Category Archives: sthOthra rathnam

Glossary/Dictionary by word – sthOthra rathnam

Published by:

Sorted by SlOkam

SlOkamWordMeaning
sthothra-rathnam-25  abhUtha pUrvam  previously not occurred
sthothra-rathnam-19  abjabhuva: upari upari api  more and more for brahmAs
sthothra-rathnam-65  achinthayithvA  without considering
sthothra-rathnam-1  achinthya  incomprehensible
sthothra-rathnam-45  achinthya dhivya adhbhutha nithya yauvana svabhAva lAvaNya maya amrutha udhadhim  one who is having inconceivable, spiritual/divine, amazing, eternal youth naturally, and being an ocean of abundant beauty
sthothra-rathnam-49  achyutha  Oh one who does not abandon your devotees!
sthothra-rathnam-3  achyutha bhakthi  devotion towards bhagavAn
sthothra-rathnam-61  adha: adha;  deep down
sthothra-rathnam-1  adhbhutha  amazing
sthothra-rathnam-52  adhyaiva  right now
sthothra-rathnam-5  Adhyasya kulapathE:  leader and head of the clan, his
sthothra-rathnam-63  Aga:  pApam (sin)
sthothra-rathnam-1  agAdha bhagavadhbhakthi sindhavavE  ocean of deep devotion towards bhagavAn
sthothra-rathnam-23  agathi:  due to having no other refuge
sthothra-rathnam-48  agathim  without any refuge (other than you)
sthothra-rathnam-50  agratha:  first
sthothra-rathnam-60  aham  and, I am
sthothra-rathnam-51  aham  I
sthothra-rathnam-61  aham  I
sthothra-rathnam-62  aham  I
sthothra-rathnam-64  aham thava asmi ithi cha  and saying I should exclusively serve you
sthothra-rathnam-46  aikAnthika nithya kinkara:  having eternal kainkaryam
sthothra-rathnam-14  ajanishta  (this world) was created?
sthothra-rathnam-33  AjAnu vilambibhi:  stretching upto the knees
sthothra-rathnam-22  akinchana:  having no means
sthothra-rathnam-1  aklishta  easily attained (by the grace of bhagavAn)
sthothra-rathnam-65  akruthrima thvath charaNa aravindha prEma prakasha avadhim  one who is the epitome of natural love towards your divine lotus feet
sthothra-rathnam-47  alajjam  shameless
sthothra-rathnam-32  amala chavim  having faultless splendour
sthothra-rathnam-37  amanthi abandhi  was churned and had a bridge built on
sthothra-rathnam-62  amaryAdha:  one who crossed the boundaries of vEdham
sthothra-rathnam-37  ambhOdhi  the ocean
sthothra-rathnam-3  amruthAbdhi  nectarean ocean
sthothra-rathnam-27  amruthasyandhini  generating abundance of nectar
sthothra-rathnam-10  amUni bhuvanAni  these worlds
sthothra-rathnam-58  anAdhE:  beginningless
sthothra-rathnam-24  anantha  Oh my lord who is not limited (by place, time and entities)!
sthothra-rathnam-39  anantha bhOgini  on the divine form of thiruvananthAzhwAn
sthothra-rathnam-40  anantha bhOgini  on the divine form of thiruvananthAzhwAn
sthothra-rathnam-21  anantha dhayA Eka SindhavE  to you who is an ocean of mercy
sthothra-rathnam-21  anantha mahA vibhUthayE  to you who have boundless great wealth
sthothra-rathnam-22  ananya gathi:  me who is having no other refuge
sthothra-rathnam-11  anavadhika athiSaya  having boundless greatness
sthothra-rathnam-17  aNdAnthara gOcharam cha yath  whatever is inside the aNdam
sthothra-rathnam-2  angri sarOja  about the divine lotus feet of
sthothra-rathnam-16  aniSam  all times
sthothra-rathnam-28  anjali  anjali (joining the palms)
sthothra-rathnam-8  aNu kulAchalayO:  (small) atom, (big) mountain
sthothra-rathnam-38  anubhUthayA api  even when enjoyed
sthothra-rathnam-46  anucharan  following
sthothra-rathnam-13  anya: ka:  who else (other than you)
sthothra-rathnam-27  anyath  anything else
sthothra-rathnam-63  apadham  undeserving
sthothra-rathnam-48  aparAdha sahasra bhAjanam  being the abode of countless faults
sthothra-rathnam-63  apArAdhdhu:  one who committed offenses
sthothra-rathnam-62  apArAth  endless
sthothra-rathnam-58  apari haraNIyasya  impossible to eliminate
sthothra-rathnam-3  aparimitha  unlimited
sthothra-rathnam-45  Apath sakham  being a friend in need
sthothra-rathnam-13  Apath vimOchana  removing those dangers
sthothra-rathnam-9  api thu  but
sthothra-rathnam-44  apUrva nAnArasa bhAva nirbhara prabadhdhayA  with many relishable aspects which are fresh (every moment)
sthothra-rathnam-38  apUrvavath  like new
sthothra-rathnam-6  aravindha vilOchanasya thath pAdha aravindham  the divine lotus feet of puNdarIkAksha (lotus eyed lord)
sthothra-rathnam-27  aravindhE  reddish lotus flower
sthothra-rathnam-45  arthi kalpakam  being like a kalpaka vruksham (desire fulfilling tree) for those who seek out
sthothra-rathnam-41  Asanam  throne
sthothra-rathnam-52  asAni  let me be;
sthothra-rathnam-57  aSEsha abhilashitham sukham cha na sahE  will not tolerate those pleasures which are desired by everyone;
sthothra-rathnam-28  aSEshatha:  without a trace
sthothra-rathnam-39  AsInam  divinely resting
sthothra-rathnam-40  AsInam  divinely resting
sthothra-rathnam-8  aSkatha: (aham)  incapable me
sthothra-rathnam-6  asman manOratha padha: sakala:  all our overflowing love
sthothra-rathnam-58  Aspadham api  though being the abode
sthothra-rathnam-10  ASritha vathsalathvam idham  this quality of manifesting motherly affections towards your devotees
sthothra-rathnam-55  asthu  should occur.
sthothra-rathnam-28  aSubhAni  sins
sthothra-rathnam-47  aSuchim  impure
sthothra-rathnam-15  Asura prakruthaya:  demoniac people
sthothra-rathnam-62  asUyA prasava bhU:  the origin of jealousy (which sees the good qualities of others as faults)
sthothra-rathnam-32  athasI sUna sama  kAyAmpU (purple coloured flower) like
sthothra-rathnam-56  athi dhussaha:  very intolerable
sthothra-rathnam-22  Athma vEdhI cha na asmi  I do not have the knowledge about the self;
sthothra-rathnam-57  AthmAnam cha na sahE  will not tolerate even my own AthmA (self) which is devoid of servitude;
sthothra-rathnam-48  AthmasAth kuru  accept as yours
sthothra-rathnam-65  Athmavantham  one who is self realised
sthothra-rathnam-2  athra  in this world
sthothra-rathnam-47  athyantha dhUram  being very far
sthothra-rathnam-54  avabOdhithavAn  you instructed (in the same manner)
sthothra-rathnam-59  avalambya api  considering as the reason
sthothra-rathnam-49  avalOkaya  bless me with your kind glance.
sthothra-rathnam-56  avalOkyathAm  to be mercifully glanced by them
sthothra-rathnam-3  avathIrNa  one who has incarnated
sthothra-rathnam-47  avinItham  not reformed (by an AchArya)
sthothra-rathnam-49  avivEka ghana antha dhingmukhE  having directions which is covered with clouds of darkness
sthothra-rathnam-52  ayam aham  I, this entity
sthothra-rathnam-9  ayam udhyama:  this effort
sthothra-rathnam-12  ayutha ayutha Satha Eka kalA amSaka amSE  one small fraction of (thousandth of thousandth of many crores sized) vow/will
sthothra-rathnam-49  bahudhA  in many ways
sthothra-rathnam-58  bandhO!  Oh one who is all types of relationships to me!
