu
endhaiyAyvisibly manifesting your lordship over methiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyay
endhAybeing my categorical lordthiruvaimozhi-2-6-9-endhay
endhAymy lordthiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalal
endhAymy lord!thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu
endhAymy lord!thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
endhAyOh lord!thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhana
endhAyOh lord/master!thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyul
endhAyOh my lord!thiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yan
Endhiholdingthiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvum
enganamhowthiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhana
enguwherethiruvaimozhi-2-6-9-endhay
Engudhicalling outthiruvaimozhi-2-1-3-kamurra
engumany placethiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamum
engumeverywherethiruvaimozhi-2-4-1-adi-adi
engumeverywherethiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanam
engumeverywherethiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannan
engumin all placesthiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-ar
engyAnRumat all timesthiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yan
engyAnRumat all timesthiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhum
ennaiin the matters relating to methiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennai
ennaimethiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkarai
ennaimethiruvaimozhi-2-7-4-govindhan
ennaimethiruvaimozhi-2-7-11-parpanaban
ennaimethiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhum
ennaime (who does not know the difference between different utterings)thiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
ennaime (who will die in separation)thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazh
ennaith thImanam keduththAyreformed my evil mind (which was focussed on worldly pleasures)thiruvaimozhi-2-7-8-vamanan
ennALall daysthiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanay
eNNilbhagavAn-s wishesthiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhay
eNNin mIdhiyanhaving incomprehensible nature that is beyond our thoughtsthiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidu
ennuLfrom inside me (who is subservient to you in all manners)thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
ennumsaidthiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravane
ennumsaidthiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravane
ennumsaysthiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavane
ennumsaysthiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavane
ennumsaysthiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavane
ennumsaysthiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avi
ennumsaysthiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avi
ennumsaysthiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennum
ennumsaysthiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhu
ENpAlumeven a small placethiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-ar
enRathus saidthiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannan
enRadhEconsidering that word (which was uttered without heart-s intent) alonethiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
enRuasthiruvaimozhi-2-10-11-porul-enru
enRuengaged in ahankAram (considering myself as independent) and mamakAram (considering the belongings of bhagavAn as mine)thiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennai
enRumercifully saying sothiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atchey
enRusaying sothiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyum
enRusaying sothiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannan
enRusaying sothiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinai
enRusaying thusthiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
enRusaying thusthiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanai
enRuthinking sothiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavum
enRuvowing thatthiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
enRu enREsaying these aspects individuallythiruvaimozhi-2-7-4-govindhan
enRu enRumeditating like this in many waysthiruvaimozhi-2-7-10-irudikesan
enRu enRusaying sothiruvaimozhi-2-7-8-vamanan
enRu enRusaying sothiruvaimozhi-2-7-9-siriidharan
enRu enRuthus saying each aspect individuallythiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiraman
enRu kolO?Whenthiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvum
enRumall daysthiruvaimozhi-2-9-7-varay
enRumalwaysthiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidu
enRumalwaysthiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvam
enRumeternallythiruvaimozhi-2-9-7-varay
enRumforeverthiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
ep poruLum thAnany objectthiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavan
EpAvamhow sad!thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parame
epporuLumall beings starting with the human beingsthiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulum
epporuLumall beings/objects starting with humansthiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sir
epporuLumall objectsthiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanay
epporutkumall entities/aspects such as sAdhanam (means) etcthiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kol
epporutkumall objectsthiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-ar
epporutkumall objects (in the universe which is protected)thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimel
epporutkumfor all entitiesthiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkum
eppozhudhumall momentsthiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanay
Erbeautifulthiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhum
ERanrudhra who is having (such white) bullthiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyum
ERanairudhra who rides a rishaba (bull)thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanai
EREbeing their prideful leaderthiruvaimozhi-2-6-9-endhay
EREOh one who resides there manifesting the pride of lordship!thiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennai
ERiridingthiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
eri aNai okkumjust like they (firm and soft wax) will melt when contacted with fire, she lost her chastity and shynessthiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththodu
eRparan(having such greatness) being focussed towards methiruvaimozhi-2-7-11-parpanaban
ERubullthiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhum
ERuLike a bullthiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-mel
ERu Ezhuseven bullsthiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-mel
Eththahaving the glorification by the residents of the world as water that helps him growthiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagum
Eththaspeaking in the form of praisethiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagum
Eththato be praisedthiruvaimozhi-2-7-2-naranan
Eththato praisethiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinai
eththAlumwith anythingthiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
Eththiglorifyingthiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
Eththipraisethiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavar
eththingaLall monthsthiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanay
Eththumpraising (your relationship with them)thiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennai
Eththuvarand offer prayersthiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyum
evvANduall yearsthiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanay
evvevaiall types of aspects (such as old-age, death etc)thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar
evvevaiyumall other activitiesthiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyar
evvUzhi Uzhi thoRumall yuga cyclesthiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanay
Eyfittingthiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
eydhAdifficult to achievethiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yan
eydhato attainthiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yan
eydhadhuvumshotthiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-mel
eydhaRkadoes not reach and get finished (when considering the body to be the same as the soul)thiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidu
eydhiacquirethiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaimin
eydhinanattainedthiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalal
eydhugareach there (when considering the body to be different from the soul)thiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidu
eyyAdhubeing tirelessthiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinai
Ezhseventhiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-mel
Ezh ezhu piRappumseven times seven birthsthiruvaimozhi-2-7-4-govindhan
Ezh ulagumall worldsthiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilai
Ezh ulagumseven (all) worldsthiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavan
ezhaand risethiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
ezhAdhacannot graspthiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalal
Ezhaibeing desirous (even if the goal is unattainable)thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhai
Ezhuseventhiruvaimozhi-2-6-9-endhay
ezhu piRappumseven generationsthiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
ezhu pOdhusunrisethiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhu
Ezhulagumall worldsthiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parame
Ezhulagumall worldsthiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyum
Ezhulagumall worldsthiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagum
Ezhumseventhiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhum
ezhuvadhEto risethiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavar
gOpAla kOL ari ERuthe lion amongst those who are born in cowherd clanthiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parame
gOvindhan(suiting his birth) having abundance of cowsthiruvaimozhi-2-7-4-govindhan
gOvindhanone who appeared as krishNathiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
gyAlam uNdavanaione who has the ability to protect all during praLayam (annihilation)thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanai
gyAna veLLamcompleteness of knowledgethiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamum
gyAnak kaithe helping-hand of knowledge that gives claritythiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yan
gyAnamumknowledge acquired through such sensesthiruvaimozhi-2-5-6-pala-palave
gyAnangaLAlmany different types of gyAna yOgam (which vary in form as in vEdhana, dhyAna, upAasana and in the process such as sadhvidhyA, dhahara vidhyA etc)thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalal
gyAnangaLAlwith the knowledgethiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalal
gyAnaveLLamabundance of knowledgethiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyum
iindha – thisthiruvaimozhi-2-10-11-porul-enru
idaiin betweenthiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoy
idaivIdubreakthiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atchey
idamEabodethiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambu
idamumspacethiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamum
idandhAnlifted up (in the form of varAha)thiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaimin
idandhidumseparated from the walls of the universe and rescuedthiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhu
idartrouble (caused by the crocodile)thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar
idhaRkufor thisthiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththodu
IdhEthis onlythiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atchey
IdhEthis only;thiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yan
IdhEthis only.thiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittu
idhuthis (unconditional acknowledgement of bhagavAn)thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamar
igazhndhaignored/insultedthiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
ilnotthiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththu
ilnot existingthiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
ilnot havingthiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhai
ilnot havingthiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazh
ilnot havingthiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
ilthat which will not occurthiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththu
ilwhen not therethiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidu
ilwithoutthiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththal
iLammesmerising through their youththiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavar
iLamyet youthfulthiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamai
iLamai(beginning of) youththiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamai
ilangaiin lankAthiruvaimozhi-2-7-10-irudikesan
ilangailankAthiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththodu
ilangailankAthiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhai
ilangailankA (where mAli et al lived)thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravane
ilangailankA (which is the abode of the enemies of emperumAn-s devotees)thiruvaimozhi-2-6-9-endhay
ilangaiyailankAthiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhum
ilanguadding splendourthiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
ilangushiningthiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
ilangushiningthiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
ilangushiningthiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
ilarAgibeing free fromthiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamai
ilEnI don-t havethiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
ilEn kANI have no existencethiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazh
illAuntouched bythiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar
illaidoes not existthiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidu
illainothiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhu
illainot presentthiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagum
illainot presentthiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavan
illainot presentthiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannan
illai allanexists – he is not void (for those who are favourable)thiruvaimozhi-2-5-10-an-allan
immadavaralthis girl with abundance of humilitythiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhal
iNaivanAm(through his incarnations) being born in the speciesthiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimel
inbamblissthiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
inbam vaLarato increase the joy (starting from thiruvAimozhi 2.5 -andhAmaththanbu-)thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharan
indhiranindhrathiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinan
indhiranindhrathiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyum
inguherethiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannan
iniafter utteringthiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
inifurtherthiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
inigoing forwardthiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoy
ininowthiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyul
ininowthiruvaimozhi-2-6-9-endhay
ininow (after your being my controller)thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalal
inithus, after emperumAn showing his partiality towards my whole clan and those who are related to that clanthiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
innALon this day (right now)thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepol
innilamearth (which sustains by that rain)thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvum
inRinot havingthiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
inRiwithoutthiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atchey
ip paththumthis decadthiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onru
ippAl pattadhufor the subsequent timesthiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
ippaththAlthrough this decadthiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazh
ippaththumthis decadthiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangal
ippaththumthis decadthiruvaimozhi-2-10-11-porul-enru
ippiRappEin this life itselfthiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalal
IRAhaving as upper boundarythiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kol
irAin the nightthiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyum
iRaivamy lord!thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyum
irakkamfilled with sorrowthiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththodu
irakkam ileerare mercilessthiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhal
irakkam ileeryou are not manifesting your mercythiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththodu
iRandhasince (it is) not therethiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhay
irangudhibeing sorrowfulthiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyay
iraNiyanhiraNya kaSiputhiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannan
iraNiyanhiraNyakaSipu-sthiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
irAp pagalduring night and daythiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannam
irAp pagalnight and daythiruvaimozhi-2-1-3-kamurra
irAp pagalnight and daythiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoy
irAp pagalnight and daythiruvaimozhi-2-7-9-siriidharan
irAp pagalwithout distinguishing between day and nightthiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagal
irAp pagalwithout distinguishing between night and daythiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhai
iRappilafter leaving this bodythiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidu
ireei(as said in thiruvAimozhi 2.6.2 -pakka nOkkaRiyAn-) keepingthiruvaimozhi-2-7-9-siriidharan
Irmai koLkind-heartedthiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kol
irubigthiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
IRuendthiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
irudIkESancontrolling my mind (which is the entrance for all my 10 senses)thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesan
iruLdarknessthiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepol
iruLEOh darkness!thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjam
iruLinof the darknessthiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannam
irumwidethiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasam
irumwidethiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavum
irundhAybeing presentthiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
irundhEnmerely existed (without manifesting AthmA-s eternal nature)thiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennai
irundhusat (in chithrakUta as said in SrI rAmAyaNam -utajE rAmamAsInam-)thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhu
irundhustayed there without any other thoughtthiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
irundhustaying there with permanent experiencethiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhana
iruththifirmly placing (them)thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevum
iruvarcreation and sustenance of brahmA, rudhrathiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimel
isaiwith musicthiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazh
isaiwith musicthiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
isai pAdip pAdi(out of that grief) lamenting by singing in many different waysthiruvaimozhi-2-4-1-adi-adi
isaiyodumwith musicthiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhay
Isanbeing lordthiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-ar
Isanhaving lordship (towards everyone)thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamar
ittamthoughtsthiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhu
ivaifor thesethiruvaimozhi-2-7-2-naranan
ivai panniraNdumthese twelve pAsuramsthiruvaimozhi-2-7-13-vannamamani
ivai paththuthese 10 pAsuramsthiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagum
ivai paththumthese 10 pAsuramsthiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththu
ivai paththumthese 10 pAsurams (which are filled with great love)thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkum
ivai paththumthese ten pAsuramsthiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kol
ivai paththumthese ten pAsuramsthiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhay
ivaL(such distinct) shethiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagal
ivaLparAnkuSa nAyaki-sthiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhai
ivaLshethiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththodu
ivaLshethiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravane
ivaLshethiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennum
ivvAL nudhal (ivvANudhal)one who is having a shining foreheadthiruvaimozhi-2-4-1-adi-adi
ivvEzhaikkufor this poor girl who is desirousthiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhu
iyalvinar(who is) having such nature?thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevum
izhaiornamentsthiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamay
kadalin the oceanthiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalal
kadaloceanthiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimel
kadalEOh sea!thiruvaimozhi-2-1-3-kamurra
kadalumseathiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyum
kAdhalhaving affectionthiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkum
kAdhallovethiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoy
kadifragrancethiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhay
kadindhaone who eliminatedthiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar
kadindhaone who eliminatedthiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittu
kadindhudiscarding them through detachmentthiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalal
kaidivine hands acquired freshnessthiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanay
kaiwith the divine handthiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinai
kai thozhum(Considering out of love-anger -should I not worship him for such deception?-) folds her palms and worshipsthiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennum
kai thozhumperforms anjali (joining the palms to pray)thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravane
kaigaLdivine handsthiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
kaimmAthe elephant who had drowned into the pond along with its trunkthiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittu
kaimmARuas return of favourthiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyul
kaiththudrovethiruvaimozhi-2-7-4-govindhan
kaiyaRavOdubeing sad for not accomplishing themthiruvaimozhi-2-1-3-kamurra
kAkkumprotectingthiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevum
kAkkum iyalvinanhas -protecting (others)- as a natural qualitythiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinan
kAlat timesthiruvaimozhi-2-5-10-an-allan
kAlak kazhivudelaythiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yan
kalandhamixed seamlessly (like water mixing with water)thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyul
kalandhAnaione who mingled/unitedthiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrai
kalandhAnukkuone who unitedthiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambu
kalandhavanbeing unitedthiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavan
kalandhumingled/unitedthiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamay
kalandhu ozhindhOmwe have mixedthiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazh
kalangiwith bewildered knowledgethiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravane
kalavAdhadhuthose which are not relatedthiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavan
kaLavumstealing (without the knowledge of the victim)thiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavum
kaLippumjoy (in worldly gains)thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvum
kaLiRRinamherds of elephantsthiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaimin
kaLiththtEnattained unsurpassed bliss.thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhay
kaLiththubecoming joyfulthiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhana
kaLLamwithout anyone knowingthiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilai
kaLvAOh cheat (who hides your supremacy/dominance in the guise of an incarnation)thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyum
kamalamdelight to watch like a lotus flowerthiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhay
kamalamlike a lotus flowerthiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
kamalamlotus flowersthiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamay
kAmanaifor cupid (who is loved by all)thiruvaimozhi-2-7-8-vamanan
kAmbu aNaiLike bamboothiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-mel
kAmuRRaenjoyment that was desired forthiruvaimozhi-2-1-3-kamurra
kAmuRRAyEdid you desire for that?thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyay
kaNcontrolling entitythiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidu
kaNdivine eyesthiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
kaNdivine eyesthiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
kaNeyesthiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoy
kaNeyesthiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagal
kaNeyesthiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhai
kaNeyesthiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanay
kaNin the eyethiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangal
kaNthe controller of the entire creationthiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidu
kaNwith the eyesthiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiraman
kaN kai kamalamdivine hands and divine eyesthiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambu
kaN pAdham kaieyes, feet and handsthiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamay
kaN thuyilAynot sleepingthiruvaimozhi-2-1-3-kamurra
kANato seethiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhal
kanaidensethiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjam
kanaimaking noisethiruvaimozhi-2-1-3-kamurra
kAnalin the seashorethiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirai
kANalumto be seen (using the pramANams that show them)thiruvaimozhi-2-5-10-an-allan
kANbAndesiring to see (like how bhIshma wanted to see krishNa)thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyum
kANbArcan see/knowthiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhu
kANbArone who can knowthiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-ar
kaNdamthroatthiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinai
kaNdEnEenjoyed him – saying this he becomes delighted.thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kol
kaNduseenthiruvaimozhi-2-8-6-thirththan
kaNdu uNdu kEttu uRRu mOndhu inbamall pleasures acquired through the different senses such as eyes, mouth, ears, skin, nosethiruvaimozhi-2-5-6-pala-palave
kANEnnot seeingthiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrai
kaNgaLdivine eyesthiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
kaNgaL nIr malgi(as said in thiruvAimozhi 2.4.5 -kuvaLai oN kaNNa nIr koNdAL- and thiruvAimozhi 2.4.10 -kEzhil oN kaNNa nIr koNdAL-) shedding tearsthiruvaimozhi-2-7-9-siriidharan
kanilike a fruitthiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoy
kanilike a ripened fruitthiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
kanivArthose with well matured heart (due to their attachment towards you)thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalal
kaniyEone who is filled with sweetness like a fruitthiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyay
kanjanaikamsathiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennum
kaNNAOh krishNa!thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazh
kannalEHaving unlimited sweetness like sweet food item which has sweetness everywherethiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazh
kannalumlike sugar and sugarthiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazh
kaNNanas said in -sarvam vyApya sthitha:- (everywhere pervaded and well situated), sarvESvaran who is the controller of allthiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannan
kaNNanhaving eyesthiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamum
kaNNankrishNa (who is submissive towards his devotees)thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhay
kaNNanone who has eyesthiruvaimozhi-2-7-9-siriidharan
kaNNanwho is krishNathiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinan
kaNNanwith his simplicity in the form of krishNathiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinai
kaNNanwith the eyesthiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sir
kaNNanaibeing the one (as krishNa) who enjoys his own devoteesthiruvaimozhi-2-7-13-vannamamani
kaNNanaihaving eyesthiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
kaNNanaikrishNathiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kol
kaNNanaikrishNathiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atchey
kaNNanaikrishNa who is easily approachablethiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-ar
kaNNanaione who is having divine eyesthiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhay
kaNNanEOh krishNa (who is epitome of easily accessibility)thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avi
kaNNanukkufor krishNathiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamay
kaNNiin the form of a garlandthiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhay
kaNNinanOh one who is having such eyes!thiruvaimozhi-2-7-8-vamanan
kaNNIrtearsthiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravane
kaNNIr malgi(like a melted heart will shed) tears from eyesthiruvaimozhi-2-4-1-adi-adi
kaNNiyanEoh one who is wearing garlands!thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangal
kANum AsaiyuLwith the desire to seethiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhal
kANumARuto knowthiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-ar
kArin rainy seasonthiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamay
kArin the rainy seasonthiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kol
kAr mugil pOlumresembling a dark cloud (which would rain without checking the ground status)thiruvaimozhi-2-7-11-parpanaban
karakkumhide it inside (so no one can see)thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhu
kAraNamcause for kriyA (activity)thiruvaimozhi-2-7-2-naranan
kArmugilEHaving a magnanimous form like a cloud during rainy season (who is being the abode of such tastes)thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazh
kaRpagamkalpaka tree (which fulfils the wishes of one who seeks)thiruvaimozhi-2-7-11-parpanaban
karu(contrasting it) blackishthiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangal
karu mugil pOllike a dark cloudthiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamay
karudhuvadhEin the mindthiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaimin
karumbluishthiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
karumamexpectation for a resultthiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
karumamit is natural activity – must be done.thiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhu
karumamkarmas which are bondagethiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasam
karumamkAryam, which is the result of such activitythiruvaimozhi-2-7-2-naranan
karuththilwith his will/thoughtsthiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevum
kAvalOnbeing the protectorthiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyar
kavarvinRieffortlesslythiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyum
kavarvumcraving (in the lack of such gains)thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvum
kAyndhushunned or showing angerthiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannan
kazhaldivine feetthiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyum
kazhaldivine feetthiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yan
kazhaldivine feetthiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinai
kazhiththuremovedthiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasam
kazhiyAdhEinstead of wasting it by spending in worldly mattersthiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhu
kazhiyEOh salt-pan!thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannam
kedato destroythiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhay
kedaldisasterthiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththu
kedalilnot having disasters such as avidhyA etcthiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththu
kedukkumdestroyingthiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
keduvadhan munnambefore going astray (in worldly matters)thiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamai
kESavan thamardevotees of kESava (who is greater than all)thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamar
kESavan thamarwill become inseparably related to sarvESvaran who is greater than allthiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhay
kEttuafter hearingthiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepol
kEzhmatchthiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhai
kEzhalAyin the form of a wild boarthiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhu
kidandhadhEis there any aspect that remains to be clarified?thiruvaimozhi-2-8-6-thirththan
kidandhAyOh one who rested!thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avi
kidandhulay down (on the seashore, praying to [samudhrarAja, the King of oceans to] give way (to protect) as said in SrI rAmAyaNam -prathiSishyE mahOdhadhim-)thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhu
kiLarhaving great superiority (by troubling others)thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhai
kiLarrisingthiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamai
kiLarvArkkufor those who recite with desirethiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththu
kINdaone who effortlessly torethiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
kiRibest meansthiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaimin
kiRibest method/meansthiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththal
kiRikkoNduthrough good means (which is the mercy of bhagavAn)thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalal
kirisaikriyA, activitythiruvaimozhi-2-7-2-naranan
kIzhbeing fully dependentthiruvaimozhi-2-9-7-varay
kIzhprevious (ancestors)thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
kIzhunderneath the causal waterthiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhu
kIzh mEl Ezh ezhu piRappumseven generations of ancestors and descendantsthiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamar
kIzhmaiinferior aspects (of being attached to worldly pleasures)thiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaimin
kOdhuthe type of defect that arises due to mixing with other objectsthiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
kodigirlthiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaimin
kodIrnot givingthiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagal
kodiyadhAymore cruelthiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjam
koLas identitythiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyum
koLdesiringthiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atchey
koLhavingthiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvam
koLhavingthiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhum
koLtook up (after saying -I won-t pick up any weapons-)thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyum
koLyou realise thatthiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannane
kOlambeautifulthiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sir
kOlambodily beautythiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagum
kOLariyEOh one who appeared as narasimha (half-lion half-man incarnation)!thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
koLLa(for the jIvAthmAs to) acceptthiruvaimozhi-2-10-11-porul-enru
koLLumacknowledgementthiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atchey
koLLumprovide space to accommodate themthiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilai
koLvadhuthe result of havingthiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yan
kONai udaiththudifficultthiruvaimozhi-2-5-10-an-allan
koNdafollowingthiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalal
koNdameasured and acceptedthiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanai
koNdameasured and acceptedthiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagum
koNdapreservedthiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalal
koNdAkkinAysubsequently acceptedthiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyul
koNdALhadthiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagal
koNduaccepting (me as his own)thiruvaimozhi-2-7-4-govindhan
koNduacknowledged methiruvaimozhi-2-7-11-parpanaban
koNduhavingthiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvam
koNduhaving that as the reasonthiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
koppUzhnavelthiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambu
kOththa(effortlessly) launchedthiruvaimozhi-2-6-9-endhay
koththubunchesthiruvaimozhi-2-6-9-endhay
kOtpattastolenthiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyay
kOtpattAyEhave been stolen?thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirai
kOttilin the tuskthiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalal
kOvalanhaving a birth in cowherd clan (which matches such wealth and activities)thiruvaimozhi-2-7-4-govindhan
kOyilabodethiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhu
kOyilabodethiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasam
kOyilbeing the abodethiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththal
kOyilbeing the divine abodethiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamai
kOyilbeing the templethiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaimin
kOyilbeing the templethiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaimin
kOyilbeing the templethiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaimin
kOyilbeing the templethiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavum
kOyiltemplethiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhu
kudaindhucompletely immersedthiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhay
kudaindhuimmerse in you and experience youthiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhana
kudak kUththan(expressing the joy of such abundance of cattle through) being a dancer (with pots)thiruvaimozhi-2-7-4-govindhan
kudak kUththu[emperumAn who is having] auspicious qualities such as SeeLa (simplicity) which is manifested by him dancing like a cow-herd boy with potsthiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onru
kUdiassociatethiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kol
kudumihaving many peaksthiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavar
kUduvadhujoiningthiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvum
kUduvarreachthiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onru
kulamwhole clanthiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kol
kundhAnot hesitating while bestowing resultsthiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannane
kundhAoh one who has the weapon named kundha!thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannane
kuniththudancing out of great joythiruvaimozhi-2-7-4-govindhan
kunRamletting me experience his well established divine formthiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
kuRaLAyone who became vAmana (dwarf)thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulle
kuRikkoLconsider in your divine heart (after analysing the nature of us both)thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazh
kuRikkoLthose which are pursued (through renunciation and control of senses)thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalal
kURinamercifully explainedthiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onru
kURudhalif spokenthiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onru
kURudhalto explain (as is)thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onru
kURudhalto recite/speakthiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onru
kURudhalwhile explaining (me who has seen this nature of him as shown by him)thiruvaimozhi-2-5-10-an-allan
kurugUrbeing the leader of AzhwArthirunagarithiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhay
kurugUrbeing the leader of AzhwArthirunagarithiruvaimozhi-2-10-11-porul-enru
kurugUrleader of AzhwArthirunagarithiruvaimozhi-2-7-13-vannamamani
kurugUrch chatakOpanAzhwAr (who became knowledgeable and devoted to emperumAn by the grace of emperumAn)thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onru
kurugUrch chatakOpannammAzhwArthiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththu
kurukUrch chatakOpannammAzhwArthiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkum
kurukUrch chatakOpannammAzhwArthiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagum
kUrvAya(reflecting such sorrow in a stammering way) with loud voicethiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyay
kUththanaimeasuring as a talented dancer will dance effortlesslythiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagum
kUttiaddedthiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazh
kuvaLaiwater-lily likethiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagal
kuzhaiththacompletely united (like water mixing in water)thiruvaimozhi-2-6-9-endhay
kuzhAm koLhaving many groups (of SrIvaishNavas)thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kol
kuzhAm koLhaving many groups(of rAkshasas who are hindering (others))thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kol
kuzhAm koLin the form of decads (collection of 10 pAsurams)thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kol
kuzhAngaLgroupsthiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
kuzhAngaLaiassembliesthiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvum
kuzhAngaLAyin many groups (sharing the joy with each other)thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kol
mAaptthiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittu
mAbigthiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannam
mAgreatthiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamar
mAgreatthiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittu
mAhaving greatness (matching it)thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
mAhaving insurmountable gloriesthiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulle
mAhaving unlimited joythiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangal
mAmost expensivethiruvaimozhi-2-7-13-vannamamani
mAthe horse-s (that was the enemy of those who approach you)thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoy
mAvery bigthiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parame
madammajesticthiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirai
madamthat which is humble towards usthiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjam
madandhaiyaigirlthiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhu
madavArdamselsthiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavar
mAdhavankrishNa who is Sriya:pathi (lord of SrI mahAlakshmi)thiruvaimozhi-2-7-2-naranan
mAdhavanSrImAn (mAdhava – the lord of lakshmi)thiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
madhichandrathiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaimin
madhichandra (moon)thiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavar
madhiyAdhEnot being attached tothiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavar
madhiyamElike the moonthiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
madhiyEoh chandra!thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepol
mAdhusoftnessthiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavum
madhusUdhanone who finished my hurdles (since I have the desire to enjoy him) like he finished the demon madhuthiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazh
madhusUdhanone who killed madhuthiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhi
madhusUdhanAbeing the destroyer of my hurdles like you destroyed the demon named madhuthiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhana
madhusUdhanai anRiOther than madhusUdhanan (who removed my obstacles)thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
madhusUdhanan thanakkufor madhusUdhanathiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
maganaisonthiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannan
magizhjoy (acquired through lustre)thiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvam
magizh koLabundance of joythiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvam
magizh koLwith love (due to being friendly with you)thiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvam
magizhndhubeing joyfulthiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
magizhvEnlet me have the bliss (caused by such continuous remembrance)thiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidu
magizhvuRRubeing blissful without any worriesthiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvam
maiblack/darkthiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yan
mailike very dark color pastethiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepol
maindhAbeing eternally youthfulthiruvaimozhi-2-6-9-endhay
mAlaffectionthiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhu
mAlIswara who is greater than allthiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhu
mAltallthiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavum
mAlvery tallthiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasam
mAl thanilthan the great personthiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanai
mALato eradicatethiruvaimozhi-2-7-9-siriidharan
malaihillthiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasam
malaiin the thirumalaithiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavum
malaimountainthiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhu
malaikkuone who is like a mountainthiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavan
malaiyElike a mountainthiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
malaiyumand mountainthiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyum
malamaRuhaving no blemish (due to rubbing on the peaks)thiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaimin
malangabecoming vexedthiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravane
malarenjoyablethiruvaimozhi-2-9-7-varay
malarndhaone who is expanded (as said in thaiththiriya upanishadh -bahu syAm- (let me become many))thiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvam
mAlirunjOlaiin the thirumalaithiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaimin
mAlirunjOlaiin thirumalaithiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhu
mAlirunjOlaiin thirumAlirunjOlaithiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavar
mAlirunjOlaithirumalaithiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththal
mAlirunjOlaithirumalaithiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaimin
mAlirunjOlaithirumalai which is being called -mAlirunjOlai- due to that (being surrounded by gardens)thiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamai
mAlirunjOlaitowards thirumalaithiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhu
mAlirunOlaithirumalaithiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaimin
mAmAyabeing very spectacular (even if enjoyed every moment, each moment being so new and relishable)thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkarai
maNthe earththiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanai
maNthe earth (to make it fully subservient)thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoy
manak karuththucontemplation (for protecting the worlds)thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilai
manakkEin my mindthiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atchey
manamEmindthiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiraman
manaththOduhaving such heartthiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththodu
manaththuin their mindthiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatku
maNiblue gem-sthiruvaimozhi-2-7-13-vannamamani
maNilike a precious gemthiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yan
mAnidamAmand also incarnated as human form (who is the propagator of gIthOpanishath – bhagavath gIthA)thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyar
maNivaNNanEsulabha (easily approachable) due to having blue-emerald like complexionthiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannane
mannieternally residingthiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanam
manniresiding foreverthiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atchey
mannistaying there firmly and bondingthiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannane
mannilif residing firmlythiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyay
maNNumearththiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidu
mannumfirmlythiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavan
maradhaga vaNNanOh one who is having a beautiful form resembling emerald!thiruvaimozhi-2-7-8-vamanan
maradhagak kunRam okkumhaving greatness (in height), complexion and strength like an emerald mountainthiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanay
maragadha malaiyEone who makes me experience his (tall radiant) emerald hill-like beautiful formthiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhana
marAmarampipal (peepal) treethiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-mel
marAmarampipal (peepal) trees-thiruvaimozhi-2-6-9-endhay
mARanhaving -mARan- as his family namethiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhay
maRappu inRinot forgettingthiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidu
mareeiyasuffered (as in thiruvAimozhi 2.4 -AdiyAdi-)thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharan
mARi mARip piRanthuwhile being born again and again (in the same form of birth too)thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
mARinaravoidedthiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
maRiyoduwith the calvesthiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaimin
mARRANmaibeing the one who can remove our sufferingthiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjam
maRRu[other] primary formsthiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kol
maRRuany other goalthiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
maRRuexcept thisthiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyay
maRRuotherthiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar
maRRuother than himthiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-ar
maRRuothers such as sustenance, annihilation etcthiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyar
maRublemishthiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththal
marudhu(twin) arjuna treethiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoy
marudiyElumif you get disturbed (due to your unworthiness)thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesan
maruL ilbeing devoid of ignorancethiruvaimozhi-2-10-11-porul-enru
maruL uRRubewilderedthiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannam
marupputuskthiruvaimozhi-2-7-2-naranan
maruviapproachedthiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
maruvibeing attachedthiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
maruvifitting well (without any other expectation)thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiraman
maruviyastaying firmlythiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamai
maruvufilledthiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
maruvudhalto be togetherthiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhu
maruvudhalEbeing well placedthiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaimin
mArvamchestthiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
mArvamdivine chestthiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambu
mattuhoneythiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhu
mAvAgiincarnating as hayagrIva (horse-headed form, who is the propagator of vEdham)thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyar
mayal miguthat place which captivates the one who seesthiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhu
mAyamone who is having spectacular abilities etcthiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevum
mAyamspectacularthiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilai
mAyappirAnthe great benefactor-sthiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvum
mAyaththusamsAra which is the result of mAyA (ignorance)thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulle
mAyavanamazing lordthiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhu
mayilpeacocksthiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavum
mAyOnsarvESvaran who has amazing abilitiesthiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamai
mazhacalvesthiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaimin
mazhaicloudsthiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasam
mAzhaieyes which look like those of a tender deerthiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhai
mazhailike a black cloudthiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhu
mAzhAndhulosing the shinethiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepol
mEginRAystaying there out of love, being easily approachablethiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangal
mElgreater than thisthiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sir
mElsubsequent (descendants)thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
meltender (like your body)thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoy
melweak (due to separation)thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoy
mEl thannaithe higher worldthiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanai
mEnihaving divine formthiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangal
mEvalapproachedthiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththu
mEvifitting nicely in the serpent bed and restingthiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu
mEviset outthiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onru
mEvum thanmaiyummade us to desire for him and attain himthiruvaimozhi-2-7-4-govindhan
meybig liethiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepol
meyin the formthiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepol
mEyumwell-fittingthiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhum
mezhugumsoft waxthiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththodu
mIdhidastepping overthiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanai
mIdhUraraisingthiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirai
migaabundancethiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravane
migamore and morethiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavane
migumgreater (which leads to the doubt of being controller)thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sir
migum sOthiparam jyOthi (supreme radiance)thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sir
mikkaabundantthiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamum
mikkArbeing greatly exaltedthiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyay
mikkumanything greaterthiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanai
mILvadhu(for that) returnthiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyul
minnumshining (due to that bonding)thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavan
mozhithiruvAimozhithiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
mudhaletcthiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidu
mudhal munnamEsince time immemorialthiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatku
mudhalAmcausethiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar
mudhalAmis the causethiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimel
mudhalAybeing the nimiththa kAraNa (instrumental cause)thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kol
mudhalE(due to his triggering the attachment, etc) the primary causethiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalal
mudhalin uLLEin the vow which is the cause (for the world)thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sir
mudhalumis the causethiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimel
mudhalvAOh the cause of all!thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoy
mudhalvanbeing the prime causethiruvaimozhi-2-7-2-naranan
mudhirmaturedthiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazh
mudicrownthiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
mudicrownthiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamay
mudicrownthiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhay
mudihaving a crownthiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrai
mudihaving a crownthiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
mudihaving crownthiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-mel
mudimElon matted hairthiruvaimozhi-2-8-6-thirththan
mudiththuwill eradicate samsAram (bondage in this material realm)thiruvaimozhi-2-10-11-porul-enru
mudivumethodthiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrai
mudivu onRillAdhahaving no endthiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrai
mudiyAdhadhuimpossiblethiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
mudiyAdhadhuimpossiblethiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
mugil pOllike a cloudthiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kol
mUkku IrndhAyaiyou who can destroy (their worldly attachments) like you cut off the nose (of sUrpaNakA)thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatku
munlong agothiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavum
munsince time immemorialthiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazh
munamonce upon a time (during praLayam (destruction))thiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaimin
mundhufrom the beginningthiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhum
munindhavanaione who mercifully showed his angerthiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kol
munnaisuperceded (his devotee prahlAdha-s thoughts)thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
munnaith thIvinaigaLsins accumulated since time immemorialthiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
muRaidue to the relationship (as SEsha/servant and SEshi/master)thiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaimin
muRRafullythiruvaimozhi-2-1-3-kamurra
muRRafullythiruvaimozhi-2-1-3-kamurra
mUrthione who is the masterthiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyum
murudumost cruel rAvaNathiruvaimozhi-2-7-10-irudikesan
mUvAbeing every youthfulthiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoy
mUvAeffortlesslythiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyar
mUvulagukkumfor the three types of chEthana [sentient – nithyAathmAs (eternally free), mukthAthmAs (liberated), badhdhAthmAs (bound in material realm)] and achEthana [insentient – Sudhdha sathva (pure goodness), miSra sathva (mixed goodness – sathva/rajas/thamas), sathva SUnya (kAlam – time)]thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangal
mUvulagumall worldsthiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevum
mUvulagumof the (created) universethiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyar
muyalbeing engagedthiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththal
mUzhgAdhunot drowningthiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaimin
mUzhginandrownedthiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
muzhufullthiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavan
muzhu Ezh ulagukkumfor all worldsthiruvaimozhi-2-7-2-naranan
muzhu Ezh ulagumall worldsthiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
muzhu vErarindhananeliminated completely from the root (once nature of self is realised as completely dependent on bhagavAn, as the joy is for the AthmA, elimination of hurdles can also be attributed to self)thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
muzhudhumAybeing the controller for all resultsthiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidu
nAin the tonguethiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
nAdhanbeing the swAmi (nAtha, lord)thiruvaimozhi-2-7-2-naranan
nAdhanEbeing the lordthiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangal
nAdi nAdilooking out for himthiruvaimozhi-2-4-1-adi-adi
nAduin the abodethiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhum
naduvAbeing the intermediary (between the means and the result)thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kol
naduvEhaving entered in-betweenthiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjam
naiginRALbecoming weakthiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhal
naivAyEbecome weakthiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhi
naivubecoming weak onlythiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepol
nALcrescent shaped (1/16th of the size of full moon)thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepol
naldistinct/beautifulthiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazh
nalexceptionalthiruvaimozhi-2-7-11-parpanaban
nAlfour types ofthiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrai
nalgood (since its nirhEthukam – without any effort from AzhwAr)thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyul
naluniquethiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidu
nalamblissthiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhum
nalampurushArtham (goal)thiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaimin
nalamultimate goalthiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaimin
nalArthose with greatness (which never slips)thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazh
nallabeing distinct (from worldly nectar)thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanai
nallai pOthis is good!thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazh
nALumforeverthiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhu
nAmwethiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
nAmwe (without leaving, seeing our own lowly nature)thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
nam kaNNanthe most simple emperumAn in the form of krishNa who gave himself to usthiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidu
nambibeing complete in all qualitiesthiruvaimozhi-2-7-10-irudikesan
nammudaiyaourthiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamar
nAnIthiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangal
nAnIthiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kol
nAnI (who knows your sweetness and cannot sustain myself without you)thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannane
nAnmethiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrai
nANwaist string etc.thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamay
nandhAcontinuous, without any breakthiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoy
nangu(like nithyasUris, to be qualified for paramapadham) in a fine mannerthiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
nanjaibeing the poisonthiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatku
nAnmuganchathurmukha (four-headed) brahmAthiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyum
nAnmuganaichathur muka brahmA (four headed brahmA)thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulum
naNNireachthiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhay
naragamnaraka – hell (which is filled with sorrow)thiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidu
naragaththuhell named samsAram (material realm – where we live now)thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
naragu(being outside) in this hell named samsAram (material realm)thiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaimin
narambilsourced from the nerve (String)thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazh
nAraNanone who has the name nArAyaNathiruvaimozhi-2-7-2-naranan
nAraNanto srIman nArAyaNanthiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjam
narasingA enRucalling out as narasimha! (who is present everywhere)thiruvaimozhi-2-4-1-adi-adi
nArAyOh crane!thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirai
nArAyaNAlEby SrIman nArAyaNan (who has unlimited vAthsalyam (motherly forbearance)thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamar
nARuspreadingthiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangal
nasaiyAlattachment/desirethiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannam
nAsam seydhudestroyedthiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu
nayandhadesiredthiruvaimozhi-2-1-3-kamurra
nedidhu uyirkkumbreathes deeply/heavilythiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennum
nedu(out of such devotion) greatthiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
nedumgreatthiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhum
nedumAlaito reach emperumAn who is having great love (which is the cause for enjoying his devotees)thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamani
negizhginRafalling downthiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhi
nEmiyIrOh the one having sudharSana chakra!thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhu
nenjamheartthiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirai
nenjamheartthiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjam
nenjanAyhaving such heartthiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalal
nenjEOh my heart!thiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhu
nenjE!oh mind!thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesan
nenjueven inside your heartthiruvaimozhi-2-1-3-kamurra
nErAincomparablethiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamay
nErAdhuincomparablethiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamay
neRipaththiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaimin
neRipath (which he took)thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalal
neyyumlike ghee and gheethiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazh
nIyouthiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirai
nIyouthiruvaimozhi-2-1-3-kamurra
nIyouthiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjam
nIyouthiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannam
nIyouthiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyul
nIyou (who are helping all)thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyum
nIyou (who are radiant)thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepol
nIyou (who have natural relationship unlike the mother/father of this world who have a relationship due to specific reason of being born to them due to karma)thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkarai
nIyou (who have so much sweetness that will make others die while in separation)thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazh
nIyou onlythiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyul
nIduRaieternally residingthiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaimin
nIkkElnever leavethiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
nILtallthiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamay
nilaito have such statethiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevum
nilamearththiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaimin
nilam mAvali mUvadi enRusaying -land mahAbali three feet- (even without proper sentence formation)thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulle
nimirndhugrewthiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanai
ninyourthiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhana
ninyourthiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiraman
ninyourthiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittu
ninyourthiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yan
ninyour (you who are the eliminator of hurdles, who are simple and apt)thiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinai
nin uLLEin your thoughts/willthiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyum
ninaiminconsiderthiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaimin
ninaiminkeep it in your intellectthiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaimin
ninaiminyou thinkthiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaimin
ninaindhuon meditating uponthiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhana
ninaivadhuto meditate uponthiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaimin
nIndhumfor the jIvAthmA who is finding it difficult to cross-overthiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar
nIndhumto cross overthiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar
nIndhuvArkkuto those who want to cross overthiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimel
nIngato eradicatethiruvaimozhi-2-7-8-vamanan
nIngidetachingthiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhum
ninnalAlwithout you (who are so unlimitedly sweet)thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazh
ninRabeing situatedthiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kol
ninRastayedthiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyum
ninRAyarrived and stayed there, being very simple to approachthiruvaimozhi-2-6-9-endhay
ninRubeing suchthiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavane
ninRustaying firm (without attachment for ulterior motives)thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
ninRustaying together (without break)thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kol
ninRustoodthiruvaimozhi-2-7-2-naranan
ninRustood (amidst the celestial deities holding his bow after killing rAvaNa)thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhu
ninRuthinking (that he is coming)thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravane
nIrhaving waterthiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannam
nIrsad tearsthiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagal
nIryouthiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhal
nIr koNdALbecame tearfulthiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhai
nIr koNduwith the waterthiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhi
nIrAyin the form of waterthiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhi
nIRE seydhadue to burning into ashesthiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhum
niRkato be singing thiruvAimozhithiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
nIrmaithe ability to upliftthiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepol
niRRiyOare you standing firm?thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjam
nIRuto turn them into dustthiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
niththirailike sleepingthiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu
nIyE(in the same manner, being attributes) are such that they can be said as -You-thiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennai
nIyEbeing prakAra (attribute) of you which is inseparable and thus can be said as -You-thiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennai
nIyumyou toothiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirai
nIyumyou toothiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoy
nIyumyou too (whose suffering in separation is physically visible)thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyay
nIyumyou who are most generousthiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhi
nOkkaseethiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamum
nOkkonRumeyes alonethiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhai
nondhAyEfeeling pain?thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannam
nondhu ArAnot being satisfied though being already engagedthiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoy
nOydiseasethiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyum
nOydisease (love-sickness)thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoy
nOysicknessthiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoy
nOygaLgreat diseases (starting with worldly attachments)thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhay
nOygaL ellAmall diseases (such as avidhyA (ignorance), karma (virtues/vices), vAsanA (impressions) etc)thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
nOyumthe pain/disease insidethiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirai
nudhalhaving foreheadthiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhal
nudhisharpnessthiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhu
nUlas laid out in gItha SAsthram (literature related to music)thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazh
nUlyagyOpavItham (sacred thread)thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
numadhufor you (who has the tool to eliminate hurdles and allow in close proximity)thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhu
nuniyArsharpthiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalal
odungabeing subduedthiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyum
Oh!how amazing!thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambu
okkavEin a singular mannerthiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamum
oLiqualified for gyAnam (knowledge) and aujvalyam (radiance)thiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamai
oLiradiance of auspicious qualities (such as simplicity etc)thiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamai
oLik koNdathat which shines the flame (of knowledge etc)thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvum
oLiththuentered mischievously (without the knowledge of the owners)thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalal
ollaiimmediatelythiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittu
ollaiimmediatelythiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhum
oNbeautifulthiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagal
oNbeautifulthiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhai
onRuany (of these qualities which win over his devotees and make them fully depend on him)thiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidu
onRudistinctthiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalal
onRuone qualitythiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onru
onRuone who is distinctthiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
onRumotherthiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyay
Ordistinctthiruvaimozhi-2-10-11-porul-enru
Ordistinct/uniquethiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhay
Ordistinct/uniquethiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhum
Oronethiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidu
Orone/anythiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanai
Oruniquethiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkum
Oruniquethiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazh
Orunique/distinctthiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
Orunique/matchlessthiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onru
Or thuRRueven for a handfulthiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-ar
Or Unamdefects (considering other dhEvathAs as great, considering them as equal to emperumAn or considering emperumAn to be lower than they)thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagum
oru vALian arrowthiruvaimozhi-2-6-9-endhay
oru(vu) idam onRu inRiwithout leaving anythingthiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambu
oruvarAlanyone elsethiruvaimozhi-2-8-6-thirththan
oruvarkkufor anyonethiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanai
oruvu idamthe other partthiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambu
osiththabrokethiruvaimozhi-2-7-2-naranan
oththAr mikkArai ilaiyAyanot having anyone equal or greater (for such tasteful nature)thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkarai
oththAy epporutkumdescending in all forms to give joythiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkarai
OvAcontinuous (without break)thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyar
OvAdhEalwaysthiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhum
OvAdhuincessantlythiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoy
pAin the poemthiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
padAnot created fromthiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalal
padato enterthiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaimin
pAda vallAr avarthose who can singthiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhay
padai avanhaving it as weaponthiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththal
padai Azhihaving the divine sudharSana chakramthiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyum
padaikkato createthiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulum
padaikkato createthiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sir
padaiththaone who createdthiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulum
padaiththavanone who createdthiruvaimozhi-2-10-11-porul-enru
pAdalgaLaisongsthiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
pAdha pangayamEenjoyable lotus feetthiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiraman
pAdha paRpudivine lotus feetthiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittu
pAdhamdivine feetthiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanay
pAdhamdivine feetthiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
pAdhamin the lotus feetthiruvaimozhi-2-9-7-varay
padhidivine abodethiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavar
padimatchthiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhay
pAdisingthiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
pAdising (to reveal the joy)thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kol
pAdisingingthiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
pAdisinging (to express the joy)thiruvaimozhi-2-7-4-govindhan
padiminbe immersedthiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhum
padindhuapproachedthiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhay
pAdiyEsingthiruvaimozhi-2-7-8-vamanan
pagalumin the daythiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyum
pAginRaspreading thus to protect allthiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangal
paiexpandedthiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu
paimbeautifulthiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamum
paimfresh/greenthiruvaimozhi-2-8-6-thirththan
paimwell-roundedthiruvaimozhi-2-6-9-endhay
pakkaminthiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamum
palin many formsthiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidu
palmanythiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiraman
palmany differentthiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
pAlmilkthiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalal
palmultitude (of persons who enjoy as mentioned)thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazh
palacountlessthiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamay
pala palaalso many (like previously explained)thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palave
pala palahaving many ornaments like crown etc and having many varieties of each of such ornamentsthiruvaimozhi-2-5-6-pala-palave
pala palamany due to his being present as different entities, having many different objects in each categorythiruvaimozhi-2-5-6-pala-palave
pala palamany due to the presence of different entities and different objects in each categorythiruvaimozhi-2-5-6-pala-palave
pala palamany forms such as para (in SrIvaikuNtam), vyUha (kshIrAbdhi – milk ocean) etc and multiple forms in each such categorythiruvaimozhi-2-5-6-pala-palave
pala piRappumin many births (such as dhEva (celestial), thiryak (animal), manushya (human), sthAvara (plant) forms)thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
palambeing the result (due to its sweetness)thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhum
palarumallthiruvaimozhi-2-7-2-naranan
paLLibedthiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilai
paLLirestingthiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-mel
paLLiyArresting therethiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyum
pAlumlike milk and milkthiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazh
pAmbaNai mElARkufor the emperumAn who united with me, just like having thiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan) as his bed (thus being united with him)thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palave
pAmbu aNai mElon the serpent bedthiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-mel
paN thalaiyilkeeping the tune as the foundationthiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangal
paNaiyahaving branchesthiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-mel
paNbu eNNilwhen analysing his naturethiruvaimozhi-2-5-6-pala-palave
paNindhu(due to that overwhelming love) bowing (at the lotus feet)thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiraman
paNindhubow to themthiruvaimozhi-2-7-8-vamanan
paNindhuoffering obeisancesthiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyum
pAnmaisvabhAvam (nature/quality)thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
paNNilfitting in the tunethiruvaimozhi-2-7-13-vannamamani
paNNilwith proper tunethiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhay
panniru nAmap pAttuwhich are focussed on the twelve divine names of emperumAnthiruvaimozhi-2-7-13-vannamamani
paNNiyasung bythiruvaimozhi-2-7-13-vannamamani
pAr ennumknown as bhUmithiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhu
pARato run awaythiruvaimozhi-2-7-4-govindhan
paramAhaving no one superior for such greatnessthiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangal
paramanthe supreme who has no one greater than himthiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhay
paramEbecome my responsibility (to establish the supremacy of emperumAn)thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parame
parandhupervadedthiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-ar
parandhupervading everywherethiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kol
paranEone who is supremethiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazh
paRavaion the garudathiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
paravi(as the experience is not subdued in the heart, it is expressed by) speaking in a disorderly mannerthiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiraman
paravumbeing eternally glorifiedthiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
paridhiyElike the sunthiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
pARip pARito break them in many waysthiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
pARkadalin the milk oceanthiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu
pARkadaluLIn the milk oceanthiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-mel
paRpanAbanbeing the one who has divine lotus flower in his navel (which is the cause for creation of the material worlds)thiruvaimozhi-2-7-11-parpanaban
paRpanAbanaithis great saviour who has divine lotus flower in his navel (which is the cause for everything)thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesan
pArththanarjunathiruvaimozhi-2-8-6-thirththan
parugiconsumed it (like a very thirsty person drinking water) for full satisfactionthiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhay
pAsamattachmentsthiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasam
pAsaththAlout of affectionthiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhi
pattahaving been stepped on (while enjoying)thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyay
patta pOdhusunsetthiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhu
pattanamuch sufferingthiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennum
pattubeing captivatedthiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhi
pAttupAsurams (songs)thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazh
pAvaipirAtti-s (SrI mahAlakshmi-s)thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimel
pavaLamcoralthiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamay
pAvamsin (against one-s own preceptor)thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parame
pAvam thannaiyumsinsthiruvaimozhi-2-7-4-govindhan
pavarkoLhaving vastnessthiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyum
paviththiranone who is so pure (that he purifies even those who are ignorant and don-t have this proper understanding and gives them divine experience)thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhay
paviththiranEone who purifies (those who don-t have such state of mind by eliminating their defects such as ignorance etc and giving them such joyful experience)thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazh
pAyone who could crash into (amidst their army)thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
payalaimaiyum(which causes) the pale complexion due to love-sicknessthiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirai
payanis the goalthiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavar
payanusethiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhu
payanallauseless actionsthiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhu
payandhAyOh one who is the creator!thiruvaimozhi-2-7-8-vamanan
payilpracticed (by those who want to acquire proficiency)thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazh
payilumto enjoy eternallythiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazh
pAzhimaiyilgreat valourthiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhi
pEdhaiinnocent/adolescent girl (who does not listen to my instructions)thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhai
peNfemalethiruvaimozhi-2-5-10-an-allan
peN allanlike he is different from women (due to his being a man)thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanai
pENumdesired (by those)thiruvaimozhi-2-5-10-an-allan
pENumwhen being devoted (as devotees)thiruvaimozhi-2-5-10-an-allan
pErhugethiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamay
pErrAvaNa who has greatness (of having such armies of rAkshasas)thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kol
pErAdhEbeing inseparablethiruvaimozhi-2-9-7-varay
peRaRkuto attainthiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanai
peridhuverythiruvaimozhi-2-5-10-an-allan
peRRacreatedthiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkarai
peRRugetting (as subservient to me)thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazh
peRRuhaving acquiredthiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamar
pErththumother than arjunathiruvaimozhi-2-8-6-thirththan
peru(considering that as his benefit) hugethiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyul
perubigthiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannam
perubigthiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasam
perukkAdhuinstead of increasingthiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththal
perumbigthiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhu
perumboundlessthiruvaimozhi-2-7-11-parpanaban
perumboundlessthiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanam
perumhugethiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaimin
pErumnamesthiruvaimozhi-2-5-6-pala-palave
perumwidethiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhay
perumaigreatness (of being partial towards his devotees)thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannan
perumaisupremacythiruvaimozhi-2-8-6-thirththan
perumAnbeing the lordthiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyar
perumAngreater than allthiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilai
perumAnhaving greater glorythiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazh
perumAnmasterthiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjam
perumAnsarvESvaran (supreme lord)thiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinan
perumAnaisarvEsvaranthiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidu
perumAnArgreat person-sthiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannam
perumnAnArhaving great glories (who teaches them to lie)thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepol
pEsato narratethiruvaimozhi-2-8-6-thirththan
pEsilif we try to say,thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-ar
pichchai peyone who offered almsthiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parame
pidiththEnholding onthiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannane
pIdu(his) glories of protecting othersthiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasam
piLandhutorethiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoy
pinsubsequentlythiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalal
piNaifemale deerthiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaimin
piNaiyawoventhiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-mel
pinnaikkAyfor nappinnaip pirAttithiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-mel
pinnum(with more distress than before) againthiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravane
pinnumand otherthiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamay
pinnumfurtherthiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avi
pinnumnot stopping with thatthiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavane
pirAnbeing the most generous lordthiruvaimozhi-2-7-2-naranan
pirAngreat saviour-sthiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannan
pirAnone who bestows favoursthiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavane
pirAnone who has subservience towards his devotees to let them enjoy himthiruvaimozhi-2-7-11-parpanaban
pirAnone who helped (the citizens)thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesan
pirAnaibeing the lordthiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
pirAnaiISwarathiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevum
pirAnEbeing most magnanimousthiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittu
pirAnEoh one who favoured!thiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinai
piRappucause for birththiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidu
piRappumin birthsthiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
piRappup piNi mUppu iRappu aRRuwithout janma (birth), vyAdhi (disease), jarA (old age), maraNa (death) which are the cause for such gains and lack of themthiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvum
piRarrishis (sages), manushyas (humans) et althiruvaimozhi-2-7-2-naranan
piRavaibirththiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar
piRavicaused by birththiruvaimozhi-2-7-8-vamanan
piRavicreation which binds AthmA to birththiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyar
piRavione who is bornthiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidu
piRavithis existence in material realmthiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimel
piRavith thuyardifficulties caused by birththiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalal
piriyAdhuwithout being separatedthiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatku
pOdhuflowerthiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavum
pOgal kodAwithout letting themthiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatku
pOginRa kAlangaL pOya kAlangaL pOgu kAlangaLpresent, past and future timesthiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangal
pOginRadhugoing? This implies thatAzhwAris saying -don-t go anywhere-.thiruvaimozhi-2-6-9-endhay
ponradiantthiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrai
ponradiantthiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhum
ponvery radiantthiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-mel
pOndhu(leaving the state of existence in this material realm and) reaching unto youthiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhana
pOndhubeing different from materialistic people who are focused on other worldly mattersthiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu
ponmalaiyai(due to that togetherness) one who is shining like a golden mountainthiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
pOrprideful, being focused on destroying the enemiesthiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-mel
poRilike a trap which catches himthiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhum
poruLpurushArtham – goalthiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavum
poruLresult (to have friendship of his devotees)thiruvaimozhi-2-10-11-porul-enru
pOvadhuto gothiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththal
pOyenteredthiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoy
pOyverythiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannam
poygaiin the pondthiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar
pozhilgardenthiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhu
pozhilgardensthiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamai
pozhil Ezhum(to demonstrate lifting me up from the material world) the universe which is structured as seven islandsthiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalal
pozhil Ezhumall worldsthiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyul
pUbeautifulthiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-mel
pUflowersthiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
pUhaving flowerthiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar
pUmost tender person like a budding flowerthiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimel
pudaippahitthiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannan
pugazhhaving [auspicious] qualitiesthiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangal
pugazhhaving auspicious qualitiesthiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazh
pugazhqualitiesthiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhana
pugazhqualities (which make him unite with his devotees)thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhay
pugazh mElon the qualities (such as dhayA (mercy), kshamA (patience), audhArya (generosity) etc)thiruvaimozhi-2-10-11-porul-enru
pugundhadhan pinafter enteringthiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamum
pugundhAnenteredthiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
pugundhAnentered (inside me)thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamum
pugundhuenteredthiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
puguvadhEto enterthiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavum
puguvIrOh the ones who desire to enter!thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhum
pukkuenteredthiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhu
puLperiya thiruvadi (garudAzhwAr)thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravane
puL Urdhione who rides garuda, histhiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyum
pulanpopular as seen and enjoyedthiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanam
pulanvisible mattersthiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhum
pUmbeautifulthiruvaimozhi-2-8-6-thirththan
pUmfreshthiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar
pUmagaL thannaiSrI mahAlakshmi who is part of his distinct identity and who is seated in a lotus flowerthiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanai
puNaivanis the boat.thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimel
punalhaving waterthiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar
puNarkkumone who creates the universethiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanam
puNarppanbeing the one with naturally beautiful activitiesthiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanam
puNarppudivine activitiesthiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanam
puNarppurelationshipthiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar
puNarththacreatedthiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanam
puNarththakept together (to be identity)thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanam
puNarvadhuembracing joyfullythiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimel
puRa malaithe hill that is in the outer ringthiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththal
puRappadAto exist outside the scopethiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamum
purindhubeing friendlythiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhu
pUsanaiyumArAdhana upachAram (worshiping and attending)thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulum
pUvanaibrahmA who is seated on a lotusthiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanai
pUvilin the lotus flower positioned in his navelthiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulum
pUvumofferings such as flowerthiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulum
puyaldrizzles and dropsthiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhu
sadhirbestthiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamai
sadhirglorythiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamar
sadhirintelligent (in providing their body based on wealth and their own self-defects)thiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavar
sagadamwheelthiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannam
sangaththuone who has unsurpassed beauty due to having SrI pAnchajanyam (Sanka – divine conch)thiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavar
sanguhis pAnchajanyam – conchthiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
sanguSanka (conch)thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvum
sangu Azhidivine weapons chakra (disc) and Sanka (conch)thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
sArato approachthiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththal
sArvadhEto reach only that, isthiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamai
satakOpanAzhwArthiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazh
SatakOpannammAzhwArthiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kol
satakOpannammAzhwArthiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhay
satakOpannammAzhwArthiruvaimozhi-2-7-13-vannamamani
SatakOpannammAzhwArthiruvaimozhi-2-10-11-porul-enru
sEhaving freshnessthiruvaimozhi-2-8-6-thirththan
sedilike a dense bushthiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
sediyArdensely populated, abundantthiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhay
semreddishthiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoy
semreddishthiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoy
semreddishthiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
semreddishthiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
semreddishthiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
semreddishthiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambu
semreddishthiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamay
semreddishthiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
semreddishthiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
semreddishthiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiraman
semreddishthiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittu
sem kani vAy sem kamalam kaN pAdham kai kamalam(as explained previously) all his exalted bodily features are shining radiantlythiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavan
sem ponlike reddish goldthiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
sem thAmaraith thadamlike a pond with red lotus flowersthiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
sENpAlaAs explained in chAndhOgya upanishadh -viSvatha: prushtEshu sarvatha: prushtEshu- (beyond everything else in this material world), in the paramapadham (spiritual realm) that is much beyond all of the material realmthiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-ar
seppamwon-t say/askthiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittu
sErmatching for his staturethiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanam
sErreachingthiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaimin
sErresiding togetherthiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavum
sErunitethiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaimin
sErwell placedthiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaimin
sErwell-placedthiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
sErAdhunot having associatedthiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyay
sErdhalreach, be presentthiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
sErkkai seydhu(during annihilation, the unmanifest matter as said in -thama EkIbhavathi-) to mergethiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinan
sErkodEnwill not let them approach/affectthiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
sErndhArthose who have reached (you)thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatku
sErndhEnEreached (certainly)thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalal
seRRadhuvumkilledthiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-mel
seRRAnof the one who killedthiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhum
seRRavanEOh one who destroyed!thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravane
seRRAyone who destroyedthiruvaimozhi-2-6-9-endhay
seRRIrOh one who destroyed it!thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhai
seRRirukkuyou who destroyedthiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththodu
sErththiofferedthiruvaimozhi-2-8-6-thirththan
sErththuacceptthiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhum
sErththuto be joined/placedthiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittu
sEtpattalengthythiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyay
seybeing donethiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannane
seycausingthiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannane
seyperformedthiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalal
seydhanafavours donethiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkarai
seydhucreatethiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhu
seydhudothiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhu
seydhuhavingthiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
seydhuperformingthiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhu
seygaiactionthiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvam
seygEn(I) will do?thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththodu
seygEncan I do?thiruvaimozhi-2-7-8-vamanan
seyginRaperformingthiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhu
seyviththu vaiththAyAlcreated thatthiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulle
seyyafresh (due to the joy acquired after uniting with her)thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharan
seyyareddishthiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangal
seyyato dothiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
seyyAdhEinstead of doing thatthiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavum
seyyAdhEinstead of engaging inthiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaimin
seyyEldon-t dothiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yan
seyyElensure that I don-t dothiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinai
seyyumdothiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhu
seyyumone who doesthiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhu
seyyumto dothiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinai
seyyumwill facilitatethiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththu
sikkenafirmlythiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannane
sila nALilin a short span of timethiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalal
sindhaimind/thoughtsthiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvam
sindhai seydhuthinking (about the protection of all)thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu
sindhai seydhu seydhuby constantly meditating uponthiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu
sindhai seydhu seydhuconstantly meditating uponthiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
sindhaiyinAlby his heart/mindthiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
singamhalf human and half lion formthiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannan
sinthaiyaiyAyhaving (been stolen of) heartthiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyay
sIrbeautifulthiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
sIrhaving qualities such as saukumAryam (beauty) etcthiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanai
sIrin the qualities (which manifest his supremacy, simplicity, purity etc)thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhay
sIrone who is having [auspicious] qualitiesthiruvaimozhi-2-7-2-naranan
sIrone who is having qualities such as gyAnam (knowledge), Sakthi (capability) etcthiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sir
siRappilhaving goodness (of bliss)thiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidu
siRappuresultthiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atchey
sireeidharanone who is Sriya:pathi (husband of SrI mahAlakshmi)thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharan
sirIdharanEOh SrImAn (lord of SrI mahAlakshmi)!thiruvaimozhi-2-7-8-vamanan
sIrilin the auspicious qualitiesthiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhum
sIrmai koLhaving greatness (of being accomplished by bhagavAn-s mercy instead of being achievable by one-s own virtues/vices)thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kol
sIrmaiththEis it of that nature?thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannan
sivanSiva-sthiruvaimozhi-2-8-6-thirththan
sivaRkumfor rudhrathiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanai
sOdhibeing radiant objectsthiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvam
sOdhihaving radiancethiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
sOdhihaving radiancethiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yan
sOdhione who is having radiant formthiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhum
sOdhiradiantly shiningthiruvaimozhi-2-5-6-pala-palave
sOdhikkEone who is known by the term -paramjyOthi- [supreme effulgence]thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkum
sOdhiyamAyhaving beautiful effulgent formthiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvum
solmercifully saidthiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththu
solmercifully spokenthiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagum
solspeechthiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvam
solspokethiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazh
solto explain through wordsthiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrai
sOlai(due to that) grown like a gardenthiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-mel
sOlaihaving gardensthiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangal
sOlaiin the gardensthiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavum
solleer(if possible) please do that (he is saying this to worldly people).thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrai
solleerspeak (if it is possible to do so for all of you together)thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanai
sollispoke out loudlythiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjam
solluvadhuexplaining thisthiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrai
sonnamercifully compiledthiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhay
sonnamercifully explainedthiruvaimozhi-2-10-11-porul-enru
sonnamercifully sangthiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangal
sonna avaRRuLamong those which are spokenthiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkum
sOrAdhawithout leaving out even a single entitythiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkum
sOrAnwithout losingthiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-ar
sOrArones who stick to (these pAsurams)thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkum
sOrndhEmoving/dying away (by engaging in worldly matters)thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatku
sOrvilwithout missingthiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhay
sudargreatly radiantthiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvum
sudarhaving it as a glowthiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyum
sudarhaving radiancethiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavan
sudarhaving raysthiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
sudarone who is having splendourthiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhum
sudarradiance of moon, sun, etcthiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyum
sudarradiantthiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhu
sudaraithe naturally radiant emperumAn (who manifests his divine form to them)thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatku
sUdhucause (to win over the samsAram (material realm))thiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaimin
sUdhusimple means to achieve wealththiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavum
sUdhumtaking away (while the victim is watching)thiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavum
sunaipondsthiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththal
sUttalAgumcan be submittedthiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazh
suvaiyEUnlimitedly enjoyable like musicthiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazh
suvargga naragusvarga (heaven) and naraka (hell) (which are resulting from virtues and vices)thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kol
suvarkkamsvarga – heaven (which is fictitious joy or a misconceived joy)thiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidu
sUzhsurrounded bythiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamai
sUzhsurrounded bythiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhu
sUzhsurrounded bythiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththal
sUzhal pukkuappearing with tricksthiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
sUzhndhacovering (his countless qualities)thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
sUzhndhadhuwrappedthiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
thAyou givethiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yan
thadambroadthiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhay
thadamhugethiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoy
thadamhugethiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrai
thadamspaciousthiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhu
thagavuqualities such as krupA etc (to give me joy)thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavane
thagavugaLqualities such as compassion etcthiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagal
thagumsuitable (for creation etc)thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sir
thagumthat which highlights that -he is suitable-thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sir
thagumEdoes it fit? It does not.thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulum
thALbottom portionthiruvaimozhi-2-6-9-endhay
thALdivine feetthiruvaimozhi-2-1-3-kamurra
thALdivine feetthiruvaimozhi-2-7-13-vannamamani
thALdivine feetthiruvaimozhi-2-10-11-porul-enru
thALin his lotus feetthiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyay
thalaihaving hoodsthiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu
thalaion my headthiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittu
thalai maganaibeing the great leader who is incomprehensible (even for such nithyasUris)thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamani
thalai maganaihaving greatnessthiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
thalangaLfullythiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangal
thaLarvusorrow (in the form of relationship with ulterior motives)thiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamai
tham kOyilbeing the divine/special abodethiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavar
tham uLin his thoughtsthiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevum
thAmaraifresh like a lotusthiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambu
thAmarailike a lotusthiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoy
thAmarailike a lotusthiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamum
thAmarailike a lotus flowerthiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sir
thAmarailike a lotus flowerthiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
thAmarailike a lotus flowerthiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