sthothra-rathnam-49  bhagavan  Oh bhagavAn who is filled with gyAnam (knowledge), Sakthi (power) etc [6 primary qualities]!
sthothra-rathnam-51  bhagavan  Oh lord who is filled with knowledge!
sthothra-rathnam-54  bhagavan  Oh my lord!
sthothra-rathnam-24  bhagavan!  Oh bhagavAn!
sthothra-rathnam-45  bhaktha jana Eka jIvitham  being the life of his devotees
sthothra-rathnam-3  bhakthi yOgAya  having bhakthi yOga
sthothra-rathnam-54  bhakthim api  devotion [towards you] as well
sthothra-rathnam-22  bhakthimAn na  do not have bhakthi (devotion);
sthothra-rathnam-60  bhara: asmi hi  am I not to be protected?
sthothra-rathnam-6  bhAthi  shining
sthothra-rathnam-24  bhava arNava antha:  in the ocean of samsAram,
sthothra-rathnam-49  bhava dhurdhinE  the rainy season darkness of samsAram (material realm)
sthothra-rathnam-37  bhavanam chakartha  you mercifully made as residence
sthothra-rathnam-55  bhavanEshu  in their divine palace (residence)
sthothra-rathnam-46  bhavantham Eva  you only
sthothra-rathnam-16  bhavathA nigUhyamAnam api  even when concealed by you
sthothra-rathnam-10  bhavithumEva na alam  would not have been created;
sthothra-rathnam-48  bhIma bhava arNava udharE  in the terrible ocean of samsAra (material realm)
sthothra-rathnam-37  bhujAntharam  divine chest
sthothra-rathnam-3  bhUya nama:  again my salutations
sthothra-rathnam-15  bOdhdhumEva  to know
sthothra-rathnam-11  brahmA  brahmA
sthothra-rathnam-17  brahma cha  dhivya mangaLa vigraham (divine auspicious form)
sthothra-rathnam-63  chaidhyasya  sisupAla who belongs to chEdhi kula (clan)
sthothra-rathnam-33  chakAsatham  shining
sthothra-rathnam-30  chakshushA  with my eyes
sthothra-rathnam-62  chala mathi;  having a wavering mind
sthothra-rathnam-26  charaNau  feet
sthothra-rathnam-59  chathma sthuthi vachana bhangIm  deceitful praises
sthothra-rathnam-8  chathur mukhAScha  four-headed brahmA et al
sthothra-rathnam-33  chathurbhi: bhujai:  by the four arms
sthothra-rathnam-55  chathurmukha AthmanA janma api  even to be born as brahmA
sthothra-rathnam-24  chirAya nimajjatha: mE  to me who is submerged for a very long time
sthothra-rathnam-4  chith achith Iswara thath svabhAva bhOga apavarga thadhupAya gathi:  the three entities namely chith (sentient entities), achith (insentient entities) and ISwara (God), their nature, the pleasures (of this material realm), mOksham (liberation), the means for pleasure and liberation, and the goal reached by the jIvAthmAs
sthothra-rathnam-13  dhaithya pIdA Adhi  grief inflicted by asuras etc
sthothra-rathnam-59  dharaNidhara!  Oh emperumAn who lifted up the earth (in your varAha avathAram, from rasAthala)
sthothra-rathnam-22  dharma nishta: na asmi  I am not firm on karma yOgam:
sthothra-rathnam-17  dhaSa uththarANi AvaraNAni cha  those [seven] AvaraNas (enclosures) [which cover the aNdam] each of which is 10 times bigger in size than the previous one (all of these)
sthothra-rathnam-41  dhAsa:  servitor
sthothra-rathnam-55  dhAsya sukha Eka sanginAm  those who are engaged in the joy of servitude
sthothra-rathnam-18  dhayALu:  compassionate (cannot bear the sorrow of his devotees)
sthothra-rathnam-63  dhayALu: abhU: yath  did you not show him your mercy?
sthothra-rathnam-50  dhayanIya:  qualified to receive your mercy
sthothra-rathnam-58  dhayAsindhO!  Oh my lord who is an ocean of mercy!
sthothra-rathnam-24  dhayAyA: anuththamam pAthram idham labdham  for your grace too, I am attained as an apt recipient
sthothra-rathnam-60  dhayitha thanaya: thvam  you are the beloved son;
sthothra-rathnam-57  dhEham  body
sthothra-rathnam-62  dhu:kha jaladhE:  ocean of sorrows
sthothra-rathnam-25  dhu:kham mE sahajam hi  sorrows are born along with me;
sthothra-rathnam-58  dhuranthasya  endless
sthothra-rathnam-50  dhurlabha:  will not get
sthothra-rathnam-62  dhurmAnI  having pride/ego which must be given up
sthothra-rathnam-41  dhvaja:  flag
sthothra-rathnam-47  dhyAthum  even to think
sthothra-rathnam-50  Ekam vigyApanam  a request
sthothra-rathnam-14  Esha:  this world
sthothra-rathnam-9  Esha: sthOthA  me who is praising
sthothra-rathnam-51  Ethadhanvayam  this relationship
sthothra-rathnam-54  Ethath anya bhOgyathAm  the sweetness of which is found in nothing else
sthothra-rathnam-10  Evam  in this manner
sthothra-rathnam-59  Evam anichchan api  though I dont have the desire
sthothra-rathnam-59  Evam bhUtham mE mana: Sikshaya  you should mercifully reform such mind of mine.
sthothra-rathnam-8  Evam Eva khalu  in this manner only (praising);
sthothra-rathnam-60  Evam sathi  this being the case
sthothra-rathnam-58  gatha bhI:  being fearless
sthothra-rathnam-60  gathiScha asi  you are the upAyam (means) (and upEyam (goal));
sthothra-rathnam-19  gira:  vEdha vAkyams (sacred sounds/hymns)
sthothra-rathnam-43  gruhItha thath thath parichAra sAdhanai:  Holding garlands, incense, lamp etc which are required for such kainkaryams
sthothra-rathnam-58  guNa gaNam  groups of auspicious qualities
sthothra-rathnam-61  guNa purusha thathva sthithi vidhAm  who are well aware of the nature and characteristics of achith (insentient entities) and chith (sentient entities)
sthothra-rathnam-17  guNA:  qualities viz sathva (goodness), rajas (passion) and thamas (ignorance)
sthothra-rathnam-52  guNatha:  characteristically
sthothra-rathnam-18  guNavAn  having sauSeelya (excellence in disposition, presenting himself to everyone without discrimination)
sthothra-rathnam-38  guNEna  with the qualities
sthothra-rathnam-13  guru pAthaka  sin acquired due to plucking own fathers head
sthothra-rathnam-60  guru: asi  you are the AchArya (teacher);
sthothra-rathnam-1  gyAna  of the knowledge
sthothra-rathnam-14  hara virinchi mukha:  Siva, brahmA etc
sthothra-rathnam-48  harE!  Oh my saviour who eliminates the sorrows!
sthothra-rathnam-43  hatha akhila klESa malai:  without any suffering and blemish (of having [had] bondage in prakruthi (material realm))
sthothra-rathnam-26  hAthum  to let go of
sthothra-rathnam-9  hE abjanEthra  oh reddish eyed lord!
sthothra-rathnam-27  ichchthi  will desire?
sthothra-rathnam-57  idham vigyApanam  this is (my) request.
sthothra-rathnam-24  idhAnIm  now
sthothra-rathnam-27  ikshurakam  grass flower
sthothra-rathnam-14  imam  this world
sthothra-rathnam-14  imam  this world
sthothra-rathnam-54  imAm bhadhIyathAm  this servitude
sthothra-rathnam-11  ISithruthvam  aiSwarya (ability to control)
sthothra-rathnam-62  itha:  this
sthothra-rathnam-55  ithara AvasathEshu  the residence of others
sthothra-rathnam-53  ithi  as
sthothra-rathnam-9  ithi  thus
sthothra-rathnam-11  ithi EthE api  all of these said persons
sthothra-rathnam-58  ithi ichchAmi  I am desiring in this way
sthothra-rathnam-59  ithi ichchan iva  like the one who who has true desire
sthothra-rathnam-59  iththam rUpam  this type of
sthothra-rathnam-20  jagath udhbhava sthithi praNASa samsAra vimOchana Adhaya:  creating the world, protecting, annihilating, helping to cross over the samsAra (material realm|), etc
sthothra-rathnam-60  jagathAm  for the worlds
sthothra-rathnam-61  jagathi  in this world
sthothra-rathnam-61  janithvA  though being born
sthothra-rathnam-26  jAthu  never
sthothra-rathnam-28  jAthu  never
sthothra-rathnam-33  jyAkiNakarkaSai:  being rough due to launching the bow string
sthothra-rathnam-14  ka: rakshathi  who is protecting?
sthothra-rathnam-11  ka: vaidhika:  which vaidhika (one who practices vEdham)
sthothra-rathnam-8  ka: viSEsha:  what is the difference?
sthothra-rathnam-46  kadhA aham praharshayishyAmi  when I will please you only?
sthothra-rathnam-30  kadhA nu  when
sthothra-rathnam-28  kadhApi  at any time
sthothra-rathnam-31  kadhApuna: alankarishyathi  when will be decorated?
sthothra-rathnam-47  kAma vruththa: ya: aham  me who is popularly known to act according to (my own) whims and fancies
sthothra-rathnam-47  kAmayE  desiring
sthothra-rathnam-7  karthum  to do
sthothra-rathnam-12  kasya  Whose
sthothra-rathnam-14  kasya nAbhE:  from whose navel
sthothra-rathnam-13  kasya pAdha udhakEna  by whose SrIpAdha thIrtham (holy water which washed the feet)
sthothra-rathnam-14  kasya udharE  (subdued) in whose stomach?
sthothra-rathnam-27  katham  how
sthothra-rathnam-62  katham paricharEyam  How am I going to serve?
sthothra-rathnam-7  kavayE  one claims to be a poet
sthothra-rathnam-16  kEchith  some great souls
sthothra-rathnam-14  kEna vA  by who else
sthothra-rathnam-28  kEnachith  any one
sthothra-rathnam-48  kEvalam krupayA  only through your mercy
sthothra-rathnam-63  kim asthi  what is there?
sthothra-rathnam-53  kim nu samarpayAmi  what can I submit?
sthothra-rathnam-25  kim vA dhu:kham bhAvi?  what grief is going to occur from now onwards?
sthothra-rathnam-9  kincha  further
sthothra-rathnam-25  kinthu  but
sthothra-rathnam-55  kIta janma api  even to be born as a worm
sthothra-rathnam-35  kOmaLa gaNdam  one who is having beautiful cheeks
sthothra-rathnam-23  krandhAmi  crying
sthothra-rathnam-14  krAnthvA  (during thrivikrama avathAram) measured
sthothra-rathnam-59  krupayA  out of mercy
sthothra-rathnam-30  krutha kshaNam  spending time
sthothra-rathnam-28  krutha:  performed
sthothra-rathnam-62  kruthagna:  doing bad to even the one who does good to me [i.e., being ungrateful]
sthothra-rathnam-18  kruthagya:  grateful towards his devotees even for the smallest of their acts
sthothra-rathnam-18  kruthI  engage in actions (of his devotees, considering them to be his own)
sthothra-rathnam-63  kshamAyA:  patience
sthothra-rathnam-44  kshaNa aNuvath kshiptha para Adhi kAlayA  brahmAs life span being spent like a very small moment , etc.,
sthothra-rathnam-57  kshaNam api na sahE  will not tolerate even for a moment;
sthothra-rathnam-56  kshaNE api  even for a moment
sthothra-rathnam-29  kshaNEn  within a moment
sthothra-rathnam-62  kshudhra:  desirous of lowly matters
sthothra-rathnam-6  kula dhaivatham  being (dependable) deity of our clan
sthothra-rathnam-24  kUlam iva labdha: aSi  you came like a shore;
sthothra-rathnam-61  kyAtha yaSasAm  well known to be famous
sthothra-rathnam-35  lalAta paryantha vilambitha alakam  having divine hairs which lean upto his divine forehead
sthothra-rathnam-36  lasath thuLasyA  having radiant thiruththuzhAy (thuLasi) (which shines due to coming in contact with you)
sthothra-rathnam-20  leelA bhavanthi  are like sports;
sthothra-rathnam-23  lOkE  in SAsthram [world indicates SAsthram which conducts the world]
sthothra-rathnam-3  lOkE  in this world
sthothra-rathnam-55  mA sma bhUth  shall not occur.
sthothra-rathnam-51  mA sma jIhapa:  do not abandon
sthothra-rathnam-31  madhIya mUrdhAnam  my head
sthothra-rathnam-30  madhIyam dhanam  being my wealth
sthothra-rathnam-2  madhIyam SaraNam  my refuge
sthothra-rathnam-2  madhujith  emperumAn who killed madhu
sthothra-rathnam-57  madhumadhana!  Oh my lord who killed madhu (the demon)!
sthothra-rathnam-18  madhura:  sweet
sthothra-rathnam-27  madhuvratha:  bee
sthothra-rathnam-8  mahA arNava antha:  inside a huge ocean
sthothra-rathnam-44  mahAbhujam  having huge arms (which are suitable to embrace periya pirAtt)
sthothra-rathnam-58  mahatha: aSubhasya  great sin
sthothra-rathnam-61  mahathi vamSE  great family lineage
sthothra-rathnam-26  mahESa!  Oh sarvESvara (lord of all)!
sthothra-rathnam-7  mahima arNava SIkara aNu:  even a small atom in a droplet of the ocean of greatness
sthothra-rathnam-11  mahima arNava viprusha:  a drop in the ocean of your greatness
sthothra-rathnam-2  mahimAthiSaya anthasImnE  being the pinnacle of greatness
sthothra-rathnam-44  mahishIm  periya pirAtti
sthothra-rathnam-13  mahishta pala pradhAnai:  bestowing of great results
sthothra-rathnam-7  mahyam  for me
sthothra-rathnam-8  majjathO:  submerge
sthothra-rathnam-27  makarantha nirbharE  filled with honey
sthothra-rathnam-49  mAm  me
sthothra-rathnam-56  mAm naya  make me qualified
sthothra-rathnam-25  mama  for me
sthothra-rathnam-9  mama cha  for me only
sthothra-rathnam-9  mama thu  for me
sthothra-rathnam-53  mama yath asthi  whatever is owned by me
sthothra-rathnam-9  mandha budhdhE:  having very little intelligence
sthothra-rathnam-5  math anvayAnAm  for my descendants
sthothra-rathnam-64  math Eka varjam kim  does it exclude just me?
sthothra-rathnam-51  math ruthE  (anyone) other than me
sthothra-rathnam-65  math vruththam  my conduct
sthothra-rathnam-5  mAthA  mother
sthothra-rathnam-60  mAthA thvam  you are the mother;
sthothra-rathnam-15  mathai: cha  their opinions/principles
sthothra-rathnam-26  mAthu:  mothers
sthothra-rathnam-7  mAthum  to measure
sthothra-rathnam-23  mayA  by me
sthothra-rathnam-52  mayA  by me
sthothra-rathnam-16  mAyA balEna  by amazing ability
sthothra-rathnam-54  mayi  in me
sthothra-rathnam-55  mE  for me
sthothra-rathnam-55  mE  for me
sthothra-rathnam-50  mE  my
sthothra-rathnam-50  mE  to me
sthothra-rathnam-6  mE mUrdhni  on my head
sthothra-rathnam-54  mE prayachcha  kindly bestow me.