thAmarailike a lotus flowerthiruvaimozhi-2-7-9-siriidharan
thAmarailike lotus flowerthiruvaimozhi-2-7-8-vamanan
thAmarailotus flower likethiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiraman
thAmarailotus likethiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
thAmaraip pUlike a lotus flowerthiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanay
thAmaraiyElike a lotus flowerthiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
thamizh Ayiraththuthousand pAsurams of thiruvAimozhithiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangal
thamizh mAlaiwoven together in thamizh (dhrAvida) language which can be pursued by all without any restrictionthiruvaimozhi-2-7-13-vannamamani
thaNcoolthiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-mel
thaNcoolthiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrai
thaNcoolthiruvaimozhi-2-6-9-endhay
thaNcoolthiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangal
thaNcoolthiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhay
thaNcoolthiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar
thaNcoolthiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar
thaNcool – giving relief from fatiguethiruvaimozhi-2-6-9-endhay
thaNcool (giving relief from fatigue)thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangal
thaNcool (like a body cured of fever)thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyum
thanfor his greatnessthiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrai
thaNhaving freshnesssthiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyay
thAnhe himselfthiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanam
thAnhe himselfthiruvaimozhi-2-8-6-thirththan
thanhimthiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanam
thanhisthiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sir
thaN am thuzhAydivine thuLasithiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagal
thaN am thuzhAyone who is wearing fresh thuLasi (garland)thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhay
than mArvilin his chestthiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanam
thAn pattathe acts of emperumAn which trapped herthiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avi
thaN thuzhAyfresh thuLasithiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhu
thaN thuzhAyth thAmamcool thuLasi garland-sthiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoy
than uLinside himthiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavan
than uLinside himthiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhu
than uLinside his divine bodythiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanai
than uLLEin his divine willthiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamum
than uLLEwithin himselfthiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazh
than undhi uLLEinside his divine navelthiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinan
thanaherthiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagal
thanaherthiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhai
thana nenjamher heartthiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennum
thanakkE(not for others, not for me, not jointly for him and me) exclusively for him,thiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atchey
thAnAyfeeling satisfied for being the AthmA of everythingthiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanay
thandhabestowedthiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhana
thandhagavethiruvaimozhi-2-7-11-parpanaban
thandhaone who bestowedthiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
thandhaone who created (the existence of this AthmA which has the ability to give, act etc)thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyul
thandhaiyAybeing father who looks after the well-being of the childthiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkarai
thandhAyyou bestowedthiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiraman
thandhu ozhindhEnsubmitted (to you)thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyul
thAnEhimselfthiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimel
thanibeing different (from all objects he pervades)thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kol
thanidistinctthiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sir
thani mudhalAybeing the singular cause who does not expect anyone-s helpthiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyar
thani mudhalvanaihaving the greatness of being the singular cause for all worldsthiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanai
thani nAyaganunique/singular lordthiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar
thaniyEnlonely me (due to not fitting in this material realm)thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalal
thanjam enRuconsidering as refuge (for her)thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennum
thannaihimthiruvaimozhi-2-7-11-parpanaban
thannaiyumhis special aspect of simplicitythiruvaimozhi-2-7-4-govindhan
thannuLduring mahApraLayam (total annihilation in the form of a baby lying down on a leaf and holding the universe) in his stomachthiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhu
thannuLwithin a part of himthiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyum
thArAdhAyOh one who is not giving opportunity!thiruvaimozhi-2-9-7-varay
tharamanalysethiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanai
tharammeasurethiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanai
thavaLa vaNNaryou who is pure natured (towards your devotees)thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagal
thavamumthe result of thapasyA (penance – bhakthi yOgam)thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalal
thavazhtall, being touched bythiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavar
thavazhumfloatingthiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasam
thAy thandhai uyirAginRAyone who is caring for me like my mother, father and selfthiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangal
thAyAybeing mother who looks after the desires of the childthiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkarai
thAzhchchiyaithe words and acts which reveal their fallen naturethiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavar
thazhuvumembrace (with his divine form)thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhu
theLindhu ozhindhaestablishedthiruvaimozhi-2-8-6-thirththan
thEmbudhiyou have wanedthiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepol
thenbeautifulthiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhay
thenbeautifulthiruvaimozhi-2-7-13-vannamamani
thEnhoneythiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-mel
thenkurugUrthe controller of thirunagarithiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kol
thennilangailankAthiruvaimozhi-2-1-3-kamurra
thEnumlike honey and honeythiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazh
thERElnot having faith (that I know what is good for me)thiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhum
therindhuanalysedthiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kol
therudiyAgilif you are wisethiruvaimozhi-2-7-10-irudikesan
theruLtrue knowledgethiruvaimozhi-2-10-11-porul-enru
thEvandhEva (supreme God)thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulum
thEvumcelestial beings such as brahmA, rudhra et althiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sir
thEvumdhEvas (celestial beings)thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevum
thEvumdhEvathvam – supremacy (which is the cause for such simplicity)thiruvaimozhi-2-7-4-govindhan
thEvumGodthiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanai
thEvumthe celestial beingsthiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulum
theyva ulagaugaLtheir celestial worldsthiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinan
thIcruelthiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatku
thIcruelthiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththal
thIhaving the nature of firethiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu
thI UttinAnone who set firethiruvaimozhi-2-1-3-kamurra
thIdhuvices (which were committed knowingly)thiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
thImaicruel sinsthiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannane
thImaigaLdisasterthiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannane
thiNhaving strengththiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidu
thiNstrongthiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevum
thiN madhiyaione who bestows strong mind which has complete faiththiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatku
thiNidensethiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannam
thiNNamfirmlythiruvaimozhi-2-7-10-irudikesan
thiNNanacertainlythiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkum
thiraiin the tidethiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirai
thiRalOnhaving the abilitythiruvaimozhi-2-7-11-parpanaban
thiRamto be donethiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasam
thiRam udaimany types ofthiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththal
thirivikkiramanone who measured the worlds and won over themthiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiraman
thirivikkiramanaithrivikramathiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
thIrndhAr thamfor those who have such faiththiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatku
thIrththadestroyedthiruvaimozhi-2-7-10-irudikesan
thIrththanIn the previous incarnation of pure krishNathiruvaimozhi-2-8-6-thirththan
thIrththanlike a river bank, that is easily approachablethiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyar
thIrththudestroying themthiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannane
thirubeautifulthiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
thirulaudablethiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambu
thirulaudablethiruvaimozhi-2-9-7-varay
thiru idamEthe abode of SrI mahAlakshmithiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambu
thiru udambudivine bodythiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
thirumalai adhuvEthirumalai itselfthiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasam
thirumAlAlby SrIman nArAyaNan who is the consort of SrI mahAlakshmithiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirai
thiruththireform (through eliminating undesirable aspects)thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevum
thiruththireformed me (to be on a par with nithyasUris like an alchemist who would change iron to gold)thiruvaimozhi-2-7-4-govindhan
thiruvAgihaving SrI mahAlakshmithiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanam
thiruvEngadaththuLin thirumalAthiruvaimozhi-2-6-9-endhay
thisai muganchathur muka (four headed) brahmAthiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinan
thisai mugaRkumfor brahmAthiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanai
thivaLum(having drunk honey and) shining (like someone who applied chemicals)thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagal
thIvinaisins (those which are forbidden in SAsthram etc)thiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinai
thIvinaivicesthiruvaimozhi-2-7-9-siriidharan
thOLdivine shouldersthiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhu
tholeternally presentthiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangal
thOLhaving divine shouldersthiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrai
thOLhaving shouldersthiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-mel
thOnRiyapresented his formthiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannan
thORRAyEhave you lost?thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepol
thORRiyacreatedthiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyum
thORROmhaving lost itthiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjam
thOyabundantthiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yan
thozhato worshipthiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaimin
thozhato worship himthiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanai
thOzhiyarumgirl-friends (who are equally pained as I am)thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhi
thozhudhuworshippingthiruvaimozhi-2-7-2-naranan
thozhumservingthiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiraman
thozhum avargaLthose who worshipthiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanai
thU manaththananAyhaving pure mind (which does not hanker for ulterior goals)thiruvaimozhi-2-7-8-vamanan
thudhiin the form of sthOthram (praises)thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
thuLakkushivering (which came out of doubts in separation from me)thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamum
thuLikkinRarainingthiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvum
thUNpillar (which was declared by himself as the place devoid of emperumAn)thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannan
thunbamsufferingthiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittu
thuNivadhEhaving faiththiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaimin
thunjAyare not sleepingthiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirai
thunjAynot sleepingthiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannam
thunjAynot sleeping (being stationed in a single place)thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyum
thunjilumeven if [they] endthiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannam
thunjilumeven if they sleepthiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirai
thurandhudriving them awaythiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
thurandhueliminating them to keep them far awaythiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhana
thuyarone that gives distressthiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyar
thuyarsorrowfulthiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar
thuyarumsorrowsthiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar
thuzhadhisufferingsthiruvaimozhi-2-7-8-vamanan
thuzhAydecorated by thuLasithiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-mel
thuzhAyhaving thuLasi leavesthiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangal
thuzhAytouchingthiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyum
thuzhAywearing thiruththuzhAy (thuLasi)thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar
thuzhAy mAlaiyanaione who is wearing a divine thuLasi garlandthiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrai
thuzhAyAnof the one who is having thuLasithiruvaimozhi-2-8-6-thirththan
thuzhAyk kaNNibeing the one who is decorated with thuLasi garlandthiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
thuzhAyth thAmamthuLasi garlandthiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyay
udaiyavanEone who hasthiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavane
udalampervaded all through the body, until the body existsthiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyum
udambubody/formthiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambu
udambuformthiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
udanaccepting (the meanings)thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagum
udanagreeing (to the meanings)thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kol
udanat the same timethiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-mel
udanin single effort (without discrimination)thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidu
udanwith agreement (to mix as water with water)thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvum
udhaiththakicked (with his lotus feet)thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannam
udhavifor the favourthiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyul
ugato be brokenthiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavane
ugaLumcarefully walkingthiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirai
ugandhu(further, since he has the same attachment towards me) having great affectionthiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
ugandhu ugandhu(not stopping at some point) increasing more and morethiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhana
uLinsidethiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoy
uLinsidethiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
uLlike dried leafthiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoy
uL uLthat which is staying inside the heartthiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avi
uL uLEin herthiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavane
uLasustainingthiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavan
uLathey appearedthiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
uLadhEexist?thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanai
ulagamlOkam – worldthiruvaimozhi-2-10-11-porul-enru
ulaguthe three worldsthiruvaimozhi-2-8-6-thirththan
ulagugaLworldsthiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamum
ulagukkuto fill the worldthiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhi
uLanone who is presentthiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannan
uLan allandoes not exist (for those who are unfavourable)thiruvaimozhi-2-5-10-an-allan
uLanAmexiststhiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-ar
ulappilAdhacountlessthiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu
uLarElif presentthiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onru
ularndhu ularndhubecame very drythiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avi
ularththato dry it completelythiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoy
ularththato dry it upthiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoy
uLLa nOygaL ellAmall diseases (such as ahankAram (considering body as oneself), artham (wealth), kAmam (lust), anubhava viSlEsham (break in divine experience), nikarsha anusandhAnam (considering oneself to be worthy) etc)thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhana
uLLamheartthiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravane
uLLamheartthiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavane
uLLam thERihaving clarity in heart (that you are my means)thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
uLLicontemplating in the heartthiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiraman
uLLimeditating like them (nithyasUris) in our mindthiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
uLLuLcontemplationthiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilai
ulOgamhumans who have shining knowledgethiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvam
umizhumspit it out to let them see outsidethiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhu
ummaiyouthiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhal
ummaiyou (who are a treat to eyes)thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhal
ummaiyou (who helped the girls in mathurA)thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennum
un(the apt) yourthiruvaimozhi-2-9-7-varay
UNfoodthiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-ar
unwords that highlight your qualitiesthiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
unyourthiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepol
unyourthiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhum
un adiyArkkufor those who are your servitorsthiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannane
un kazhalyour divine feetthiruvaimozhi-2-7-8-vamanan
un pAdhamyour divine feetthiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalal
un pAlEin your qualitiesthiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoy
un thiruppAdha malark kIzh pErAdhE yAn vandhu adaiyum padito make me reach as explainedthiruvaimozhi-2-9-7-varay
unadhu(the apt) youthiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu
unakkufor you (who are complete)thiruvaimozhi-2-7-8-vamanan
uNda(while being destroyed during praLayam (annihilation)) placed in your stomach and protected themthiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyul
uNdaprotecting them by keeping them in the stomachthiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidu
uNdAn(since he cannot exist without protecting them) one who consumed them [during praLayam]thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
uNdavanthe one who consumed, krishNa-sthiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaimin
uNdEis not therethiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyul
undhiyOduwith the navelthiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanam
Unilbody which is made of fleshthiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazh
unnaiyouthiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazh
unnaiyouthiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhana
unnaiyouthiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yan
unnaiyouthiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyay
unnaiyou (who are apt lord and helper)thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
unnaiyou (who are enjoyable, removing the hurdles, being favourable towards your devotees)thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannane
unnaiyou (who are helper of the needy, apt and sweet)thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
unnaiyou (who are my apt master, refuge, enjoyable entity and eliminator of enemies)thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
unnaiyou (who are such generous lord)thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhana
unnaiyou (who are the controller, enjoyer)thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharan
unnaiyou (who are to be enjoyed always)thiruvaimozhi-2-9-7-varay
unnaiyou (who created such aspects for all my three faculties of mind, speech, body)thiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvam
unnaiyou (who manifested this quality of protecting others)thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu
unnaiyou who are of such qualitiesthiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangal
unnaiyou with such qualities/aspectsthiruvaimozhi-2-6-9-endhay
uNNumsince he eatsthiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalal
uRairesiding eternallythiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhu
uRairesiding eternally manifesting his radiancethiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasam
uraiththamercifully spokethiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kol
uRiin a pot (hung down from the ceiling in a rope to preserve milk, curd (yoghurt), butter etc)thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalal
uRiin the (pot from the) suspended ropethiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaimin
uRRadhuwhatever happenedthiruvaimozhi-2-1-3-kamurra
uRRAyOdid you also experience?thiruvaimozhi-2-1-3-kamurra
uRRAyOdid you have?thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyum
uRuhavingthiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavum
uru Agiyaservitors who are the prakAram (mode/form) of emperumAnthiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanai
uru Agumassuming a formthiruvaimozhi-2-5-10-an-allan
urugi(her true nature becoming) melted like waterthiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavane
urugimeltedthiruvaimozhi-2-1-3-kamurra
uruLumrollingthiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannam
uruvato piercethiruvaimozhi-2-6-9-endhay
utpadaincludingthiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar
utpadaincludingthiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyar
uyarththAyOh one who is having as flag and vehicle!thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravane
uyarvaRa uyarumbeing very tallthiruvaimozhi-2-7-11-parpanaban
uyirantharAthmA (in-dwelling super soul)thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-ar
uyirAybeing the bearer of everything (like the AthmA bearing the body)thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkarai
uyirEOh mind/heart!thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazh
uyirkkumbreathethiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravane
uyndhuhaving achieved the goalthiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhana
uyndhuhaving achieved the goalthiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu
uyyavEfor the uplifting (of jIvAthmAs)thiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasam
uzhanRuperform (services)thiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasam
Uzhi Uzhiuntil time exists in different types of kalpa (i.e., forever)thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiraman
Uzhi Uzhi thoRumkalpa (a day of brahmA) after kalpathiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
UzhidhORUzhiforeverthiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhi
UzhidhORUzhitime after time (even if the yuga cycles change), forever (thinking about him)thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyum
vAdAyOh northerly wind!thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyum
vAdi vAdum(since he did not arrive even after that) became very exhaustedthiruvaimozhi-2-4-1-adi-adi
vadivudivine spiritual formsthiruvaimozhi-2-5-6-pala-palave
vaigalforeverthiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhu
vaigal vaigalalwaysthiruvaimozhi-2-7-9-siriidharan
vaigum vaigal thORumat all times (forever)thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannane
vaikundhAbeing the unmatched leader due to having parampadham as the residencethiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannane
vaikundhamparamapadham (spiritual realm)thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onru
vaikundhamthat paramapadhamthiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkum
vaippilwhile placingthiruvaimozhi-2-9-7-varay
vaiththanaiplacedthiruvaimozhi-2-7-9-siriidharan
vaiththAyOh one who placed it!thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalal
vaiththuhaving keptthiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanai
valand Sakthi (power)thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilai
vALradiantthiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
vALshiningthiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhal
valvery powerful (that is difficult to cross over)thiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaimin
valamAnukUlyam – favourable aspectsthiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaimin
valamfavourable actsthiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhu
valamfavourable acts such as circumambulationthiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhu
valamfavourable aspect of being dependent on the devoteesthiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhu
valamstrength (for the senses)thiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhu
valamthat strengththiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhu
valamultimate goalthiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaimin
valam koLhaving strengththiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravane
vaLarincreasing (after descending here for his devotees)thiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamai
vaLarthough growingthiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamai
valaththAlstrengths, abilitiesthiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththal
vallai kANyou are very capablethiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiraman
vaLLalhaving generositythiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilai
vaLLalone who is with generositythiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
vaLLalEbeing most generous (irrespective of whether being asked or not)thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhana
vaLLalEOh most generous person!thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avi
vallanbeing capable (of completing any task he desires)thiruvaimozhi-2-7-4-govindhan
vallArablethiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onru
vallArthose who are well-versedthiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangal
vallavarkkuthose who are capablethiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagum
vAmananOh (most easily approachable) vAmana!thiruvaimozhi-2-7-8-vamanan
vAmananaito vAmanathiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazh
vaNbeing most generousthiruvaimozhi-2-10-11-porul-enru
vandifficult to eliminatethiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasam
vaNdistinct/beautifulthiruvaimozhi-2-10-11-porul-enru
vAnfor the nithyasUristhiruvaimozhi-2-6-9-endhay
vaNgenerousthiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazh
vaNhelping in all ways for those who approachedthiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththal
vAnin the skythiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepol
vaNmost magnanimousthiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththu
vAnskythiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvum
vAn sudarin the colour of Adhithya (sun)thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambu
vAnamin paramapadham (spiritual sky)thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhay
vAnamEOh cloud!thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhi
vANanbANAsura-sthiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhal
vaNangato experiencethiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvam
vaNangifalling at his lotus feetthiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
vaNangusee that you worship (him);thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesan
vAnavardhEvasthiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinan
vAnavarthe residents of heaventhiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyum
vandhuarrivedthiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
vandhuarrivedthiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atchey
vandhucomethiruvaimozhi-2-9-7-varay
vaNdubeesthiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagal
vaNdubeetlesthiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangal
vAnEall of paramapadham (where true knowledge is practiced without this ignorance)thiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennai
vAnEREhaving greatness of giving the experience of nithyasUris [to me]thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannane
vanjanaithe deceptive actionsthiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avi
vanjanai seydhIrOh one who killed him and finished his deception along with him!thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennum
vanjanEOh deceptive one (one pretends to be humble)!thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennum
vanjiththAyOh one who cheated (and grabbed the world which he considered as his own)!thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulle
vaNNamhaving beautiful complexionthiruvaimozhi-2-7-13-vannamamani
vaNNamhaving beautiful formthiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yan
vaNNamhaving the colorthiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannam
vaNNanhaving the formthiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kol
vaNNarone who is like cloud that showers rain without discriminating between land and water (sea)thiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhu
vAnOrnithyasUris, the residents of paramapadhamthiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhu
vAnuLArmore than the nithyasUris who are residents of paramapadhamthiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazh
vArflowingthiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhay
vAraNaththaielephant named kuvalyApIdamthiruvaimozhi-2-7-2-naranan
vArAymercifully come herethiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvam
vArAyyou comethiruvaimozhi-2-9-7-varay
varuarriving (to rain) – ladenthiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasam
varuththiththacreated (to have their sustenance)thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevum
vAsagamwordsthiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepol
vAttam(since emperumAn appeared in front of her, his worries disappeared) worriesthiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazh
vattamroundthiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhu
vAttEnminplease do not destroy themthiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhai
vAyhaving the mouththiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoy
vAylipsthiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamay
vAymouththiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoy
vAymouththiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhu
vAymouth/lipsthiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu
vAy maduththukeeping my mouth (which is the desire that is the tool to enjoy) readythiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhay
vAy vereeiblabbering (to get thuLasi)thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagal
vAy vereeirepeatedly saying/blabberingthiruvaimozhi-2-7-9-siriidharan
vayiRRinbeing in his stomachthiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavan
vayiRuhaving stomachthiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilai
vAykkinRavAflourishing!thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamar
vAyththafit (for creation)thiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinan
vAyththarare/unexpected gain (for the universe)thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagum
vAyumapproaching closelythiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirai
vAzh(glorious) living (matching my nature)thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalal
vAzhliving (gloriously with bhagavath anubhvam in this body which is rare like a lotus blooming on a stove)thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazh
vazhakkuproperthiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhu
vazhakkuthis is fitting for the nature [of soul]thiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaimin
vAzhiinstead of manifesting your presence and torturing us, let the sufferings vanish and live long.thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjam
vAzhimay you live long (after having your sorrow eliminated)thiruvaimozhi-2-1-3-kamurra
vAzhiyamay you live long after being relieved from this painthiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhi
vazhudhi vaLa nAdanAzhwAr who owns thiruvazhudhi vaLanAduthiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangal
vAzhvuthis wealth of SrIvaishNavamthiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamar
vAzhvuwealth of rAvaNathiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhai
vEdha vimalarthe purest leaders of vaidhika paththiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyay
vEdhamthe principles of vEdham (through gIthOpanishath etc)thiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavum
vEdhamayanhe being revealed by vEdham (which primarily speaks about this name)thiruvaimozhi-2-7-2-naranan
veLpristine whitethiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyum
veLLa nIr(to readily incarnate) in the ocean filled with waterthiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avi
veLLamfloodthiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
veLLamE puraicountless like an oceanthiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhana
vemcruelthiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu
vemhotthiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravane
vemvery hotthiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
vENdEnwon-t askthiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyay
vENduvadhupraying for (the result which matches my nature)thiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittu
vEngadamhaving the name thiruvEngadam (which is suitable abode for such dark cloud)thiruvaimozhi-2-7-11-parpanaban
vEngadamin thirumalAthiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangal
veNNeybutterthiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalal
veNNeybutterthiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaimin
venRuwonthiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhum
vErbeing the sahakAri kAraNa (ancillary cause)thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kol
vERE pOgagoing astray (thinking about worldly pleasures)thiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhum
veRpanhaving thirumalA as his abodethiruvaimozhi-2-7-11-parpanaban
vERROr vagaiyilthan the nature of enemiesthiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjam
vERu inRiwithout any other opinion (than having her in his divine chest)thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanai
vEvalike burnt into ashesthiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhai
vEvato burnthiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennum
vEvArAnot satisfied with torturingthiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoy
vEvAyEare you suffering in anguish?thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoy
vevvuyirththu uyirththu(as said in thiruvAimozhi 2.4.4 -uLLam malanga vevvuyirkkum- and thiruvAimozhi 2.4.8 -nenjam vEva nedithuyirkkum-) breathing hot and long, continuouslythiruvaimozhi-2-7-9-siriidharan
vidato be erasedthiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parame
vidaldon-t leave methiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhum
vidalputting awaythiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththu
vidalilone who cannot bear leavingthiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththu
vidAr kaNdIrthose who will never miss itthiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkum
vidEl kaNdAydon-t let go of him – so says AzhwAr to his heartthiruvaimozhi-2-7-10-irudikesan
vidhimercy in the form of unavoidable destinythiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anri
vidiyAno reliefthiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-en
vIdOhis residence (where he lives)thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-ar
vIdublissful mOkshamthiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththu
vIduliberationthiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar
vIdumOkshamthiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidu
vIdumOksham – liberation (paramapadham – spiritual realm)thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kol
vIdumOksham (liberation which is the top-most form of protection)thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimel
vIdumOksham (liberation)thiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidu
vIduthe bliss of mOksham (liberation)thiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangal
vidugEnwill I leave?thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhana
vIdumAythe controller of the eternal land (of paramapadham – spiritual realm)thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanai
viduvEnOthere is no reason for me to leave itthiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu
viduvEnOwill [I] leave?thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangal
viLakkamEOh lamp!thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoy
viLakkAyhis svarUpam which is the source of lightthiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamum
villAone who is having the bowthiruvaimozhi-2-6-9-endhay
viNthe residents of paramapadham (who know such excellent disposition of emperumAn with all)thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanai
viN thalaiyilon top of the paramAkASam (spiritual sky)thiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangal
vinaisinsthiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththal
vinaisinsthiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaimin
vinaigaLaisinsthiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu
vinaigatkusinsthiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatku
viNNavar perumAnfor him who has supremacy (which is enjoyed by) nithyasUris who are matching in glorythiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhay
viNNOrnithyasUristhiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
viNNOr nAyaganacknowledged by the nithyasUris toothiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamar
viNNumhigher regionsthiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidu
viraibudsthiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanai
viraifragrancethiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhu
viraifragrancethiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangal
virai oththumost enjoyable like the fragrancethiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanai
viRalpridefulthiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennum
viRalvery pridefulthiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhal
viriththAnexplainedthiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavum
vIRRu irundhuAs said in -sa svarAtbhavathi- (he has become the emperor), being seated distinctlythiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangal
vIRumanifesting your superioritythiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
virumbiyaresiding joyfullythiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavum
virumbumliked bythiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavane
visumbOrnithyasUris, the residents of paramapadhamthiruvaimozhi-2-7-11-parpanaban
visumbumand skythiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyum
viththAybeing the upAdhAna kAraNa (material cause)thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kol
vittilangusimilar (expanded and shining)thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
vittubeing vishNuthiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
vittuexpandedthiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
vittupervading all objects [as vishNu]thiruvaimozhi-2-7-4-govindhan
vittuspreadthiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
vittuwell expandedthiruvaimozhi-2-7-5-vittilangu
vIttu inbamEone who is like the bliss in liberationthiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalal
vIttuth thiRamform of liberationthiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittu
vIyabe destroyedthiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhum
vIyato be destroyedthiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kol
vIyato be destroyedthiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannan
vIzhthu ozhindhAyone who captivated methiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoy
vizhungisubduedthiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamum
vizhungum(due to their great attachment) consume and enjoy himthiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyay
yAdhuanythingthiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyay
yAdhumcompletelythiruvaimozhi-2-7-3-madhavan
yAmusthiruvaimozhi-2-1-3-kamurra
yAmangaLnight timethiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyay
yAmum pOllike us (who are in pain)thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhi
yAnIthiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhai
yAnIthiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yan
yAnIthiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yan
yAnIthiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atchey
yAnIthiruvaimozhi-2-9-7-varay
yAnIthiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyay
yAnIthiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennai
yAnI (who am indicated by the word -aham-)thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mari
yAnme (who is not qualified for such experience)thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalal
yAn Arthe doership of mine (who is submitting) is not under my controlthiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyul
yAnaifor the elephant (gajEndhrAzhwAn)thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar
yAnEconsidering myself as independentthiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennai
yAnEI myselfthiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennai
yAnumI (who desired to enjoy him and surrendered to him for that)thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazh
yAreven those who are greatthiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalal
yAvaiyumall achEthnas (insentient objects)thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyum
yavarwho?thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sir
yavarumall chEthanas (sentient beings)thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyum
yAzhin the musical instrument named yAzh [similar to modern day vINA]thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazh
yOgammeditating for the welfare of the universethiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhu

Glossary/Dictionary by pAsuram – thiruvAimozhi – 2nd centum

Published by:

Sorted by word

pAsuramWordMeaning
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraivAyumapproaching closely
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraithiraiin the tide
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraiugaLumcarefully walking
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraikAnalin the seashore
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraimadammajestic
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirainArAyOh crane!
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraiAyum(sleepless) mother
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraiamar ulagumdhEva lOkam – celestial world (where sleep is nonexistent)
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraithunjilumeven if they sleep
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirainIyou
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraithunjAyare not sleeping
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraiAlthus
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirainOyumthe pain/disease inside
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraipayalaimaiyum(which causes) the pale complexion due to love-sickness
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraimIdhUraraising
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraiemmE pOl(being caught in dear one) like us
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirainIyumyou too
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraithirumAlAlby SrIman nArAyaNan who is the consort of SrI mahAlakshmi
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirainenjamheart
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraikOtpattAyEhave been stolen?
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyaykOtpattastolen
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyaysinthaiyaiyAyhaving (been stolen of) heart
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyaykUrvAya(reflecting such sorrow in a stammering way) with loud voice
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyayanRilEoh ibis!
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyaysEtpattalengthy
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyayyAmangaLnight time
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyaysErAdhunot having associated
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyayirangudhibeing sorrowful
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyayAlthus
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyayAtpattabeing servitors
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyayemmE pOllike us
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyaynIyumyou too (whose suffering in separation is physically visible)
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyayaravaNaiyAnone who has Adhi sEsha bed as his identity
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyaythALin his lotus feet
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyaypattahaving been stepped on (while enjoying)
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyaythaNhaving freshnesss
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyaythuzhAyth thAmamthuLasi garland
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyaykAmuRRAyEdid you desire for that?
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurrakAmuRRaenjoyment that was desired for
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurrakaiyaRavOdubeing sad for not accomplishing them
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurranIyou
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurrairAp pagalnight and day
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurramuRRafully
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurrakaN thuyilAynot sleeping
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurranenjueven inside your heart
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurraurugimelted
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurraEngudhicalling out
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurraAlthus
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurrathennilangailankA
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurramuRRafully
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurrathI UttinAnone who set fire
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurrathALdivine feet
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurranayandhadesired
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurrayAmus
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurrauRRadhuwhatever happened
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurrauRRAyOdid you also experience?
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurrakanaimaking noise
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurrakadalEOh sea!
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurravAzhimay you live long (after having your sorrow eliminated)
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumthaNcool (like a body cured of fever)
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumvAdAyOh northerly wind!
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumkadalumsea
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyummalaiyumand mountain
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumvisumbumand sky
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumthuzhAytouching
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumem pOlLike us who seek out for him in milk ocean, thirumalA and paramapadham (paramAkAsam – the ultimate sky) as stated in thaiththiriya upanishath -ambasyapArE bhuvanasya madhyE nAgasya prushtE-
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumsudarradiance of moon, sun, etc
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumkoLas identity
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumirAin the night
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumpagalumin the day
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumthunjAynot sleeping (being stationed in a single place)
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumAlthus
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumadalin the mahAbhAratha war
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumkoLtook up (after saying -I won-t pick up any weapons-)
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumpadai Azhihaving the divine sudharSana chakram
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumammAnaisarvESvaran
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumkANbAndesiring to see (like how bhIshma wanted to see krishNa)
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumnIyou (who are helping all)
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumUzhidhORUzhitime after time (even if the yuga cycles change), forever (thinking about him)
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumudalampervaded all through the body, until the body exists
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumnOydisease
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumuRRAyOdid you have?
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhithOzhiyarumgirl-friends (who are equally pained as I am)
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhiyAmum pOllike us (who are in pain)
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhiulagukkuto fill the world
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhinIr koNduwith the water
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhiUzhidhORUzhiforever
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhinIrAyin the form of water
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhinegizhginRafalling down
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhivAnamEOh cloud!
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhinIyumyou who are most generous
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhimadhusUdhanone who killed madhu
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhipAzhimaiyilgreat valour
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhipattubeing captivated
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhiavankaNtowards him
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhipAsaththAlout of affection
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhinaivAyEbecome weak
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhivAzhiyamay you live long after being relieved from this pain
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolnaivubecoming weak only
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolAyahaving it as nature
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolemmE pOllike us
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolnALcrescent shaped (1/16th of the size of full moon)
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolmadhiyEoh chandra!
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolnIyou (who are radiant)
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolinnALon this day (right now)
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolmailike very dark color paste
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolvAnin the sky
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepoliruLdarkness
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolagaRRAyunable to eradicate it;
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolmAzhAndhulosing the shine
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolthEmbudhiyou have waned
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolAlthus
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolaivAyhaving many faces and two tongues (to lie)
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolaravaNai mElon the serpent bed
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolAzhione how has the divine sudharSana chakram
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolperumnAnArhaving great glories (who teaches them to lie)
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolmeybig lie
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolvAsagamwords
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolkEttuafter hearing
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolunyour
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolmeyin the form
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolnIrmaithe ability to uplift
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolthORRAyEhave you lost?
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamemour
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamperumAnmaster
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamnAraNanto srIman nArAyaNan
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjammadamthat which is humble towards us
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamnenjamheart
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamthORROmhaving lost it
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamem ARRAmai(due to that) our sorrow
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamsollispoke out loudly
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamazhuvOmaiwith respect to us who are crying
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamnIyou
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamnaduvEhaving entered in-between
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamvERROr vagaiyilthan the nature of enemies
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamkodiyadhAymore cruel
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamenai Uzhiuntil eternity (forever)
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjammARRANmaibeing the one who can remove our suffering
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamniRRiyOare you standing firm?
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamkanaidense
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamiruLEOh darkness!
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamvAzhiinstead of manifesting your presence and torturing us, let the sufferings vanish and live long.
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamiruLinof the darkness
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamthiNidense
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamvaNNamhaving the color
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannammAbig
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamnIrhaving water
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamkazhiyEOh salt-pan!
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannampOyvery
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannammaruL uRRubewildered
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamirAp pagalduring night and day
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamthunjilumeven if [they] end
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamnIyou
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamthunjAynot sleeping
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamAlthus
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamuruLumrolling
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamsagadamwheel
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamudhaiththakicked (with his lotus feet)
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamperumAnArgreat person-s
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamaruLinquality of compassion
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamperubig
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamnasaiyAlattachment/desire
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamAzhAndhuimmersed
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamnondhAyEfeeling pain?
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoynandhAcontinuous, without any break
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoyviLakkamEOh lamp!
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoyaLiyaththAy(such) distinct
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoynIyumyou too
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoynondhu ArAnot being satisfied though being already engaged
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoykAdhallove
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoynOysickness
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoymeltender (like your body)
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoyAviprANa (vital air)
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoyuLinside
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoyularththato dry it up
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoysemreddish
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoythAmarailike a lotus
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoythadamhuge
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoykaNeyes
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoysemreddish
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoykanilike a fruit
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoyvAyhaving the mouth
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoyemperumAnmy master
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoyambeautiful
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoythaN thuzhAyth thAmamcool thuLasi garland-s
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoyAsaiyAlattachment/desire
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoyvEvAyEare you suffering in anguish?
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyvEvArAnot satisfied with torturing
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoynOydisease (love-sickness)
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoymelweak (due to separation)
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyAviAthmA
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyuLlike dried leaf
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyularththato dry it completely
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyirAp pagalnight and day
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyOvAdhuincessantly
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyun pAlEin your qualities
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyvIzhthu ozhindhAyone who captivated me
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoymAthe horse-s (that was the enemy of those who approach you)
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyvAymouth
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoypiLandhutore
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoymarudhu(twin) arjuna tree
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyidaiin between
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoypOyentered
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoymaNthe earth (to make it fully subservient)
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyaLandhumeasured
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoymUvAbeing every youthful
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoymudhalvAOh the cause of all!
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyinigoing forward
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyemmaius
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoychOrElnever leave us
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumsOrAdhawithout leaving out even a single entity
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumepporutkumfor all entities
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumAdhiyAmbeing the cause
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumsOdhikkEone who is known by the term -paramjyOthi- [supreme effulgence]
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumArAdhainsatiable
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumkAdhalhaving affection
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumkurukUrch chatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumOrunique
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumAyiramin thousand pAsurams,
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumsonna avaRRuLamong those which are spoken
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumivai paththumthese 10 pAsurams (which are filled with great love)
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumsOrArones who stick to (these pAsurams)
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumvaikundhamthat paramapadham
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumthiNNanacertainly
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumvidAr kaNdIrthose who will never miss it
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-viduthiNhaving strength
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidunalunique
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-viduvIdumOksham
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidumudhaletc
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidumuzhudhumAybeing the controller for all results
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidueNNin mIdhiyanhaving incomprehensible nature that is beyond our thoughts
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-viduemperumAnmaster who lorded me (by showing such supremacy)
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidumaNNumearth
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-viduviNNumhigher regions
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-viduellAmwithout missing anything
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-viduudanin single effort (without discrimination)
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-viduuNdaprotecting them by keeping them in the stomach
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidunam kaNNanthe most simple emperumAn in the form of krishNa who gave himself to us
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidukaNthe controller of the entire creation
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidualladhuother than him
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-viduOrone
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidukaNcontrolling entity
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-viduillaidoes not exist
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-paramemAvery big
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-paramepAvamsin (against one-s own preceptor)
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-paramevidato be erased
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-paramearaRkufor rudhra
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-paramepichchai peyone who offered alms
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-paramegOpAla kOL ari ERuthe lion amongst those who are born in cowherd clan
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parameanRiyEif not
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parameEzhulagumall worlds
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parameeepAvam seydhuto be with eradicated (eliminated) sins
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-paramearuLAlout of his compassion
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parameaLippArone who protects (by fulfilling the desires)
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parameArwho?
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parameEpAvamhow sad!
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parameparamEbecome my responsibility (to establish the supremacy of emperumAn)
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parameEshowing dislike
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaiERanairudhra who rides a rishaba (bull)
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaipUvanaibrahmA who is seated on a lotus
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaipUmagaL thannaiSrI mahAlakshmi who is part of his distinct identity and who is seated in a lotus flower
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaivERu inRiwithout any other opinion (than having her in his divine chest)
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaithan uLinside his divine body
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaiviNthe residents of paramapadham (who know such excellent disposition of emperumAn with all)
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaithozhato worship him
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaivaiththuhaving kept
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaimEl thannaithe higher world
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaimIdhidastepping over
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanainimirndhugrew
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaimaNthe earth
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaikoNdameasured and accepted
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaimAl thanilthan the great person
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaimikkumanything greater
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaiOrone/any
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaithEvumGod
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaiuLadhEexist?
thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulumthEvumthe celestial beings
thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulumepporuLumall beings starting with the human beings
thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulumpadaikkato create
thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulumpUvilin the lotus flower positioned in his navel
thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulumnAnmuganaichathur muka brahmA (four headed brahmA)
thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulumpadaiththaone who created
thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulumthEvandhEva (supreme God)
thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulumemperumAnmy master
thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulumallAlif not (for him)
thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulumpUvumofferings such as flower
thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulumpUsanaiyumArAdhana upachAram (worshiping and attending)
thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulumthagumEdoes it fit? It does not.
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirthagumsuitable (for creation etc)
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirsIrone who is having qualities such as gyAnam (knowledge), Sakthi (capability) etc
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirthanhis
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirthanidistinct
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirmudhalin uLLEin the vow which is the cause (for the world)
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirmigumgreater (which leads to the doubt of being controller)
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirthEvumcelestial beings such as brahmA, rudhra et al
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirepporuLumall beings/objects starting with humans
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirpadaikkato create
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirthagumthat which highlights that -he is suitable-
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirkOlambeautiful
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirthAmarailike a lotus flower
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirkaNNanwith the eyes
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-siremmAnthan my master
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirmigum sOthiparam jyOthi (supreme radiance)
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirmElgreater than this
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-siraRivArknowers (among vaidhikas)
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-siryavarwho?
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumyavarumall chEthanas (sentient beings)
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumyAvaiyumall achEthnas (insentient objects)
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumellAp poruLumall such objects
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumkavarvinRieffortlessly
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumthannuLwithin a part of him
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumodungabeing subdued
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumninRastayed
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumpavarkoLhaving vastness
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumgyAnaveLLamabundance of knowledge
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumsudarhaving it as a glow
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyummUrthione who is the master
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumavarthat emperumAn who is greater than all
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumembeing enjoyable for us
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumamspectacular
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumAzhiin the milk ocean
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumpaLLiyArresting there
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaipaLLibed
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaiAl ilaias banyan leaf
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaiEzh ulagumall worlds
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaikoLLumprovide space to accommodate them
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaivaLLalhaving generosity
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaivaland Sakthi (power)
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaivayiRuhaving stomach
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaiperumAngreater than all
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaikaLLamwithout anyone knowing
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaimAyamspectacular
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaimanak karuththucontemplation (for protecting the worlds)
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaiuLLuLcontemplation
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaiaRivArthose who know
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaiArwho?
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumkaruththilwith his will/thoughts
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumthEvumdhEvas (celestial beings)
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumellAp poruLumall beings such as manushya (humans) etc.
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumvaruththiththacreated (to have their sustenance)
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevummAyamone who is having spectacular abilities etc
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumpirAnaiISwara
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumanRielse
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumArEwho is
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevummUvulagumall worlds
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumthiNstrong
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumnilaito have such state
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumthiruththireform (through eliminating undesirable aspects)
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumtham uLin his thoughts
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumiruththifirmly placing (them)
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumkAkkumprotecting
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumiyalvinar(who is) having such nature?
thiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinankAkkum iyalvinanhas -protecting (others)- as a natural quality
thiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinankaNNanwho is krishNa
thiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinanperumAnsarvESvaran (supreme lord)
thiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinansErkkai seydhu(during annihilation, the unmanifest matter as said in -thama EkIbhavathi-) to merge
thiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinanthan undhi uLLEinside his divine navel
thiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinanvAyththafit (for creation)
thiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinanthisai muganchathur muka (four headed) brahmA
thiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinanindhiranindhra
thiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinanvAnavardhEvas
thiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinantheyva ulagaugaLtheir celestial worlds
thiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinanAkkinAncreated them
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumkaLvAOh cheat (who hides your supremacy/dominance in the guise of an incarnation)
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumemmaiyumme and
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumEzhulagumall worlds
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumnin uLLEin your thoughts/will
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumthORRiyacreated
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumiRaivamy lord!