sthothra-rathnam-18  mrudhu:  one who cannot bear the separation from his devotees
sthothra-rathnam-44  mugdha vidhagdha leelayA  by sports which are beautiful and skilful
sthothra-rathnam-63  mugdha! krishNa!  Oh krishNa who doesnt know [care for] any defects!
sthothra-rathnam-34  mukha SriyA  by the radiance of the divine face
sthothra-rathnam-23  mukundha  Oh lord who bestows liberation!
sthothra-rathnam-1  munayE  one who meditates upon bhagavAn
sthothra-rathnam-4  munivarAya  best among rishis
sthothra-rathnam-5  mUrdhnA  with my head
sthothra-rathnam-28  mushNAthi  removes;
sthothra-rathnam-9  na anukampya:  not qualified to have you shower your mercy;
sthothra-rathnam-23  na asthi  not present;
sthothra-rathnam-19  na athiSErathE  have not moved forward
sthothra-rathnam-10  na avEkshasE yadhi  if (you) had not bestowed your merciful glance
sthothra-rathnam-10  na chithram  not strange
sthothra-rathnam-51  na dhayanIyavAn  not having the target of your mercy.
sthothra-rathnam-28  na hIyathE  diminishes
sthothra-rathnam-26  na jihAsathi  would not live to leave
sthothra-rathnam-50  na mrushA  (this request) is not false;
sthothra-rathnam-11  na mrushyathi  cannot tolerate?
sthothra-rathnam-51  na nAthavAn  without (any other) lord
sthothra-rathnam-15  na prabhavanthi  are incapable
sthothra-rathnam-57  na sahE  will not tolerate even for a moment;
sthothra-rathnam-7  na Sakya:  impossible
sthothra-rathnam-26  na uthsahE  I will not dare;
sthothra-rathnam-27  na vIkshathE hi  will not even see!
sthothra-rathnam-23  na vyadhAyi  not performed
sthothra-rathnam-5  na:  for us
sthothra-rathnam-6  na: kula dhanam  being wealth of our clan
sthothra-rathnam-1  nama:  I offer my salutations
sthothra-rathnam-2  nama:  salutations
sthothra-rathnam-4  nama:  salutations
sthothra-rathnam-7  nama: asthu  should be saluted myself
sthothra-rathnam-21  nama: nama:  namaskAram, namaskAram (salutations! salutations!);
sthothra-rathnam-30  namasyath Arthi kshapaNE  in the matter of eliminating the sorrows of those who worshipped
sthothra-rathnam-21  namO nama:  namaskAram (salutation);
sthothra-rathnam-21  namO nama:  namaskAram (salutation);
sthothra-rathnam-21  namO nama:  namaskAram (salutation).
sthothra-rathnam-64  nanu anukampya:  deserve to receive your mercy;
sthothra-rathnam-11  nArAyaNa  Oh nArAyaNa!
sthothra-rathnam-25  nAtha  Oh my lord!
sthothra-rathnam-50  nAtha  Oh my lord!
sthothra-rathnam-53  nAtha mAdhava!  Oh emperumAn who is sarvasvAmi (lord of all) and lakshmI nAtha (divine consort of SrI mahAlakshmi)!
sthothra-rathnam-57  nAtha!  Oh my lord!
sthothra-rathnam-64  nAtha!  Oh my lord!
sthothra-rathnam-3  nAthamunayE  to nAthamunigaL
sthothra-rathnam-65  nAthamunim  nAthamunigaL
sthothra-rathnam-2  nAthAya  one who is [my] lord
sthothra-rathnam-1  nAthAya  to nAthamunigaL
sthothra-rathnam-14  nigIrya  (during avAnthara praLayam (intermediate deluge)) swallowed
sthothra-rathnam-32  nimagna nAbhim  having deep navel
sthothra-rathnam-61  nimajjAmi  drowning
sthothra-rathnam-4  niramimItha  who mercifully gave
sthothra-rathnam-46  nirantharam  continuously
sthothra-rathnam-7  nirapathrapAya  shameless
sthothra-rathnam-26  nirAsakasya api  even (if you) pushed (me) aside
sthothra-rathnam-26  nirastha: api  pushed away (by the mother)
sthothra-rathnam-58  niravadhika vAthsalya jaladhE!  Oh one who is like an ocean for boundless motherly love!
sthothra-rathnam-47  nirdhayam  merciless
sthothra-rathnam-29  nirvApya  extinguish it
sthothra-rathnam-29  nirvruthim cha  bliss too
sthothra-rathnam-10  nisarga suhrudhi  being a natural friend
sthothra-rathnam-61  nisargAth Eva  naturally
sthothra-rathnam-43  nishEvyamANam  one who is being worshipped
sthothra-rathnam-42  nisrushta Athma bharENa  having been placed your burden/responsibility (of managing nithya vibhUthi (spiritual realm) and leelA vibhUthi (material realm))
sthothra-rathnam-2  nithyam  always
sthothra-rathnam-40  nivAsa SayyA Asana pAdhukA amSuka upadhAna varshAthapa vAraNa Adhibhi:  [AdhiSEsha] being the palace where emperumAn resides, being the bed where he rests, being the throne [where he sits], being the sandals [which he wears], being the garments [which he wears], being the pillow [which he embraces], being the umbrella which protects him from rain and shine, and assuming many other forms [for his service]
sthothra-rathnam-27  nivESitha AthmA  my mind which is placed (by your grace)
sthothra-rathnam-5  niyamEna  always
sthothra-rathnam-53  niyatha svam  always owned
sthothra-rathnam-62  nruSamsa:  engaged in cruel acts
sthothra-rathnam-34  nyakkrutha pUrNa nirmala amruthAmSu bimba amburuha ujjvala Sriyam  winning over the great radiance of a full, faultless moon and a freshly blossomed lotus flower
sthothra-rathnam-52  pAdha padhmayO:  at your divine lotus feet
sthothra-rathnam-26  pAdha pankajam thAvath  divine lotus feet
sthothra-rathnam-49  padha: skalitham  falling off from virtuous path
sthothra-rathnam-51  pAlaya  protect
sthothra-rathnam-39  paNA maNi vrAtha mayUkha maNdala prakASa mAna udhara dhivya dhAmani  one who is having the divine private quarters [of bhagavAn] in the middle portion (lap) which is shining brightly as a result of the light emitted from the precious stones in his hoods
sthothra-rathnam-61  pApAthmA  being sins personified
sthothra-rathnam-62  pApishta:  engrossed in sins
sthothra-rathnam-29  parAm  superior
sthothra-rathnam-17  param padham  and SrIvaikuNtam (spiritual realm)
sthothra-rathnam-15  parama prakrushta sathvEna  your abode/wealth which is filled with pure goodness
sthothra-rathnam-11  parama: svarAt  mukthAthmA (liberated soul) who is greater than the previously mentioned dhEvathAs and not bound by karma
sthothra-rathnam-47  paramapurusha  Oh purushOththama (supreme lord)!
sthothra-rathnam-3  paramArtha  being the ultimate benefit
sthothra-rathnam-50  paramArtham Eva  truth only;
sthothra-rathnam-12  paramasathva samASraya: ka:  Who has pure goodness in him?
sthothra-rathnam-4  parASarAya  for parASara
sthothra-rathnam-17  parAth param  the collection of nithyasUris who are greater than mukthAthmAs (who are greater than dhEvathAs starting with brahmA et al)
sthothra-rathnam-2  parathra cha api  in the other world as well
sthothra-rathnam-14  paravAn ithi  having lord
sthothra-rathnam-3  parivAha  overflowing
sthothra-rathnam-16  paSyanthi  are seeing
sthothra-rathnam-48  pathitham  fallen
sthothra-rathnam-5  pithA  father
sthothra-rathnam-60  pithA thvam  you are the father;
sthothra-rathnam-32  pItha vAsasam  having divine pIthAmbaram (yellow garment)smitha  blossomed
sthothra-rathnam-65  pithAmaham  one who is my grand father
sthothra-rathnam-10  prabhO  Oh my lord!