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumenRusaying so
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumveLpristine white
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumERanrudhra who is having (such white) bull
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumnAnmuganchathurmukha (four-headed) brahmA
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumindhiranindhra
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumvAnavarthe residents of heaven
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumpuL Urdhione who rides garuda, his
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumkazhaldivine feet
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumpaNindhuoffering obeisances
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumEththuvarand offer prayers
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumEththahaving the glorification by the residents of the world as water that helps him grow
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumEzhulagumall worlds
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumkoNdameasured and accepted
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumkOlambodily beauty
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumkUththanaimeasuring as a talented dancer will dance effortlessly
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumkurukUrch chatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumsolmercifully spoken
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumvAyththarare/unexpected gain (for the universe)
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumivai paththuthese 10 pAsurams
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumudanaccepting (the meanings)
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumEththaspeaking in the form of praise
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumvallavarkkuthose who are capable
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumOr Unamdefects (considering other dhEvathAs as great, considering them as equal to emperumAn or considering emperumAn to be lower than they)
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumillainot present
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhUnilbody which is made of flesh
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhvAzhliving (gloriously with bhagavath anubhvam in this body which is rare like a lotus blooming on a stove)
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhuyirEOh mind/heart!
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhnallai pOthis is good!
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhHow so?
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhunnaiyou
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhpeRRugetting (as subservient to me)
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhvAnuLArmore than the nithyasUris who are residents of paramapadham
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhperumAnhaving greater glory
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhmadhusUdhanone who finished my hurdles (since I have the desire to enjoy him) like he finished the demon madhu
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhen ammAn thAnumhe who has the quality of being my master, accepting my services
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhyAnumI (who desired to enjoy him and surrendered to him for that)
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhthan uLLEwithin himself
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhellAmbeing all sweet
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhthEnumlike honey and honey
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhpAlumlike milk and milk
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhneyyumlike ghee and ghee
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhkannalumlike sugar and sugar
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhamudhum oththulike nectar and nectar
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhkalandhu ozhindhOmwe have mixed
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraioththAr mikkArai ilaiyAyanot having anyone equal or greater (for such tasteful nature)
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraimAmAyabeing very spectacular (even if enjoyed every moment, each moment being so new and relishable)
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraioththAy epporutkumdescending in all forms to give joy
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraiuyirAybeing the bearer of everything (like the AthmA bearing the body)
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraiennaime
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraipeRRacreated
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraiahaving such distinct relationship
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraithAyAybeing mother who looks after the desires of the child
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraiabeing the cause for such creation
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraithandhaiyAybeing father who looks after the well-being of the child
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraiaRiyAdhanathose experiences which one is ignorant about
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraiaRiviththutaught
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraiaththA!Oh one who has the natural relationship (to do such favours)!
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkarainIyou (who have natural relationship unlike the mother/father of this world who have a relationship due to specific reason of being born to them due to karma)
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraiseydhanafavours done
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraiadiyEnbeing a servitor
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraiaRiyEnwould not know fully
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulleaRiyAmaione who mesmerised (through his physical beauty so that others cannot know his true nature)
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththullekuRaLAyone who became vAmana (dwarf)
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththullenilam mAvali mUvadi enRusaying -land mahAbali three feet- (even without proper sentence formation)
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulleaRiyAmainot understanding (the instructions given by SukrAchArya who said -this is supreme lord himself-)
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththullevanjiththAyOh one who cheated (and grabbed the world which he considered as his own)!
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulleenadhu Avi uL kalandhuentering into my heart (by revealing this incident)
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulleaRiyAthat which will nurture ignorance
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththullemAhaving insurmountable glories
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththullemAyaththusamsAra which is the result of mAyA (ignorance)
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulleadiyEnaime (just considering our relationship as master-servant)
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulleaRiyAk kAlaththu uLLEwhen there was no scope to know about such relationship
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulleadimaik kaNin such servitude
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulleanbuattachment
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulleseyviththu vaiththAyAlcreated that
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulpozhil Ezhumall worlds
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyuluNda(while being destroyed during praLayam (annihilation)) placed in your stomach and protected them
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulendhAyOh lord/master!
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulenadhAvi uLinside my AthmA (which is to be rejected due its fallen nature)
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulkalandhamixed seamlessly (like water mixing with water)
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulperu(considering that as his benefit) huge
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulnalgood (since its nirhEthukam – without any effort from AzhwAr)
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyuludhavifor the favour
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulkaimmARuas return of favour
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulenadhAvimy AthmA
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulthandhu ozhindhEnsubmitted (to you)
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulininow
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulmILvadhu(for that) return
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyuluNdEis not there
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulWhen analysing deeper,
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulenadhu Aviyumfor my AthmA (soul)
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulAviAthmA
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulnIyou
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulThus,
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulenadhu Avi Ar?the actions of AthmA (which is submitted) are not under my control
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulyAn Arthe doership of mine (who is submitting) is not under my control
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulthandhaone who created (the existence of this AthmA which has the ability to give, act etc)
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulnIyou only
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulkoNdAkkinAysubsequently accepted
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalyAreven those who are great
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalgyAnangaLAlwith the knowledge
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalaledukkalto grasp
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalezhAdhacannot grasp
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalendhAymy lord
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalkanivArthose with well matured heart (due to their attachment towards you)
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalvIttu inbamEone who is like the bliss in liberation
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalenfor me (who neither has knowledge nor has a matured heart)
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalkadalin the ocean
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalpadAnot created from
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalamudhEbeing (divine) nectar
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalthaniyEnlonely me (due to not fitting in this material realm)
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalvAzh(glorious) living (matching my nature)
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalmudhalE(due to his triggering the attachment, etc) the primary cause
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalpozhil Ezhum(to demonstrate lifting me up from the material world) the universe which is structured as seven islands
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalonRudistinct
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalEnamAybeing mahAvarAha (great wild-boar)
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalnuniyArsharp
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalkOttilin the tusk
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalvaiththAyOh one who placed it!
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalininow (after your being my controller)
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalun pAdhamyour divine feet
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalsErndhEnEreached (certainly)
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkusErndhArthose who have reached (you)
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkuthIcruel
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkuvinaigatkusins
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkuaruunbearable
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkunanjaibeing the poison
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkuthiN madhiyaione who bestows strong mind which has complete faith
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkuthIrndhAr thamfor those who have such faith
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkumanaththuin their mind
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkupiriyAdhuwithout being separated
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkuavar uyiraitheir AthmA
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkusOrndhEmoving/dying away (by engaging in worldly matters)
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkupOgal kodAwithout letting them
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkusudaraithe naturally radiant emperumAn (who manifests his divine form to them)
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkuarakkiyaisUrpaNakA
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkumUkku IrndhAyaiyou who can destroy (their worldly attachments) like you cut off the nose (of sUrpaNakA)
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkuadiyEnme who is naturally a servant of you
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkumudhal munnamEsince time immemorial
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkuadaindhEnEhave I not reached?
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhmunsince time immemorial
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhnaldistinct/beautiful
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhyAzhin the musical instrument named yAzh [similar to modern day vINA]
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhpayilpracticed (by those who want to acquire proficiency)
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhnUlas laid out in gItha SAsthram (literature related to music)
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhnarambilsourced from the nerve (String)
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhmudhirmatured
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhsuvaiyEUnlimitedly enjoyable like music
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhpalmultitude (of persons who enjoy as mentioned)
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhnalArthose with greatness (which never slips)
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhpayilumto enjoy eternally
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhparanEone who is supreme
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhpaviththiranEone who purifies (those who don-t have such state of mind by eliminating their defects such as ignorance etc and giving them such joyful experience)
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhkannalEHaving unlimited sweetness like sweet food item which has sweetness everywhere
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhamudhEnectar (which can give life to even dead ones)
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhkArmugilEHaving a magnanimous form like a cloud during rainy season (who is being the abode of such tastes)
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhento give blissful experience to me (with such divine form)
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhkaNNAOh krishNa!
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhninnalAlwithout you (who are so unlimitedly sweet)
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhilEn kANI have no existence
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhennaime (who will die in separation)
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhnIyou (who have so much sweetness that will make others die while in separation)
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhkuRikkoLconsider in your divine heart (after analysing the nature of us both)
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalaluRiin a pot (hung down from the ceiling in a rope to preserve milk, curd (yoghurt), butter etc)
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalkoNdapreserved
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalveNNeybutter
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalpAlmilk
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalaloLiththuentered mischievously (without the knowledge of the owners)
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalaluNNumsince he eats
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalammAnkrishNa who is the master (since he accepted the service)
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalpinsubsequently
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalBeing won over (by such acts),
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalneRipath (which he took)
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalkoNdafollowing
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalnenjanAyhaving such heart
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalpiRavith thuyardifficulties caused by birth
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalkadindhudiscarding them through detachment
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalkuRikkoLthose which are pursued (through renunciation and control of senses)
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalgyAnangaLAlmany different types of gyAna yOgam (which vary in form as in vEdhana, dhyAna, upAasana and in the process such as sadhvidhyA, dhahara vidhyA etc)
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalAs said in lagvathri smruthi -janmAnthara saharEshu- (After many many thousands of births) and bhagavath gIthA 7.19 -bahunAm janmanAm anthE- (after many many births),
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalenai Uzhiin a long span of time
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalseyperformed
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalthavamumthe result of thapasyA (penance – bhakthi yOgam)
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalkiRikkoNduthrough good means (which is the mercy of bhagavAn)
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalippiRappEin this life itself
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalsila nALilin a short span of time
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalyAnme (who is not qualified for such experience)
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalaleydhinanattained
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhaykadifragrance
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhayvArflowing
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhaythaN am thuzhAyone who is wearing fresh thuLasi (garland)
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhaykaNNankrishNa (who is submissive towards his devotees)
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhayviNNavar perumAnfor him who has supremacy (which is enjoyed by) nithyasUris who are matching in glory
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhayvAnamin paramapadham (spiritual sky)
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhaypadimatch
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhayiRandhasince (it is) not there
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhayparamanthe supreme who has no one greater than him
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhaypaviththiranone who is so pure (that he purifies even those who are ignorant and don-t have this proper understanding and gives them divine experience)
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhaysIrin the qualities (which manifest his supremacy, simplicity, purity etc)
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhaysediyArdensely populated, abundant
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhaynOygaLgreat diseases (starting with worldly attachments)
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhaykedato destroy
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhaypadindhuapproached
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhaykudaindhucompletely immersed
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhayAdibathed (drenched/drowned)
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhayadiyEnI who am fully existing for bhagavAn
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhayvAy maduththukeeping my mouth (which is the desire that is the tool to enjoy) ready
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhayparugiconsumed it (like a very thirsty person drinking water) for full satisfaction
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhaykaLiththtEnattained unsurpassed bliss.
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumkaLippumjoy (in worldly gains)
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumkavarvumcraving (in the lack of such gains)
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumaRRuwithout
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumpiRappup piNi mUppu iRappu aRRuwithout janma (birth), vyAdhi (disease), jarA (old age), maraNa (death) which are the cause for such gains and lack of them
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumoLik koNdathat which shines the flame (of knowledge etc)
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumsOdhiyamAyhaving beautiful effulgent form
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumthuLikkinRaraining
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumvAnsky
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvuminnilamearth (which sustains by that rain)
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumto eliminate from such hardships,
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumsudargreatly radiant
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumAzhichakra (disc)
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumsanguSanka (conch)
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumEndhiholding
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumaLikkinRamercifully protecting
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvummAyappirAnthe great benefactor-s
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumadiyArgaLnithyasUris who are engaged with eternal servitude
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumkuzhAngaLaiassemblies
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumudanwith agreement (to mix as water with water)
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumkUduvadhujoining
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumenRu kolO?When
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolkuzhAm koLhaving many groups(of rAkshasas who are hindering (others))
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolpErrAvaNa who has greatness (of having such armies of rAkshasas)
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolarakkkanrAkshasa-s
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolkulamwhole clan
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolvIyato be destroyed
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolmunindhavanaione who mercifully showed his anger
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolkuzhAm koLhaving many groups (of SrIvaishNavas)
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolthenkurugUrthe controller of thirunagari
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolSatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-koltherindhuanalysed
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-koluraiththamercifully spoke
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolkuzhAm koLin the form of decads (collection of 10 pAsurams)
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolAyiraththuLin the thousand pAsurams of thiruvAimozhi
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolivai paththumthese ten pAsurams
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-koludanagreeing (to the meanings)
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolpAdising (to reveal the joy)
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolkuzhAngaLAyin many groups (sharing the joy with each other)
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-koladiyIrudanbeing like minded devotees matching your true nature
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolkUdiassociate
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolninRustaying together (without break)
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolAdumintry to dance
thiruvaimozhi-2-4-1-adi-adiivvAL nudhal (ivvANudhal)one who is having a shining forehead
thiruvaimozhi-2-4-1-adi-adiAdi Adirunning around many times (like a trained dancer whose dance is a treat to watch, out of her grief unable to stay in one place)
thiruvaimozhi-2-4-1-adi-adiagam karaindhuhaving a broken heart
thiruvaimozhi-2-4-1-adi-adiisai pAdip pAdi(out of that grief) lamenting by singing in many different ways
thiruvaimozhi-2-4-1-adi-adikaNNIr malgi(like a melted heart will shed) tears from eyes
thiruvaimozhi-2-4-1-adi-adiengumeverywhere
thiruvaimozhi-2-4-1-adi-adinAdi nAdilooking out for him
thiruvaimozhi-2-4-1-adi-adinarasingA enRucalling out as narasimha! (who is present everywhere)
thiruvaimozhi-2-4-1-adi-adivAdi vAdum(since he did not arrive even after that) became very exhausted
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalvALshining
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalnudhalhaving forehead
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalimmadavaralthis girl with abundance of humility
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalummaiyou (who are a treat to eyes)
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalkANum AsaiyuLwith the desire to see
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalnaiginRALbecoming weak
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalviRalvery prideful
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalvANanbANAsura-s
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalAyiram thOL thuNiththIroh the one who cut of the thousand shoulders!
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalummaiyou
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalkANato see
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalnIryou
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalirakkam ileerare merciless
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththoduirakkamfilled with sorrow
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththodumanaththOduhaving such heart
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththoduivaLshe
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththoduarakkumsealing lacquer (a type of wax) – firm
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththodumezhugumsoft wax
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththodueri aNai okkumjust like they (firm and soft wax) will melt when contacted with fire, she lost her chastity and shyness
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththoduirakkam ileeryou are not manifesting your mercy
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththoduidhaRkufor this
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththoduarakkanrAkshasa named rAvaNa-s
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththoduilangailankA
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththoduseRRirukkuyou who destroyed
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththoduenwhat
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththoduseygEn(I) will do?
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravaneivaLshe
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravanepinnum(with more distress than before) again
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravaneilangailankA (where mAli et al lived)
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravaneseRRavanEOh one who destroyed!
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravaneennumsaid
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravaneFor that,
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravanevalam koLhaving strength
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravanepuLperiya thiruvadi (garudAzhwAr)
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravaneuyarththAyOh one who is having as flag and vehicle!
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravaneennumsaid
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravaneSince, he did not arrive in such garuda,
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravaneuLLamheart
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravanemalangabecoming vexed
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravanevemhot
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravaneuyirkkumbreathe
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravanekaNNIrtears
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravanemigaabundance
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravanekalangiwith bewildered knowledge
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravaneninRuthinking (that he is coming)
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravanekai thozhumperforms anjali (joining the palms to pray)
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalivaL(such distinct) she
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalirAp pagalwithout distinguishing between day and night
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalvAy vereeiblabbering (to get thuLasi)
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalSince she did not get that,
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalthanaher
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalkuvaLaiwater-lily like
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagaloNbeautiful
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalkaNeyes
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalnIrsad tears
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalkoNdALhad
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalvaNdubees
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalthivaLum(having drunk honey and) shining (like someone who applied chemicals)
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalthaN am thuzhAydivine thuLasi
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalkodIrnot giving
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalthavaLa vaNNaryou who is pure natured (towards your devotees)
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalthagavugaLqualities such as compassion etc
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalenaIn what manner they exist?
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavaneuLLamheart
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavaneugato be broken
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavaneurugi(her true nature becoming) melted like water
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavaneuL uLEin her
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavaneninRubeing such
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavanethagavuqualities such as krupA etc (to give me joy)
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavaneudaiyavanEone who has
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavaneennumsays
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavanepinnumnot stopping with that
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavanemigamore and more
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavanevirumbumliked by
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavanepirAnone who bestows favours
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavaneennumsays
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavaneenadhumy
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavaneaga uyirkkufor antharAthmA (soul)
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavaneamudhEeternal unsurpassed sweet (nectar)
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavaneennumsays
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-aviena kaLvishe who has deceit (of concealing the changes of her heart)
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avithAn pattathe acts of emperumAn which trapped her
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avivanjanaithe deceptive actions
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-aviuL uLthat which is staying inside the heart
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-aviAviin-dwelling soul (which cannot be dried)
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-aviularndhu ularndhubecame very dry
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avienafor me to whom you have given yourself fully
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avivaLLalEOh most generous person!
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avikaNNanEOh krishNa (who is epitome of easily accessibility)
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-aviennumsays
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avipinnumfurther
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-aviveLLa nIr(to readily incarnate) in the ocean filled with water
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avikidandhAyOh one who rested!
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-aviennumsays
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumvanjanEOh deceptive one (one pretends to be humble)!
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumennumsays
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumkai thozhum(Considering out of love-anger -should I not worship him for such deception?-) folds her palms and worships
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennum(thinking about previous togetherness)
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumthana nenjamher heart
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumvEvato burn
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumnedidhu uyirkkumbreathes deeply/heavily
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumviRalprideful
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumkanjanaikamsa
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumvanjanai seydhIrOh one who killed him and finished his deception along with him!
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumummaiyou (who helped the girls in mathurA)
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumthanjam enRuconsidering as refuge (for her)
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumivaLshe
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumpattanamuch suffering
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumEHow!
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhuDue to lack of sleep, not having woken up from sound sleep with clear mind,
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhupatta pOdhusunset
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhuezhu pOdhusunrise
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhuaRiyALshe does not know
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhuviraifragrance
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhumattuhoney
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhualarspread well
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhuthaN thuzhAyfresh thuLasi
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhuennumsays
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhusudarradiant
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhuvattamround
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhuvAymouth
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhunudhisharpness
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhunEmiyIrOh the one having sudharSana chakra!
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhunumadhufor you (who has the tool to eliminate hurdles and allow in close proximity)
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhuittamthoughts
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhuivvEzhaikkufor this poor girl who is desirous
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhuen kolwhat?
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaiEzhaibeing desirous (even if the goal is unattainable)
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaipEdhaiinnocent/adolescent girl (who does not listen to my instructions)
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaiirAp pagalwithout distinguishing between night and day
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaithanaher
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaikEzhmatch
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaiilnot having
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaioNbeautiful
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaikaNeyes
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhainIr koNdALbecame tearful
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaikiLarhaving great superiority (by troubling others)
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaivAzhvuwealth of rAvaNa
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaivEvalike burnt into ashes
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaiilangailankA
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaiseRRIrOh one who destroyed it!
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaiLike you helped sIthA pirAtti,
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaiivaLparAnkuSa nAyaki-s
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaimAzhaieyes which look like those of a tender deer
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhainOkkonRumeyes alone
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaivAttEnminplease do not destroy them
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhvAttam(since emperumAn appeared in front of her, his worries disappeared) worries
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhilnot having
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhpugazhhaving auspicious qualities
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhvAmananaito vAmana
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhvaNgenerous
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhsatakOpanAzhwAr
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhisaiwith music
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhkUttiadded
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhsolspoke
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhamaihaving peace (due to fullness in definition)
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhOrunique
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhpAttupAsurams (songs)
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhAyiraththuin the thousand
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhippaththAlthrough this decad
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhadiat the lotus feet of such vAmana
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhambeautiful
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhdhAmamgarland
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhsUttalAgumcan be submitted
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuandhAmaththuin paramapadham
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuanbuattachment
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuseydhuhaving
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuen Aviin my heart (me who is not favourable)
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbusErwell-placed
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuammAnukkuto the natural master
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu(the identities of lordship)
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuambeautiful
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbudhAmamhaving garland
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuvALradiant
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbumudicrown
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbusangu Azhidivine weapons chakra (disc) and Sanka (conch)
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbunUlyagyOpavItham (sacred thread)
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuAramdivine garland
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuuLathey appeared
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbukaNdivine eyes
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbusem thAmaraith thadamlike a pond with red lotus flowers
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbusemreddish
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbukanilike a ripened fruit
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuvAymouth/lips
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbusemreddish
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbukamalamlike a lotus flower
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuadikkaLdivine feet
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbusemreddish
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuthAmarailike a lotus flower
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuthiru udambudivine body
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbusem ponlike reddish gold
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuoru(vu) idam onRu inRiwithout leaving anything
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuen uLinside me
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambukalandhAnukkuone who united
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuendhai perumARkulord of my clan
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuthirulaudable
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuudambubody/form
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuvAn sudarin the colour of Adhithya (sun)
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambukaN kai kamalamdivine hands and divine eyes
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambusemreddish
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuthAmaraifresh like a lotus
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambumArvamdivine chest
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuthiru idamEthe abode of SrI mahAlakshmi
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambukoppUzhnavel
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuayanfor brahmA
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuidamEabode
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuoruvu idamthe other part
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuaranEis rudhra himself
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuOh!how amazing!