sthothra-rathnam-53  prabudhdha dhI:  me who knows this
sthothra-rathnam-35  prabudhdha mugdha ambuja chAru lOchanam  One who is having blossomed and fresh lotus flower like eyes
sthothra-rathnam-17  pradhAnam  and prakruthi (matter)
sthothra-rathnam-44  praharshayantham  being the one who gives her joy
sthothra-rathnam-13  prajA paSu pathI paripAthi  protected brahmA who is known as prajApathi and Siva who is known as paSupathi?
sthothra-rathnam-15  prakhyA thadhaiva paramArtha vidhAm  of those who know in truth about the renowned lord
sthothra-rathnam-39  prakrushta vigyAna bala Eka dhAmani  one who is the abode of great knowledge and strength
sthothra-rathnam-5  praNamAmi  worship, bow down
sthothra-rathnam-57  prANAn  (in the same manner) vital airs
sthothra-rathnam-63  praNatha: ithi  considering him to be a SaraNAgatha (one who surrendered)
sthothra-rathnam-14  prapancha:  world
sthothra-rathnam-60  prapanna: cha  one who has you as the means;
sthothra-rathnam-46  praSAntha niSSEsha manOrathAnthra:  being relieved from all other attachments with the trace
sthothra-rathnam-65  prasIdha  mercifully pardon (me)
sthothra-rathnam-63  prathibhavam  birth after birth
sthothra-rathnam-64  prathigyAm smaratha: thava  to you who are thinking about the vow (which you declared towards vibhIshaNa at the seashore [before the rAma  rAvaNa battle])
sthothra-rathnam-10  pravruththi: kutha:  it is obvious that no actions would have occurred [if the worlds were not created to start with]
sthothra-rathnam-29  prayachchathi  gives
sthothra-rathnam-33  priya avathamsa uthpala karNabhUshaNa Slatha alakabandha vimardha Samsibhi:  revealing the embossed marks of dark water-lily flowers which decorate SrI mahAlakshmis ears, her ear rings and her wavy hairs
sthothra-rathnam-60  priya suhruth thvam Eva  you are the beloved well-wisher;
sthothra-rathnam-37  priyam dhAma  became a dear abode
sthothra-rathnam-42  priyENa  dear to (all)
sthothra-rathnam-14  puna: udhgirathi  and spat out again?
sthothra-rathnam-12  puNdarIka nayana: ka:  Who is lotus-eyed?
sthothra-rathnam-41  pura: upasthitham  worshipped in your divine presence
sthothra-rathnam-4  purANa rathnam  SrIvishNu purANam, gem (best) among purANams
sthothra-rathnam-17  purusha:  and the collection of jIvAthmAs (sentient entities)
sthothra-rathnam-19  pUrushAn prakalpya  imagining new brahmAs
sthothra-rathnam-12  purushOththama: ka:  Who is known as purushOththama (best among men)?
sthothra-rathnam-28  pushNAthi  nurtures;
sthothra-rathnam-63  raghuvara!  Oh one who appeared as SrI rAma, the best among the raghu kula kings!
sthothra-rathnam-59  rajas thamaS channa: (aham)  this servitor who is covered by rajO guNam (passion) and thamO guNam (ignorance)
sthothra-rathnam-1  rASayE  like a collection
sthothra-rathnam-36  rathAnga Sanka asi gadhA dhanurvarai:  with weapons such as chakram (disc), conch, nAndhaka sword, kaumOdhakI mace, SArnga bow
sthothra-rathnam-18  ruju:  honest (in mind, words and actions)
sthothra-rathnam-38  rUpENa  with the beautiful form
sthothra-rathnam-26  rushA  out of anger
sthothra-rathnam-23  sa: aham  I, who is of such nature,
sthothra-rathnam-13  sa: Siva:  that Siva
sthothra-rathnam-43  sachivai:  by nithyasUris who instruct you and engage in proper service
sthothra-rathnam-8  sadhA  always
sthothra-rathnam-38  sadhA  always
sthothra-rathnam-38  sadhA  in all states (of bhagavAn such as param (in paramapadham), vyUham (kshIrAbdhi  milk ocean), vibhavam (incarnations) and so on)
sthothra-rathnam-43  sadhA AnukUlyasa Ekarasai:  always having kainkaryam (service [to you]) as the enjoyment
sthothra-rathnam-19  sadhA sthithA:  always focussed on
sthothra-rathnam-23  sahasraSa:  thousands of times
sthothra-rathnam-41  sakhA  friend
sthothra-rathnam-28  sakruth  once
sthothra-rathnam-56  sakruth  once
sthothra-rathnam-64  sakruth Eva prapanna:  saying I have surrendered unto you once
sthothra-rathnam-30  sAkshAthkaravANi  see?
sthothra-rathnam-9  Sakthi athiSayEna  greatness of my ability
sthothra-rathnam-14  Sakya Sanka:  can there even be a doubt?
sthothra-rathnam-18  sama:  being equal (for all who surrender unto him)
sthothra-rathnam-3  samagra  being complete
sthothra-rathnam-52  samarpitha:  submitted.
sthothra-rathnam-45  samartham  being capable (of making even less-intelligent person to experience him progressively)
sthothra-rathnam-18  samastha kalyANa guNa amrutha udhadhi: asi  being a nectarean ocean of auspicious qualities
sthothra-rathnam-37  samastham jagath  all of the world
sthothra-rathnam-6  samEthi  reaches beautifully
sthothra-rathnam-46  sanAtha jIvitha:  living with a purpose
sthothra-rathnam-4  sandharSayan  explaining clearly
sthothra-rathnam-31  Sankha rathAnga kalpaka dhvaja aravindha ankuSa vajra lAnchanam  Having Sankha (conch), chakra (disc), kalpaka vruksha (kalpaka tree), dhvaja/kodi (flag), arvaindha/thAmarai (lotus), ankuSa (hook), vajrAyudham (a weapon) as identity
sthothra-rathnam-49  santhatha dhu:kha varshiNi  pouring down sorrows continuously
sthothra-rathnam-61  SaraNadha  Oh my lord who bestows refuge!
sthothra-rathnam-48  SaraNAgatham  me who declares to be surrendered unto you
sthothra-rathnam-25  SaraNAgathAnAm parAbhava:  an insult for those who are surrendered unto you
sthothra-rathnam-22  SaraNam prapadhyE  firmly accept as the means
sthothra-rathnam-22  SaraNya  Oh my lord who is apt to be surrendered to!
sthothra-rathnam-40  SarIra bhEdhai:  in many forms
sthothra-rathnam-10  sarva janthO:  for all creatures
sthothra-rathnam-7  Sarva pithAmahAdhyai: api  by Siva, brahmA et al
sthothra-rathnam-5  sarvam  everything else (that is not mentioned here)
sthothra-rathnam-25  sarvam sahE  I am tolerating all these sorrows;
sthothra-rathnam-57  SathadhA vinASAm yAthu  let (all these aspects which are devoid of servitude) disappear.
sthothra-rathnam-11  Sathamakha:  indhra
sthothra-rathnam-15  sAthvikatathayA prabalaiScha SAsthrai:  SAsthrams which are strong/firm because of their nature of goodness
sthothra-rathnam-35  savibhrama bhrUlatham  one who is having divine eyebrows which are curved and look like a creeper
sthothra-rathnam-63  sAyujyadha: abhU; cha yath  you blessed him liberation;
sthothra-rathnam-15  Seela rUpa charithai:  with your Seela guNam (the quality of simplicity), form (which is glorified by the vEdham) and (divine) activities
sthothra-rathnam-42  sEnApathinA  by vishvaksEna
sthothra-rathnam-40  SEsha: ithi janai: IrithE  being called by everyone as SEsha
sthothra-rathnam-11  Siva  Siva
sthothra-rathnam-13  Siva: (abhUth)  became pure?
sthothra-rathnam-62  smara para vaSa:  addicted to lust
sthothra-rathnam-58  smAram smAram  remembering again and again
sthothra-rathnam-36  spurath krIta angadha hAra kaNtikA maNIndhra kAnchIguNa nUpura Adhibhi:  with the ornaments such as shining crown, shoulder rings, necklace, divine neck chain, SrI kausthubha jewel, divine waist string, divine anklets etc
sthothra-rathnam-8  Srama avathi  until becoming tired
sthothra-rathnam-9  Srama:  fatigue
sthothra-rathnam-5  SrImath  having SrIvaishNavaSrI (wealth of kainkaryam)
sthothra-rathnam-12  SrIya: SrI: ka:  Who is the wealth of SrI: (SrI mahAlakshmi)?
sthothra-rathnam-45  Sriya: Sriyam  Being SrI (wealth) for SrI (SrI mahAlakshmi)
sthothra-rathnam-50  SruNu  mercifully hear;
sthothra-rathnam-6  SruthiSirassu cha  in vEdhAntham also
sthothra-rathnam-26  sthanandhaya: SiSu:  nursing baby
sthothra-rathnam-8  sthaumi  shall praise;
sthothra-rathnam-18  sthira:  firm in protecting (his devotees)
sthothra-rathnam-27  sthithE sathi  when present
sthothra-rathnam-6  sthOshyAmi  I am going to praise
sthothra-rathnam-9  sthuthi kruthEna pariSramENa  becoming tired in praising you (qualified to have you shower your mercy);
sthothra-rathnam-8  sthuvantha:  praise
sthothra-rathnam-33  Subhai:  auspicious
sthothra-rathnam-3  Subhai: vachOpi:  with auspicious words
sthothra-rathnam-28  SubhAni  auspicious aspects
sthothra-rathnam-35  Suchi smitham  one who is having pure smile
sthothra-rathnam-18  Suchi:  having purity (to show his mercy unconditionally)
sthothra-rathnam-61  suchInAm  pure
sthothra-rathnam-9  sulabha:  will easily occur;
sthothra-rathnam-13  sva SirO dhruthEna  beholding on his head
sthothra-rathnam-38  sva vaiSvarUpyENa  In his universal form
sthothra-rathnam-43  svabhAvatha:  natural
sthothra-rathnam-18  svabhAvatha:  naturally
sthothra-rathnam-11  svAbhAvika  natural
sthothra-rathnam-10  svAmin  Oh lord!
sthothra-rathnam-54  svayam krupayA  by your unconditional grace
sthothra-rathnam-28  thadhaiva  immediately
sthothra-rathnam-7  thadhIya mahima sthuthim  praises about such emperumAns greatness
sthothra-rathnam-63  thAdhruSa: vAyasasya  with respect to kAkAsura who committed such (big) offense
sthothra-rathnam-56  thai: mahAthmabhi:  (by those) great vaishNavas
sthothra-rathnam-47  tham mAm dhik  I should condemn such me
sthothra-rathnam-61  thamasi  in material nature
sthothra-rathnam-5  thanaya:  children
sthothra-rathnam-32  thanu madhyam  having slender waist
sthothra-rathnam-4  thasmai  such
sthothra-rathnam-2  thasmai nAthamunayE  for that nAthamunigaL
sthothra-rathnam-63  thasya thE  such [compassionate] your,
sthothra-rathnam-23  thath  such evil actions
sthothra-rathnam-51  thath  thus
sthothra-rathnam-52  thath  thus
sthothra-rathnam-5  thath angriyugaLam  those two divine feet
sthothra-rathnam-53  thath sakalam  all of those
sthothra-rathnam-57  thath sathyam  this is the truth;
sthothra-rathnam-42  thath thathA anujAnantham  being the one who approves off those actions in the same manner
sthothra-rathnam-50  thatha:  after (losing me)
sthothra-rathnam-10  thatha:  after the total deluge
sthothra-rathnam-9  thathra  in this case
sthothra-rathnam-3  thathva gyAna  true knowledge
sthothra-rathnam-2  thathva gyAna anurAga  true knowledge and devotion
sthothra-rathnam-4  thathvEna  as they are (truthfully)
sthothra-rathnam-7  thathvEna  truly
sthothra-rathnam-37  thava  for you
sthothra-rathnam-50  thava  for you
sthothra-rathnam-26  thava  your
sthothra-rathnam-37  thava  your
sthothra-rathnam-52  thava  your
sthothra-rathnam-55  thava  your
sthothra-rathnam-58  thava  your
sthothra-rathnam-23  thava agrE  in front of your highness
sthothra-rathnam-62  thava charaNayO:  at your divine feet
sthothra-rathnam-53  thava Eva  by you only
sthothra-rathnam-60  thava Eva  by you only
sthothra-rathnam-38  thava Eva uchithayA  matching for you exclusively
sthothra-rathnam-30  thava pAdha pankajam  your divine lotus foot
sthothra-rathnam-27  thava pAdha pankajE  at your divine lotus foot
sthothra-rathnam-16  thava paribradima svabhAvam  your prabhuthva (lordship)
sthothra-rathnam-47  thava parijana bhAvam  service to you
sthothra-rathnam-60  thava parijana:  your servitor;
sthothra-rathnam-40  thava SEshathAm gathai:  in service for you
sthothra-rathnam-57  thava SEshathva vibhavAth bahirbhUtham  outside the wealth of being surrendered to you
sthothra-rathnam-38  thava SriyA  being your wealth.
sthothra-rathnam-43  thava uchithai:  matching you
sthothra-rathnam-51  thavam cha  you too
sthothra-rathnam-39  thayA saha  with that pirAtti
sthothra-rathnam-9  thE  for you
sthothra-rathnam-41  thE  for you
sthothra-rathnam-53  thE  for you
sthothra-rathnam-56  thE  for you
sthothra-rathnam-64  thE itham vratham  this vow of your highness
sthothra-rathnam-25  thE na anurUpa:  does not fit your stature.
sthothra-rathnam-8  thE vEdhA: api  the vEdhams
sthothra-rathnam-17  thE vibhUthaya;  are your bodies/forms
sthothra-rathnam-19  thE yE Satham ithi anukramAth  by reciting thE yE Satham (such hundred) repeatedly
sthothra-rathnam-41  thEna garuthmathA  by such garudAzhwAn
sthothra-rathnam-41  thrayImaya:  having vEdhams as limbs
sthothra-rathnam-16  thrividha SIma  having three types of measurements (kAla (time), dhESa (place) and vasthu (entity))
sthothra-rathnam-31  thrivikrama!  Oh my lord who incarnated as thrivikrama!