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavanen uLinside me
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavankalandhavanbeing united
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavanminnumshining (due to that bonding)
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavansudarhaving radiance
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavanmalaikkuone who is like a mountain
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavansem kani vAy sem kamalam kaN pAdham kai kamalam(as explained previously) all his exalted bodily features are shining radiantly
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavanmannumfirmly
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavanmuzhufull
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavanEzh ulagumseven (all) worlds
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavanvayiRRinbeing in his stomach
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavanuLasustaining
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavanthan uLinside him
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavankalavAdhadhuthose which are not related
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavanep poruLum thAnany object
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavanillainot present
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayeppozhudhumall moments
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayennALall days
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayeththingaLall months
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayevvANduall years
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayevvUzhi Uzhi thoRumall yuga cycles
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayappozhudhaikku appozhudhuevery such moment
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayenbeing united with me
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayArAunquenchable
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayamudhamnectar
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayDue to the pleasure acquired by that,
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayepporuLumall objects
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanaythAnAyfeeling satisfied for being the AthmA of everything
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanaymaradhagak kunRam okkumhaving greatness (in height), complexion and strength like an emerald mountain
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayappozhudhaifreshly blossomed
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanaythAmaraip pUlike a lotus flower
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanaykaNeyes
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayappozhudhaik kamalafreshly blossomed lotus flower like
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanaypAdhamdivine feet
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanaykaidivine hands acquired freshness
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamayArA amudhamAybeing unsurpassed sweet person
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamayalhaving nothing (useless)
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamayAvi uLin my heart
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaykalandhumingled/united
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaydue to that,
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaykArin rainy season
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamayArfull
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaykaru mugil pOllike a dark cloud
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamayen ammAnone who is my lord
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaykaNNanukkufor krishNa
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaysemreddish
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaypavaLamcoral
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamayvAylips
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaynErAdhuincomparable
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaykamalamlotus flowers
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaykaN pAdham kaieyes, feet and hands
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaynErAincomparable
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamayfurther,
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaypErhuge
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamayAramgarland
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaynILtall
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaymudicrown
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaynANwaist string etc.
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaypinnumand other
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamayizhaiornaments
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaypalacountless
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palavepAmbaNai mElARkufor the emperumAn who united with me, just like having thiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan) as his bed (thus being united with him)
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palavepaNbu eNNilwhen analysing his nature
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palaveAbharaNamornaments
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palavepala palahaving many ornaments like crown etc and having many varieties of each of such ornaments
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palavepErumnames
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palavepala palamany due to his being present as different entities, having many different objects in each category
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palavesOdhiradiantly shining
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palavevadivudivine spiritual forms
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palavepala palamany forms such as para (in SrIvaikuNtam), vyUha (kshIrAbdhi – milk ocean) etc and multiple forms in each such category
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palavekaNdu uNdu kEttu uRRu mOndhu inbamall pleasures acquired through the different senses such as eyes, mouth, ears, skin, nose
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palavepala palamany due to the presence of different entities and different objects in each category
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palavegyAnamumknowledge acquired through such senses
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palavepala palaalso many (like previously explained)
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melpARkadaluLIn the milk ocean
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melpAmbu aNai mElon the serpent bed
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melpaLLiresting
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melamarndhaduvumfirmly placed
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melkAmbu aNaiLike bamboo
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melthOLhaving shoulders
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melpinnaikkAyfor nappinnaip pirAtti
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melERu Ezhuseven bulls
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-meludanat the same time
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melseRRadhuvumkilled
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melthEnhoney
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melpaNaiyahaving branches
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melsOlai(due to that) grown like a garden
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melmarAmarampipal (peepal) tree
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melEzhseven
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-meleydhadhuvumshot
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melpUbeautiful
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melpiNaiyawoven
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melthaNcool
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melthuzhAydecorated by thuLasi
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melponvery radiant
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melmudihaving crown
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melamdelight to watch
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melpOrprideful, being focused on destroying the enemies
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melERuLike a bull
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraiponradiant
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraimudihaving a crown
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraiam pOr ERRaibeing very prideful
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraiemmAnaithe master who accepted my service (by showing such pride of full independence)
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrainAlfour types of
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraithadamhuge
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraithOLhaving divine shoulders
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraithanfor his greatness
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraimudivu onRillAdhahaving no end
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrai(explaining about that which highlights his greatness and sweetness)
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraithaNcool
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraithuzhAy mAlaiyanaione who is wearing a divine thuLasi garland
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraien mudivu kANAdhE(like there is no end for his greatness) without seeing my lowliness
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraien uLin my heart
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraikalandhAnaione who mingled/united
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrainAnme
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraiI can only understand myself (but cannot explain to others)
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraisolto explain through words
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraimudivumethod
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraikANEnnot seeing
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraisolluvadhuexplaining this
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraienhow?
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraisolleer(if possible) please do that (he is saying this to worldly people).
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaienfor me
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaiammAnaibeing the lord
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaien Avifor my soul
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaiAvi thanaibeing the soul
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaiellai ilboundless
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaisIrhaving qualities such as saukumAryam (beauty) etc
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaien karumANikkach chudaraione who allowed me to experience his blue emerald like form
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaisolleerspeak (if it is possible to do so for all of you together)
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaiwhen asked, the reason for being unable to speak about him,
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanainallabeing distinct (from worldly nectar)
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaiamudhameternally sweet nectar
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaieven for great yOgis
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaipeRaRkuto attain
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaiariyadifficult
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaivIdumAythe controller of the eternal land (of paramapadham – spiritual realm)
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaialli malarin water lily flower
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaivirai oththumost enjoyable like the fragrance
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaipeN allanlike he is different from women (due to his being a man)
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaiAN allanhe is different from all men other than himself (due to his being purushOththama – supreme man)
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanANmale
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanallannot being
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanpeNfemale
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanallannot being
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanallAuseless
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanaliyumgender-less
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanallannot being
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allankANalumto be seen (using the pramANams that show them)
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanAgAnunable
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanuLan allandoes not exist (for those who are unfavourable)
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanillai allanexists – he is not void (for those who are favourable)
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanpENumwhen being devoted (as devotees)
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allankAlat times
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanpENumdesired (by those)
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanuru Agumassuming a form
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanallanum Ay(for those who don-t have such desire) he will not manifest his form
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanem pemmAnaimy master
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allankURudhalwhile explaining (me who has seen this nature of him as shown by him)
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanperidhuvery
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allankONai udaiththudifficult
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onruonRuone quality
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onrukURudhalif spoken
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onruArAcannot be fully spoken
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onrukudak kUththu[emperumAn who is having] auspicious qualities such as SeeLa (simplicity) which is manifested by him dancing like a cow-herd boy with pots
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onruammAnaimaster
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onrukURudhalto explain (as is)
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onrumEviset out
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onrukurugUrch chatakOpanAzhwAr (who became knowledgeable and devoted to emperumAn by the grace of emperumAn)
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onrukURinamercifully explained
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onruandhAdhianthAdhi style (First word/sentence of a pAsuram relates to the last word/sentence of previous pAsuram) in which the structure of the pAsurams cannot be corrupted
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onruOrunique/matchless
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onruAyiraththuLamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onruip paththumthis decad
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onrukURudhalto recite/speak
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onruvallArable
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onruuLarElif present
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onruvaikundhamparamapadham (spiritual realm)
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onrukUduvarreach
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanevaikundhAbeing the unmatched leader due to having parampadham as the residence
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanemaNivaNNanEsulabha (easily approachable) due to having blue-emerald like complexion
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannaneen pollAth thirukkuRaLAhaving beautiful vAmana form and thus being most enjoyable
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanemanifesting these 3 different aspects,
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannaneen uLin my heart
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanemannistaying there firmly and bonding
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanevaigum vaigal thORumat all times (forever)
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannaneamudhAyaas eternal nectar
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanevAnEREhaving greatness of giving the experience of nithyasUris [to me]
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannaneseybeing done
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanekundhAnot hesitating while bestowing results
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanearumdifficult to avoid
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanethImaicruel sins
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannaneun adiyArkkufor those who are your servitors
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanethIrththudestroying them
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannaneto pass them on to those unfavourable demoniac individuals,
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannaneasurarkkufor those (demons)
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanethImaigaLdisaster
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannaneseycausing
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanekundhAoh one who has the weapon named kundha!
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannaneunnaiyou (who are enjoyable, removing the hurdles, being favourable towards your devotees)
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanenAnI (who knows your sweetness and cannot sustain myself without you)
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanesikkenafirmly
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanepidiththEnholding on
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanekoLyou realise that
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumchiridhu Ornegligible
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumidamumspace
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumpuRappadAto exist outside the scope
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumulagugaLworlds
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumthan uLLEin his divine will
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumokkavEin a singular manner
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumvizhungisubdued
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumchikkena (sikkena)firmly so that they never leave
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumpugundhAnentered (inside me)
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumpugundhadhan pinafter entering
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamummikkaabundant
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumgyAna veLLamcompleteness of knowledge
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumchudar (sudar)that which is the abode for splendor
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumviLakkAyhis svarUpam which is the source of light
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumthuLakkushivering (which came out of doubts in separation from me)
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumaRRubeing removed
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumamudhamAybeing unsurpassedly sweet
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumenone who is constantly looking at me
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumpaimbeautiful
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumthAmarailike a lotus
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumkaNNanhaving eyes
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumengumany place
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumpakkamin
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumnOkkasee
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumaRiyAndoes not know
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaithAmarailike a lotus flower
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaikaNNanaihaving eyes
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaiwith that beauty,
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaiviNNOrnithyasUris
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaiparavumbeing eternally glorified
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaithalai maganaihaving greatness
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaiviraibuds
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaipUflowers
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaimaruvufilled
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaithuzhAyk kaNNibeing the one who is decorated with thuLasi garland
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaiemfor us
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaipirAnaibeing the lord
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaiponmalaiyai(due to that togetherness) one who is shining like a golden mountain
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanainAmwe (without leaving, seeing our own lowly nature)
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaimaruviapproached
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanainangu(like nithyasUris, to be qualified for paramapadham) in a fine manner
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaiEththiglorifying
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaiuLLimeditating like them (nithyasUris) in our mind
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaivaNangifalling at his lotus feet
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaidue to the engagement of all three senses as such,
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanainAmwe
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaimagizhndhubeing joyful
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaiAdato dance
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanainAin the tongue
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaialarborn
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaipAin the poem
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaimaruvibeing attached
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanainiRkato be singing thiruvAimozhi
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaithandhaone who bestowed
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaipAnmaisvabhAvam (nature/quality)
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaiEyfitting
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaivaLLalone who is with generosity
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanavaLLalEbeing most generous (irrespective of whether being asked or not)
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanamadhusUdhanAbeing the destroyer of my hurdles like you destroyed the demon named madhu
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanaenfor me
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanamaragadha malaiyEone who makes me experience his (tall radiant) emerald hill-like beautiful form
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanaas said in mUnRAm thiruvandhAdhi -mARpAl manam suzhippa mangaiyar thOL kaivittu- (as the mind becomes attached towards SrIman nArAyaNa, it withdraws itself from worldly pleasures),
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanaunnaiyou
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhananinaindhuon meditating upon
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanaeLgalhaving acquired detachment (for worldly pleasures)
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanathandhabestowed
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanaendhAyOh lord!
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanaveLLamE puraicountless like an ocean
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhananinyour
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanapugazhqualities
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanakudaindhuimmerse in you and experience you
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanaAdip pAdi(out of great joy) dancing and singing
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanakaLiththubecoming joyful
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanaugandhu ugandhu(not stopping at some point) increasing more and more
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanauLLa nOygaL ellAmall diseases (such as ahankAram (considering body as oneself), artham (wealth), kAmam (lust), anubhava viSlEsham (break in divine experience), nikarsha anusandhAnam (considering oneself to be worthy) etc)
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanathurandhueliminating them to keep them far away
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanauyndhuhaving achieved the goal
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanapOndhu(leaving the state of existence in this material realm and) reaching unto you
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanairundhustaying there with permanent experience
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanaunnaiyou (who are such generous lord)
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanaenganamhow
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanavidugEnwill I leave?
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhupARkadalin the milk ocean
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuaindhuin five types
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhupaiexpanded
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuthalaihaving hoods
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuAduwith mild rhythmic rocking movements
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuaravaNaiin the divine serpent bed
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhumEvifitting nicely in the serpent bed and resting
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuyOgammeditating for the welfare of the universe
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuniththirailike sleeping
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhusindhai seydhuthinking (about the protection of all)
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuendhAymy lord!
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuunnaiyou (who manifested this quality of protecting others)
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhusindhai seydhu seydhuby constantly meditating upon
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuuyndhuhaving achieved the goal
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhupOndhubeing different from materialistic people who are focused on other worldly matters
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuenmy (which are caused by me)
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuulappilAdhacountless
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuvemcruel
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuthIhaving the nature of fire
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuvinaigaLaisins
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhunAsam seydhudestroyed
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuunadhu(the apt) you
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuandham ilboundless
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuadimaithe joy of serving
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuadaindhEnI, who attained it
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuviduvEnOthere is no reason for me to leave it
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaiunnaiyou (who are apt lord and helper)
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaisindhaiyinAlby his heart/mind
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaiigazhndhaignored/insulted
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaiiraNiyanhiraNyakaSipu-s
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaiagalwide, spacious
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaimArvamchest
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaikINdaone who effortlessly tore
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaienmy (who is the best example for wanting hurdles to be removed)
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaimunnaisuperceded (his devotee prahlAdha-s thoughts)
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaikOLariyEOh one who appeared as narasimha (half-lion half-man incarnation)!
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaiunnaiyou (who are helper of the needy, apt and sweet)
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaisindhai seydhu seydhuconstantly meditating upon
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhainedu(out of such devotion) great
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaiunwords that highlight your qualities
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaimozhithiruvAimozhi
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaimAhaving greatness (matching it)
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaiisaiwith music
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaipAdisinging
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaiAdidancing (to the tunes of the singing)
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaidue to the joy acquired for all three senses (mind, speech and body),
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaienmy
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaimunnaith thIvinaigaLsins accumulated since time immemorial
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaias said in chAndhOgya upanishath -nOpajanam smaran- (AthmA will not contemplate about the material realm)
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaiyAnI
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaimuzhu vErarindhananeliminated completely from the root (once nature of self is realised as completely dependent on bhagavAn, as the joy is for the AthmA, elimination of hurdles can also be attributed to self)
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaienakkufor me
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaimudiyAdhadhuimpossible
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaienwhat is there?
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enmuzhu Ezh ulagumall worlds
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enuNdAn(since he cannot exist without protecting them) one who consumed them [during praLayam]
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enugandhu(further, since he has the same attachment towards me) having great affection
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enadiyEnconsidering my relationship as a servitor to him as the only reason
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enuLinside
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-envandhuarrived
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enpugundhAnentered
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-eninifurther
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enlike those worlds,
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enagalvAnumone who lets them go [during srushti]
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enallannot
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-endue to this,
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enkIzhprevious (ancestors)
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enmElsubsequent (descendants)
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enezhu piRappumseven generations
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enemarthose who are related to me
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-ensedilike a dense bush
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enArabundant
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-ennOygaL ellAmall diseases (such as avidhyA (ignorance), karma (virtues/vices), vAsanA (impressions) etc)
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enthurandhudriving them away
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-envidiyAno relief
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-envemvery hot
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-ennaragaththuhell named samsAram (material realm – where we live now)
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enenRumforever
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-ensErdhalreach, be present
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enmARinaravoided
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-eninithus, after emperumAn showing his partiality towards my whole clan and those who are related to that clan
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enenakkElfor me
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enmudiyAdhadhuimpossible
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enenis it there?
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-maripala piRappumin many births (such as dhEva (celestial), thiryak (animal), manushya (human), sthAvara (plant) forms)
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-marimARi mARip piRanthuwhile being born again and again (in the same form of birth too)
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariadiyaiyour divine feet
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariadaindhureached (with knowledge about servitude)
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariuLLam thERihaving clarity in heart (that you are my means)
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-maribeing triggered by experiencing you,
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariIRuend
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariilnot existing
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariinbambliss
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariirubig
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariveLLamflood
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariyAnI (who am indicated by the word -aham-)
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-marimUzhginandrowned
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariasurar thamdemons-
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-maripalmany different
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-marikuzhAngaLgroups
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-maripARip pARito break them in many ways
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-marinIRuto turn them into dust
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariezhaand rise
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-maripAyone who could crash into (amidst their army)
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-marionRuone who is distinct
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-maripaRavaion the garuda
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariERiriding
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-marivIRumanifesting your superiority
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariirundhAybeing present
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariendhAymy lord!
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariunnaiyou (who are my apt master, refuge, enjoyable entity and eliminator of enemies)
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariennuLfrom inside me (who is subservient to you in all manners)
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-marinIkkElnever leave
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayendhAybeing my categorical lord
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaythaNcool – giving relief from fatigue
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaythiruvEngadaththuLin thirumalA
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayninRAyarrived and stayed there, being very simple to approach
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayilangailankA (which is the abode of the enemies of emperumAn-s devotees)
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayseRRAyone who destroyed
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaymarAmarampipal (peepal) trees-
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaypaimwell-rounded
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaythALbottom portion
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayEzhuseven
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayuruvato pierce
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayoru vALian arrow
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaykOththa(effortlessly) launched
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayvillAone who is having the bow
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaykoththubunches
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayArabundance
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaythaNcool
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayam thuzhAyinAybeing decorated with thuLasi garland
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayem amudhEbeing eternally sweet (for me)
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayunnaiyou with such qualities/aspects
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayen uLLEinside me
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaykuzhaiththacompletely united (like water mixing in water)
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaymaindhAbeing eternally youthful
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaydue to this reason,
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayvAnfor the nithyasUris
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayEREbeing their prideful leader
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayYou, who has shown special/distinct relationship (towards me), simplicity, ability to eliminate enemies and instilled faith in me like you did in the case of sugrIva mahArAja, who has shown your divine beauty and united with me being very sweet to me, has been even greater than the nithyasUris who are residents of nithya vibhUthi (paramapadham),
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayininow
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaygiving up this togetherness,
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayenguwhere
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaypOginRadhugoing? This implies thatAzhwAris saying -don-t go anywhere-.
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalpOginRa kAlangaL pOya kAlangaL pOgu kAlangaLpresent, past and future times
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalthAy thandhai uyirAginRAyone who is caring for me like my mother, father and self
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalpAginRaspreading thus to protect all
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangaltholeternally present
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalpugazhhaving [auspicious] qualities
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalmUvulagukkumfor the three types of chEthana [sentient – nithyAathmAs (eternally free), mukthAthmAs (liberated), badhdhAthmAs (bound in material realm)] and achEthana [insentient – Sudhdha sathva (pure goodness), miSra sathva (mixed goodness – sathva/rajas/thamas), sathva SUnya (kAlam – time)]
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalnAdhanEbeing the lord
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalparamAhaving no one superior for such greatness
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalConcealing such greatness,
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalthaNcool (giving relief from fatigue)
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalvEngadamin thirumalA
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalmEginRAystaying there out of love, being easily approachable
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalrevealing such supremacy, simplicity and sweetness,
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalthaNcool
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalthuzhAyhaving thuLasi leaves
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalviraifragrance
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalnARuspreading
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalkaNNiyanEoh one who is wearing garlands!
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalunnaiyou who are of such qualities
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangaladaindhEnhaving united
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalnAnI
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalviduvEnOwill [I] leave?
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaykaNNiin the form of a garland
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaythaNcool
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhayam thuzhAybeing decorated with thuLasi
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaymudicrown
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaykamalamdelight to watch like a lotus flower
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaythadambroad
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhayperumwide
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaykaNNanaione who is having divine eyes
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaypugazhqualities (which make him unite with his devotees)
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaynaNNireach
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaythenbeautiful
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaykurugUrbeing the leader of AzhwArthirunagari
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaymARanhaving -mARan- as his family name
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaysatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaysonnamercifully compiled
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhayeNNilbhagavAn-s wishes
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaysOrvilwithout missing
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhayandhAdhiin the form of anthAdhi (last word of one pAsuram, being connected to the first word of next pAsuram)
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhayAyiraththuLin the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhayOrdistinct/unique
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhayivai paththumthese ten pAsurams
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhayisaiyodumwith music
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaypaNNilwith proper tune
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaypAda vallAr avarthose who can sing
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaykESavan thamarwill become inseparably related to sarvESvaran who is greater than all
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamarIsanhaving lordship (towards everyone)
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamaren karumANikkam(instead of such common aspect towards everyone) showing his blue-emerald like form
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamaren sem kOlak kaNNan(contrasting his bluish form) making me exist fully for him with his reddish beautiful divine eyes
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamarviNNOr nAyaganacknowledged by the nithyasUris too
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamarempirAngiving me joy
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamaremmAndue to being my lord
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamarnArAyaNAlEby SrIman nArAyaNan (who has unlimited vAthsalyam (motherly forbearance)
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamarkIzh mEl Ezh ezhu piRappumseven generations of ancestors and descendants
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamarkESavan thamardevotees of kESava (who is greater than all)
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamaremarmine
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamaridhuthis (unconditional acknowledgement of bhagavAn)
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamarmAgreat
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamarsadhirglory
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamarpeRRuhaving acquired
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamarnammudaiyaour
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamarvAzhvuthis wealth of SrIvaishNavam
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamarvAykkinRavAflourishing!
thiruvaimozhi-2-7-2-naranannAraNanone who has the name nArAyaNa
thiruvaimozhi-2-7-2-narananthe meaning of such term,
thiruvaimozhi-2-7-2-narananmuzhu Ezh ulagukkumfor all worlds
thiruvaimozhi-2-7-2-naranannAdhanbeing the swAmi (nAtha, lord)
thiruvaimozhi-2-7-2-narananvEdhamayanhe being revealed by vEdham (which primarily speaks about this name)
thiruvaimozhi-2-7-2-naranankAraNamcause for kriyA (activity)
thiruvaimozhi-2-7-2-naranankirisaikriyA, activity
thiruvaimozhi-2-7-2-naranankarumamkAryam, which is the result of such activity
thiruvaimozhi-2-7-2-narananivaifor these
thiruvaimozhi-2-7-2-narananmudhalvanbeing the prime cause
thiruvaimozhi-2-7-2-naranansIrone who is having [auspicious] qualities
thiruvaimozhi-2-7-2-narananaNangudivine
thiruvaimozhi-2-7-2-narananamarardhEvas (celestial beings)
thiruvaimozhi-2-7-2-narananpiRarrishis (sages), manushyas (humans) et al
thiruvaimozhi-2-7-2-narananpalarumall
thiruvaimozhi-2-7-2-narananthozhudhuworshipping
thiruvaimozhi-2-7-2-narananEththato be praised
thiruvaimozhi-2-7-2-narananninRustood
thiruvaimozhi-2-7-2-narananvAraNaththaielephant named kuvalyApIdam
thiruvaimozhi-2-7-2-narananmarupputusk
thiruvaimozhi-2-7-2-narananosiththabroke
thiruvaimozhi-2-7-2-narananpirAnbeing the most generous lord
thiruvaimozhi-2-7-2-narananenrevealing to me (that all these aspects which fall under the category of nAra (groups of eternal entities) are his wealth)
thiruvaimozhi-2-7-2-narananmAdhavankrishNa who is Sriya:pathi (lord of SrI mahAlakshmi)
thiruvaimozhi-2-7-2-narananendhaiis my master who made me fully exist for him
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanenfor me
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavangOvindhanone who appeared as krishNa
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanemmAnone who is my swAmi (lord)
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanmAdhavanSrImAn (mAdhava – the lord of lakshmi)
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanenRadhEconsidering that word (which was uttered without heart-s intent) alone
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavankoNduhaving that as the reason
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanennaime (who does not know the difference between different utterings)
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavaniniafter uttering
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanippAl pattadhufor the subsequent times
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanavangaL(avam – sin/defect) defects such as avidhyA (ignorance)
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanyAdhumcompletely
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavansErkodEnwill not let them approach/affect
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanenRuvowing that
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanfor that,
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanen uLin my heart
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanpugundhuentered
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanirundhustayed there without any other thought
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanthIdhuvices (which were committed knowingly)
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanavam(incidental) vices
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavankedukkumdestroying
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanamudhameternally sweet
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavandue to this union,
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavansemreddish
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanthAmarailotus like
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavankaNdivine eyes
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavankunRamletting me experience his well established divine form
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavankOdhuthe type of defect that arises due to mixing with other objects
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanavamthe type of defect that arises due to being cooked
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanilnot having
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanen kannal kattisweet like a block of sugar
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanvallanbeing capable (of completing any task he desires)
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanvittupervading all objects [as vishNu]
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanempirAnmy lord who acknowledged me (like rounding up a town to catch a single person]
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhangOvindhan(suiting his birth) having abundance of cows
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhankudak kUththan(expressing the joy of such abundance of cattle through) being a dancer (with pots)
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhankOvalanhaving a birth in cowherd clan (which matches such wealth and activities)
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanenRu enREsaying these aspects individually
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhankuniththudancing out of great joy
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanthEvumdhEvathvam – supremacy (which is the cause for such simplicity)
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanthannaiyumhis special aspect of simplicity
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanpAdisinging (to express the joy)
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanAdato dance
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanthiruththireformed me (to be on a par with nithyasUris like an alchemist who would change iron to gold)
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanennaime
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhankoNduaccepting (me as his own)
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanhurdles, which stop such acceptance,
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanenmy
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanpAvam thannaiyumsins
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanpARato run away
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhankaiththudrove
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanemarthose who are related to me
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanEzh ezhu piRappumseven times seven births
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanmEvum thanmaiyummade us to desire for him and attain him
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanAkkinAndone
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguvittubeing vishNu
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguvittuspread
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguilangushining
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangumudihaving a crown
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguammAnbeing the lord/master
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangumadhusUdhanan thanakkufor madhusUdhana
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguilanguadding splendour
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangusemreddish
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangusOdhihaving radiance
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguthAmaraiyElike a lotus flower
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangupAdhamdivine feet
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangukaigaLdivine hands
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangukaNgaLdivine eyes
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguvittuwell expanded
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguilangushining
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangukarumbluish
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangusudarhaving rays
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangumalaiyElike a mountain
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguthirubeautiful
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguudambuform
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangusIrbeautiful
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangusanguhis pAnchajanyam – conch
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguvittuexpanded
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguilangushining
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangumadhiyamElike the moon
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguchakkaramsudharSana chakram – disc (wheel)
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguvittilangusimilar (expanded and shining)
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguparidhiyElike the sun
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrimadhusUdhanai anRiOther than madhusUdhanan (who removed my obstacles)
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrimaRRuany other goal
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anriilEnI don-t have
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrienRusaying thus
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrieththAlumwith anything
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrikarumamexpectation for a result
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anriinRinot having
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrithudhiin the form of sthOthram (praises)
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrisUzhndhacovering (his countless qualities)
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anripAdalgaLaisongs
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrininRustaying firm (without attachment for ulterior motives)
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anripAdising
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anriAdidance
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anriUzhi Uzhi thoRumkalpa (a day of brahmA) after kalpa
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrienaiththumany
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anriOrunique/distinct
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anripiRappumin births
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anriedhirto be friendly with me
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrisUzhal pukkuappearing with tricks
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrienakkEexclusively for me
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anriaruLgaLfavours (from initial merciful blessing to total devotion towards him)
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anriseyyato do
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrienakkufor me
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anriElposition himself
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anriammAnbeing my lord
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrithirivikkiramanaithrivikrama
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrividhimercy in the form of unavoidable destiny
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrisUzhndhadhuwrapped
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanthirivikkiramanone who measured the worlds and won over them
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanLike that,
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramansemreddish
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanthAmarailotus flower like
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramankaNwith the eyes
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanemmAnmy lord who accepted my service to say -jitham- (victory to him)
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanen sem kani vAy uruvil polindha veLLaip paLingu niRaththanone who let me experience the beautiful row of white pearl like teeth inside the reddish mouth (lips) and made me exist for him exclusively
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanenRu enRuthus saying each aspect individually
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanuLLicontemplating in the heart
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanparavi(as the experience is not subdued in the heart, it is expressed by) speaking in a disorderly manner
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanpaNindhu(due to that overwhelming love) bowing (at the lotus feet)
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanpalmany
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanUzhi Uzhiuntil time exists in different types of kalpa (i.e., forever)
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanninyour
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanpAdha pangayamEenjoyable lotus feet
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanmaruvifitting well (without any other expectation)
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanthozhumserving
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanmanamEmind
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanthandhAyyou bestowed
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanen vAmananEOh my vAmana!
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanvallai kANyou are very capable
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananvAmananOh (most easily approachable) vAmana!
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananenfor me to experience
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananmaradhaga vaNNanOh one who is having a beautiful form resembling emerald!
thiruvaimozhi-2-7-8-vamanan[those eyes] which would happily and completely bless those who enjoy them,
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananthAmarailike lotus flower
thiruvaimozhi-2-7-8-vamanankaNNinanOh one who is having such eyes!
thiruvaimozhi-2-7-8-vamanankAmanaifor cupid (who is loved by all)
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananpayandhAyOh one who is the creator!
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananenRu enRusaying so
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananun kazhalyour divine feet
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananpAdiyEsing
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananpaNindhubow to them
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananthU manaththananAyhaving pure mind (which does not hanker for ulterior goals)
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananpiRavicaused by birth
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananthuzhadhisufferings
thiruvaimozhi-2-7-8-vamanannIngato eradicate
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananennaith thImanam keduththAyreformed my evil mind (which was focussed on worldly pleasures)
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananenbeing the helper for such me
thiruvaimozhi-2-7-8-vamanansirIdharanEOh SrImAn (lord of SrI mahAlakshmi)!
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananunakkufor you (who are complete)
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananenwhat
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananseygEncan I do?
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharan[Translator-s note: In all the four lines of this pAsuram, there is a short syllable immediately after the long syllable (for example, sireeidharan, vereei alamandhu etc). The purpose of this is to pronounce these syllables for a short moment longer than the regular time. We have used -ee- to denote the longer syllable instead of the usual connotation of -I- so that thee reader does not confuse with the alphabet -l- (el)].
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharansireeidharanone who is Sriya:pathi (husband of SrI mahAlakshmi)
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanseyyafresh (due to the joy acquired after uniting with her)
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanthAmarailike a lotus flower
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharankaNNanone who has eyes
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanenRu enRusaying so
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharan(as said in thiruvAimozhi 2.4.5 -ivaL irAp pagal vAy vereei-),
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanirAp pagalnight and day
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanvAy vereeirepeatedly saying/blabbering
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanalamandhu(as said in thiruvAimozhi 2.4.1 -engum nAdi nAdi-) looking blank and confused
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharankaNgaL nIr malgi(as said in thiruvAimozhi 2.4.5 -kuvaLai oN kaNNa nIr koNdAL- and thiruvAimozhi 2.4.10 -kEzhil oN kaNNa nIr koNdAL-) shedding tears
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanvevvuyirththu uyirththu(as said in thiruvAimozhi 2.4.4 -uLLam malanga vevvuyirkkum- and thiruvAimozhi 2.4.8 -nenjam vEva nedithuyirkkum-) breathing hot and long, continuously
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanmareeiyasuffered (as in thiruvAimozhi 2.4 -AdiyAdi-)
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanthIvinaivices
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanmALato eradicate
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharaninbam vaLarato increase the joy (starting from thiruvAimozhi 2.5 -andhAmaththanbu-)
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanvaigal vaigalalways
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanen irudIkESanEsince you are the controller of my senses
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanen uLin my heart (which is submissive towards you)
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanunnaiyou (who are the controller, enjoyer)
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanireei(as said in thiruvAimozhi 2.6.2 -pakka nOkkaRiyAn-) keeping
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanvaiththanaiplaced
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanirudIkESancontrolling my mind (which is the entrance for all my 10 senses)
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanempirAnmy saviour (who favoured me)
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanciting an incident which is an example for his help,
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanilangaiin lankA
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanarakkar kulamfor the clan of rAkshasas
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanmurudumost cruel rAvaNa
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanthIrththadestroyed
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanpirAnone who helped (the citizens)
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanamarar pemmAnlike nithyasUris (their leader)
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanemmAnmy lord who let me enjoy him (like nithyasUris enjoy him)
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanenRu enRumeditating like this in many ways
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesannenjE!oh mind!
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesantherudiyAgilif you are wise
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanvaNangusee that you worship (him);
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanthis,
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanthiNNamfirmly
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanaRiknow
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanaRindhueven after having such knowledge
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanmarudiyElumif you get disturbed (due to your unworthiness)
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesannambibeing complete in all qualities
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanpaRpanAbanaithis great saviour who has divine lotus flower in his navel (which is the cause for everything)
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanvidEl kaNdAydon-t let go of him – so says AzhwAr to his heart
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanpaRpanAbanbeing the one who has divine lotus flower in his navel (which is the cause for creation of the material worlds)
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanfor creation and protection of the worlds,
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanuyarvaRa uyarumbeing very tall
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanperumboundless
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanthiRalOnhaving the ability
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabaneRparan(having such greatness) being focussed towards me
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabandue to that [supremacy],
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanennaime
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanAkkicreated
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabankoNduacknowledged me
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanenakkEexclusively for me
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanthannaihim
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanthandhagave
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabankaRpagamkalpaka tree (which fulfils the wishes of one who seeks)
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanenfor me
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanamudhambeing sweet like nectar
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabankAr mugil pOlumresembling a dark cloud (which would rain without checking the ground status)
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanvEngadamhaving the name thiruvEngadam (which is suitable abode for such dark cloud)
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabannalexceptional
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanveRpanhaving thirumalA as his abode
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanin such a situation,
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanvisumbOrnithyasUris, the residents of paramapadham
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanpirAnone who has subservience towards his devotees to let them enjoy him
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabandhAmOdharandhAmOdhara
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanendhaiaccepted me as his servitor
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaidhAmOdharanaihaving the simplicity of showing total subservience towards his devotees [as krishNa – dhAmOdhara]
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaithani mudhalvanaihaving the greatness of being the singular cause for all worlds
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaigyAlam uNdavanaione who has the ability to protect all during praLayam (annihilation)
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaitharamanalyse
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaiaRiyaknow
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaioruvarkkufor anyone
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaiAmOis it possible?
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaienRusaying thus
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaithozhum avargaLthose who worship
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaidhAmOdharanfor such dhAmOdhara
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaiuru Agiyaservitors who are the prakAram (mode/form) of emperumAn
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaisivaRkumfor rudhra
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaithisai mugaRkumfor brahmA
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaiLike storing an ocean in a mustard seed,
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaienin me
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaiAzhi vaNNanplacing his ocean of auspicious qualities
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaiemmAnmy lord who accepted my service
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaitharammeasure
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaiaRiya AmOis it possible to know?
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanivaNNamhaving beautiful complexion
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanimAmost expensive
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanimaNiblue gem-s
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanichOdhiyaihaving radiance like a bright light
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanithis beauty,
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamaniamararfor nithyasUris (eternally free souls who are residents of paramapadham)
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanithalai maganaibeing the great leader who is incomprehensible (even for such nithyasUris)
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanikaNNanaibeing the one (as krishNa) who enjoys his own devotees
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamaninedumAlaito reach emperumAn who is having great love (which is the cause for enjoying his devotees)
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanithenbeautiful
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanikurugUrleader of AzhwArthirunagari
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanisatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanipaNNiyasung by
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanithamizh mAlaiwoven together in thamizh (dhrAvida) language which can be pursued by all without any restriction
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamaniAyiraththuLin the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanipaNNilfitting in the tune
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanipanniru nAmap pAttuwhich are focussed on the twelve divine names of emperumAn
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamaniivai panniraNdumthese twelve pAsurams
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamaniaNNalsarvESvaran (supreme lord)
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanithALdivine feet
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamaniaNaivikkumwill facilitate attainment
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelaravuthiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan)
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelaNai mElon the bed
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelaNaivadhulovingly lie down
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelpUmost tender person like a budding flower
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelpAvaipirAtti-s (SrI mahAlakshmi-s)
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelAgamdivine body
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelpuNarvadhuembracing joyfully
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelup to this, his control over nithya vibhUthi (spiritual realm) is explained
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelin the leelA vibhUthi (material realm),
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelavarpopularly known (for their controlling ability)
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimeliruvarcreation and sustenance of brahmA, rudhra
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelthAnEhimself
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelmudhalumis the cause
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelepporutkumall objects (in the universe which is protected)
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimeliNaivanAm(through his incarnations) being born in the species
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelvIdumOksham (liberation which is the top-most form of protection)
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelmudhalAmis the cause
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimel(to avoid the question of why everyone is not liberated then)
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelpiRavithis existence in material realm
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelkadalocean
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelnIndhuvArkkuto those who want to cross over
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelpuNaivanis the boat.
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarAs a visible proof of elimination of samsAram (material realm),
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarpUhaving flower
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarthaNcool
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarpunalhaving water
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarpoygaiin the pond
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyaryAnaifor the elephant (gajEndhrAzhwAn)
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyaridartrouble (caused by the crocodile)
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarkadindhaone who eliminated
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarpUmfresh
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarthaNcool
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarthuzhAywearing thiruththuzhAy (thuLasi)
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar(due to that)
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarenfor me
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarthani nAyaganunique/singular lord
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarpuNarppurelationship
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarnIndhumfor the jIvAthmA who is finding it difficult to cross-over
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarthuyarsorrowful
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarpiRavaibirth
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarutpadaincluding
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarmaRRuother
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarnIndhumto cross over
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarevvevaiall types of aspects (such as old-age, death etc)
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarthuyarumsorrows
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarillAuntouched by
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarvIduliberation
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarmudhalAmcause
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanamthanhim
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanampuNarththacreated
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanamundhiyOduwith the navel
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanamAgaththuin one portion of his divine body
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanammannieternally residing
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanampuNarkkumone who creates the universe
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanamayanAmbeing aja (brahmA)
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanamazhikkumone who annihilates
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanamaranAmbeing hara (rudhra)
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanambeing antharAthmA of every one in this manner,
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanamthan mArvilin his chest
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanampuNarththakept together (to be identity)
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanamthiruvAgihaving SrI mahAlakshmi
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanamthAnhe himself
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanamsErmatching for his stature
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanampuNarppanbeing the one with naturally beautiful activities
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanamperumboundless
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanampuNarppudivine activities
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanamengumeverywhere
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanampulanpopular as seen and enjoyed
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumpulanvisible matters
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumaindhumin those five
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhummEyumwell-fitting
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumpoRilike a trap which catches him
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumaindhumfrom the five senses
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumnIngidetaching
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumnalambliss
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumandhamilladhubeing unlimited
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumOrdistinct/unique
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumnAduin the abode
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumpuguvIrOh the ones who desire to enter!
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumalamandhutoiling
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumvIyabe destroyed
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumasuraraidemons
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumseRRAnof the one who killed
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhummundhufrom the beginning
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumpalambeing the result (due to its sweetness)
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumsIrilin the auspicious qualities
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumOvAdhEalways
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumpadiminbe immersed
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarOvAcontinuous (without break)
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarthuyarone that gives distress
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarpiRavicreation which binds AthmA to birth
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarutpadaincluding
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarmaRRuothers such as sustenance, annihilation etc
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarevvevaiyumall other activities
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarmUvAeffortlessly
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarthani mudhalAybeing the singular cause who does not expect anyone-s help
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarmUvulagumof the (created) universe
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarkAvalOnbeing the protector
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyardhEvafor the dhEvas (celestial beings) starting with brahmA et al
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarAdhi dhEvarfor those nithyasUris who are beyond the reach (of such dhEvathAs)
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarperumAnbeing the lord
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarenfor me
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarthIrththanlike a river bank, that is easily approachable
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyar(for the protection of such universe)
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarmAvAgiincarnating as hayagrIva (horse-headed form, who is the propagator of vEdham)
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarAmaiyAy mInAgiincarnating as kUrma (tortoise) and mathsya (fish) (who are propagators of purANas)
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarmAnidamAmand also incarnated as human form (who is the propagator of gIthOpanishath – bhagavath gIthA)
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanthIrththanIn the previous incarnation of pure krishNa
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanulaguthe three worlds
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanaLandhameasured
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththansEhaving freshness
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanadimElon the divine feet
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanpUmbeautiful
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththandhAmamgarlands
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththansErththioffered
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanavaiyEthe same garlands
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththansivanSiva-s
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanmudimElon matted hair
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanthAnhe himself
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththankaNduseen
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanpArththanarjuna
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththantheLindhu ozhindhaestablished
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanpaimfresh/green
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanthuzhAyAnof the one who is having thuLasi
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanperumaisupremacy
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanpErththumother than arjuna
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanoruvarAlanyone else
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanpEsato narrate
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththankidandhadhEis there any aspect that remains to be clarified?
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhukidandhulay down (on the seashore, praying to [samudhrarAja, the King of oceans to] give way (to protect) as said in SrI rAmAyaNam -prathiSishyE mahOdhadhim-)
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuirundhusat (in chithrakUta as said in SrI rAmAyaNam -utajE rAmamAsInam-)
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuninRustood (amidst the celestial deities holding his bow after killing rAvaNa)
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuAlternatively, this could be explained as emperumAn assuming different forms (lying, sitting, standing) in archAvathAram (deity forms) as explained in thiruvAimozhi 9.2.4 -puLingudik kidandhu varaguNamangai irundhu vaikunthaththuL ninRu- (lying down in thiruppuLingudi, sitting in varaguNamangai and standing in SrIvaikuNtam dhivya dhESams).
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuaLandhumeasured [as thrivikrama to win over the universe]
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhukEzhalAyin the form of a wild boar
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhukIzhunderneath the causal water
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhupukkuentered
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuidandhidumseparated from the walls of the universe and rescued
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuthannuLduring mahApraLayam (total annihilation in the form of a baby lying down on a leaf and holding the universe) in his stomach
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuthan uLinside him
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhukarakkumhide it inside (so no one can see)
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuumizhumspit it out to let them see outside
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuthadamspacious
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuperumbig
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuthOLdivine shoulders
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuArato fulfil
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuthazhuvumembrace (with his divine form)
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhupAr ennumknown as bhUmi
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhumadandhaiyaigirl
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhumAlIswara who is greater than all
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuseyginRaperforming
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhumAlaffection
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhukANbArcan see/know
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuArwho?
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-aremmy
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arIsanbeing lord
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arkaNNanaikrishNa who is easily approachable
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arkANbArone who can know
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arArwho?
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arif this is his nature,
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arkANumARuto know
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arenhow?
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arfor him,
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arUNfood
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arpEsilif we try to say,
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arAs said in brahma sUthram 1.2.9 “aththA charAchara grahaNAth” (lord consumed all movable/immovable objects during praLayam),
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arellA ulagumall worlds (which are filled with movable/immovable objects)
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arOr thuRRueven for a handful
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arARRAnot sufficient;
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arvIdOhis residence (where he lives)
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arsENpAlaAs explained in chAndhOgya upanishadh -viSvatha: prushtEshu sarvatha: prushtEshu- (beyond everything else in this material world), in the paramapadham (spiritual realm) that is much beyond all of the material realm
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-aravanOhim
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-armaRRuother than him
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arepporutkumall objects
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-aruyirantharAthmA (in-dwelling super soul)
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arENpAlumeven a small place
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arsOrAnwithout losing
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arengumin all places
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arparandhupervaded
thiruvaimozhi-2-8-