sthothra-rathnam-56  thruNIkrutha anuththama bhukthi mukthibhi:  those who have great pleasures and liberation and consider themselves to be as good as a blade of grass
sthothra-rathnam-20  thvadhASrithAnAm  for your devotees (like brahmA et al)
sthothra-rathnam-42  thvadhIya bhuktha ujjitha SEsha bhOjinA  one who eats the food remnants of what you ate
sthothra-rathnam-20  thvadhIya gambhIra manOnusAriNa: bhavanthi  follow the deep divine hearts of your devotees
sthothra-rathnam-60  thvadhIya:  yours;
sthothra-rathnam-18  thvam  you
sthothra-rathnam-63  thvam  you
sthothra-rathnam-15  thvAm  you (who is superior to all)
sthothra-rathnam-59  thvam Eva  you only
sthothra-rathnam-60  thvam mithram  you are the dependable friend (with whom confidential matters can be shared);
sthothra-rathnam-25  thvath agrE  in the presence of your highness
sthothra-rathnam-56  thvath AkAra vilOkana ASayA  to the desire of seeing your divine form
sthothra-rathnam-16  thvath ananya bhAvA:  those who think about you exclusively
sthothra-rathnam-41  thvath anghri sammardha giNa anga SObhinA  shining due to being identified by the scars caused by pressing of your divine feet
sthothra-rathnam-28  thvath anghrim udhdhiSya  towards your divine feet
sthothra-rathnam-14  thvath anya: ka:  other than you
sthothra-rathnam-60  thvath bruthya:  your slave;
sthothra-rathnam-31  thvath charaNa ambuja dhvayam  your two divine feet
sthothra-rathnam-22  thvath charaNa aravindhE  in your divine lotus feet
sthothra-rathnam-29  thvath charaNa aruNa ambuja dhvaya anurAga amrutha sindhu sIkara:  a droplet in the ocean of love for your two reddish divine lotus feet
sthothra-rathnam-61  thvath charaNa kamala EkAntha manasAm  great personalities whose minds are exclusively engaged in your divine feet
sthothra-rathnam-19  thvath Ekaika guNa avadhi IpsayA  desiring to see the boundary of your each quality
sthothra-rathnam-60  thvath gathi:  one who has you alone as the ultimate goal;
sthothra-rathnam-22  thvath pAdha mUlam  your divine lotus feet
sthothra-rathnam-51  thvath ruthE  other than you
sthothra-rathnam-42  thvayA  by you
sthothra-rathnam-24  thvayA api  by you too
sthothra-rathnam-10  thvayai  in you
sthothra-rathnam-11  thvayi  in (such) you
sthothra-rathnam-9  uchitha:  is apt.
sthothra-rathnam-34  udhagra pIna amsa vilambi kuNdala alaka AvaLI bandhura kambu kandharam  having neck that is beautiful due to the earrings that reach upto the tall and well-rounded divine shoulders, and with the curly hair, and which has 3 lines.
sthothra-rathnam-42  udhAra vIkshaNai:  by your merciful glances
sthothra-rathnam-4  udhAra: ya:  that magnanimous parASara
sthothra-rathnam-29  udhIrNa samsAra thava ASuSukshaNim  fiercely burning forest fire of samsAram (material bondage)
sthothra-rathnam-7  udhyadhAya  one who has set out
sthothra-rathnam-19  udhyamatha:  crossing over the starting stage
sthothra-rathnam-32  ujjvala  radiant
sthothra-rathnam-35  ujjvala adharam  one who is having very radiant divine lips
sthothra-rathnam-36  ujjvalam  shining
sthothra-rathnam-16  ullangitha  crossed over (beyond)
sthothra-rathnam-16  ullangitha sama athiSAyi sambhAvanam  (crossed over (beyond) ) having doubt of if there is anyone equal or higher?
sthothra-rathnam-35  unnasam  one who is having raised nose
sthothra-rathnam-32  unnatham  being great (due to having these features)
sthothra-rathnam-62  uththIrNa:  reaching the shore
sthothra-rathnam-59  vachanam  words
sthothra-rathnam-63  vadha  (you yourself) should mercifully explain.
sthothra-rathnam-18  vadhAnya:  generous (of presenting himself to his devotees)
sthothra-rathnam-41  vAhanam  vehicle
sthothra-rathnam-20  vaidhikA: vidhaya: cha  the rules of vEdham too
sthothra-rathnam-1  vairAgya  of the detachment
sthothra-rathnam-5  vakuLa abhirAmam  decorated with magizha flowers
sthothra-rathnam-36  vanamAlayA  vanamAlA garland
sthothra-rathnam-62  vanchanapara:  deceiving
sthothra-rathnam-21  vAng manasa athibhUmayE  to you who is beyond the reach of the speech and mind (of those who try to know you by their own efforts)
sthothra-rathnam-21  vAng manasa Eka bhUmayE  to you who is within the reach of the speech and mind (of those who have known you, by your grace)
sthothra-rathnam-52  vapurAdhishu  among SarIram (body) etc
sthothra-rathnam-18  vaSI  controlled (by his devotees)
sthothra-rathnam-13  vEdha apahAra  Stealing of vEdham
sthothra-rathnam-5  vibhUthi:  great wealth
sthothra-rathnam-12  vichithra chith achith pravibhAga vruththam  having diversified categories of chEthana (sentient entities) and achEthana (insentient entities)?
sthothra-rathnam-51  vidhi nirmitham  caused by your mercy
sthothra-rathnam-47  vidhi Siva sanaka Adhyai:  brahmA, Siva, sanaka et al
sthothra-rathnam-38  vilAsa chEshtithai:  nice activities
sthothra-rathnam-30  vilAsa vikrAntha para pavara Alayam  owning the abodes of the celestial/superior dhEvas and the inferior humans, which were sportingly measured
sthothra-rathnam-65  vilOkya  seeing him
sthothra-rathnam-23  vipAka avasarE samprathi  right now, when [such actions] culminate into results
sthothra-rathnam-32  virAjamAna  beautiful (due to the mix of colours)
sthothra-rathnam-32  viSAla vaksh:sthala SObhi lakshaNam  having the shining SrIvathsa mole in the broad divine chest
sthothra-rathnam-38  vismayam AdhadhAnayA  one who amazes
sthothra-rathnam-12  viSvam  [sustains] all of this world
sthothra-rathnam-41  vithAnam  canopy (which protects from shine)
sthothra-rathnam-41  vyajanam  who is the chAmara (fan made of hairs from yak tail)
sthothra-rathnam-41  ya:  that garudAzhwAn
sthothra-rathnam-53  ya: aham asmi  I who am existing
sthothra-rathnam-52  ya: api ka: api vA  may be any one
sthothra-rathnam-64  yAchamAna: (aham)  I who am praying
sthothra-rathnam-56  yadh viraha:  the separation of those great vaishNavas
sthothra-rathnam-37  yadhartham  for whom
sthothra-rathnam-50  yadhi na dhayishyasE  if you dont show your mercy
sthothra-rathnam-59  yadhi puna: arachayam thathA api  even if I engaged in
sthothra-rathnam-2  yadhIya charaNau  the divine feet of that SrIman nAthamunigaL
sthothra-rathnam-37  yadhIya janmabhU:  the divine milk ocean which is the birth place of pirAtti
sthothra-rathnam-8  yadhvA  Or
sthothra-rathnam-3  yaminAm varAya  best among the yOgis
sthothra-rathnam-6  yasmin  on which divine feet
sthothra-rathnam-37  yasyA  for which pirAtti
sthothra-rathnam-7  yasya  that emperumAns
sthothra-rathnam-11  yasya thE  (such great) your
sthothra-rathnam-6  yath  that emperumAns divine feet
sthothra-rathnam-17  yath aNdam  that brahmANdam [the 14 layered oval shaped universe under the control of brahmA]
sthothra-rathnam-37  yath apAnga samSrayam  depends on whose gentle glance
sthothra-rathnam-5  yath Eva  that AzhwArs divine feet
sthothra-rathnam-23  yath nindhitham karma  those prohibited actions
sthothra-rathnam-42  yath yathA nyavEdhi  whichever actions requested in any manner
sthothra-rathnam-54  yathA  as
sthothra-rathnam-28  yathA thathA vA api  in any manner
sthothra-rathnam-52  yathA thathAvidha:  may be of any nature
sthothra-rathnam-8  yathAmathi vA api  as much as I know
sthothra-rathnam-43  yathOchitham  according to [their/your] svarUpam (true nature)
sthothra-rathnam-40  yathOchitham  as suitable for each situation
sthothra-rathnam-47  yOgivarya agragaNyai:  those who are considered as foremost among the best yOgis
sthothra-rathnam-61  yukthAnAm  who desire to be together with you
sthothra-rathnam-5  yuvathaya:  women (wives)

Glossary/Dictionary by SlOkam – sthOthra rathnam

Published by:

Sorted by word

SlOkamWordMeaning
sthothra-rathnam-1achinthyaincomprehensible
sthothra-rathnam-1adhbhuthaamazing
sthothra-rathnam-1aklishtaeasily attained (by the grace of bhagavAn)
sthothra-rathnam-1gyAnaof the knowledge
sthothra-rathnam-1vairAgyaof the detachment
sthothra-rathnam-1rASayElike a collection
sthothra-rathnam-1munayEone who meditates upon bhagavAn
sthothra-rathnam-1agAdha bhagavadhbhakthi sindhavavEocean of deep devotion towards bhagavAn
sthothra-rathnam-1nAthAyato nAthamunigaL
sthothra-rathnam-1nama:I offer my salutations
sthothra-rathnam-2athrain this world
sthothra-rathnam-2parathra cha apiin the other world as well
sthothra-rathnam-2nithyamalways
sthothra-rathnam-2yadhIya charaNauthe divine feet of that SrIman nAthamunigaL
sthothra-rathnam-2madhIyam SaraNammy refuge
sthothra-rathnam-2madhujithemperumAn who killed madhu
sthothra-rathnam-2angri sarOjaabout the divine lotus feet of
sthothra-rathnam-2thathva gyAna anurAgatrue knowledge and devotion
sthothra-rathnam-2mahimAthiSaya anthasImnEbeing the pinnacle of greatness
sthothra-rathnam-2nAthAyaone who is [my] lord
sthothra-rathnam-2thasmai nAthamunayEfor that nAthamunigaL
sthothra-rathnam-2nama:salutations
sthothra-rathnam-3aparimithaunlimited
sthothra-rathnam-3achyutha bhakthidevotion towards bhagavAn
sthothra-rathnam-3thathva gyAnatrue knowledge
sthothra-rathnam-3(these) amruthAbdhinectarean ocean
sthothra-rathnam-3parivAhaoverflowing
sthothra-rathnam-3Subhai: vachOpi:with auspicious words
sthothra-rathnam-3lOkEin this world
sthothra-rathnam-3avathIrNaone who has incarnated
sthothra-rathnam-3paramArthabeing the ultimate benefit
sthothra-rathnam-3samagrabeing complete
sthothra-rathnam-3bhakthi yOgAyahaving bhakthi yOga
sthothra-rathnam-3yaminAm varAyabest among the yOgis
sthothra-rathnam-3nAthamunayEto nAthamunigaL
sthothra-rathnam-3bhUya nama:again my salutations
sthothra-rathnam-4udhAra: ya:that magnanimous parASara
sthothra-rathnam-4chith achith Iswara thath svabhAva bhOga apavarga thadhupAya gathi:the three entities namely chith (sentient entities), achith (insentient entities) and ISwara (God), their nature, the pleasures (of this material realm), mOksham (liberation), the means for pleasure and liberation, and the goal reached by the jIvAthmAs
sthothra-rathnam-4thathvEnaas they are (truthfully)
sthothra-rathnam-4sandharSayanexplaining clearly
sthothra-rathnam-4purANa rathnamSrIvishNu purANam, gem (best) among purANams
sthothra-rathnam-4niramimIthawho mercifully gave
sthothra-rathnam-4thasmaisuch
sthothra-rathnam-4munivarAyabest among rishis
sthothra-rathnam-4parASarAyafor parASara
sthothra-rathnam-4nama:salutations
sthothra-rathnam-5math anvayAnAmfor my descendants
sthothra-rathnam-5niyamEnaalways
sthothra-rathnam-5mAthAmother
sthothra-rathnam-5pithAfather
sthothra-rathnam-5yuvathaya:women (wives)
sthothra-rathnam-5thanaya:children
sthothra-rathnam-5vibhUthi:great wealth
sthothra-rathnam-5sarvameverything else (that is not mentioned here)
sthothra-rathnam-5yath Evathat AzhwArs divine feet
sthothra-rathnam-5na:for us
sthothra-rathnam-5Adhyasya kulapathE:leader and head of the clan, his
sthothra-rathnam-5vakuLa abhirAmamdecorated with magizha flowers
sthothra-rathnam-5SrImathhaving SrIvaishNavaSrI (wealth of kainkaryam)
sthothra-rathnam-5thath angriyugaLamthose two divine feet
sthothra-rathnam-5mUrdhnAwith my head
sthothra-rathnam-5praNamAmiworship, bow down
sthothra-rathnam-6yaththat emperumAns divine feet
sthothra-rathnam-6mE mUrdhnion my head
sthothra-rathnam-6SruthiSirassu chain vEdhAntham also
sthothra-rathnam-6bhAthishining
sthothra-rathnam-6yasminon which divine feet
sthothra-rathnam-6asman manOratha padha: sakala:all our overflowing love
sthothra-rathnam-6samEthireaches beautifully
sthothra-rathnam-6na: kula dhanambeing wealth of our clan
sthothra-rathnam-6kula dhaivathambeing (dependable) deity of our clan
sthothra-rathnam-6aravindha vilOchanasya thath pAdha aravindhamthe divine lotus feet of puNdarIkAksha (lotus eyed lord)
sthothra-rathnam-6sthOshyAmiI am going to praise
sthothra-rathnam-7yasyathat emperumAns
sthothra-rathnam-7mahima arNava SIkara aNu:even a small atom in a droplet of the ocean of greatness
sthothra-rathnam-7Sarva pithAmahAdhyai: apiby Siva, brahmA et al
sthothra-rathnam-7thathvEnatruly
sthothra-rathnam-7mAthumto measure
sthothra-rathnam-7na Sakya:impossible
sthothra-rathnam-7thadhIya mahima sthuthimpraises about such emperumAns greatness
sthothra-rathnam-7karthumto do
sthothra-rathnam-7udhyadhAyaone who has set out
sthothra-rathnam-7nirapathrapAyashameless
sthothra-rathnam-7kavayEone claims to be a poet
sthothra-rathnam-7mahyamfor me
sthothra-rathnam-7nama: asthushould be saluted myself
sthothra-rathnam-8yadhvAOr
sthothra-rathnam-8aSkatha: (aham)incapable me
sthothra-rathnam-8Srama avathiuntil becoming tired
sthothra-rathnam-8yathAmathi vA apias much as I know
sthothra-rathnam-8sthaumishall praise;
sthothra-rathnam-8sadhAalways
sthothra-rathnam-8sthuvantha:praise
sthothra-rathnam-8thE vEdhA: apithe vEdhams
sthothra-rathnam-8chathur mukhASchafour-headed brahmA et al
sthothra-rathnam-8Evam Eva khaluin this manner only (praising);
sthothra-rathnam-8mahA arNava antha:inside a huge ocean
sthothra-rathnam-8majjathO:submerge
sthothra-rathnam-8aNu kulAchalayO:(small) atom, (big) mountain
sthothra-rathnam-8ka: viSEsha:what is the difference?
sthothra-rathnam-9kinchafurther
sthothra-rathnam-9Esha: sthOthAme who is praising
sthothra-rathnam-9Sakthi athiSayEnagreatness of my ability
sthothra-rathnam-9thEfor you
sthothra-rathnam-9na anukampya:not qualified to have you shower your mercy;
sthothra-rathnam-9api thubut
sthothra-rathnam-9sthuthi kruthEna pariSramENabecoming tired in praising you (qualified to have you shower your mercy);
sthothra-rathnam-9hE abjanEthraoh reddish eyed lord!
sthothra-rathnam-9thathrain this case
sthothra-rathnam-9mandha budhdhE:having very little intelligence
sthothra-rathnam-9mama thufor me
sthothra-rathnam-9Srama:fatigue
sthothra-rathnam-9sulabha:will easily occur;
sthothra-rathnam-9ithithus
sthothra-rathnam-9mama chafor me only
sthothra-rathnam-9ayam udhyama:this effort
sthothra-rathnam-9uchitha:is apt.
sthothra-rathnam-10prabhOOh my lord!
sthothra-rathnam-10na avEkshasE yadhiif (you) had not bestowed your merciful glance
sthothra-rathnam-10thatha:after the total deluge
sthothra-rathnam-10amUni bhuvanAnithese worlds
sthothra-rathnam-10bhavithumEva na alamwould not have been created;
sthothra-rathnam-10pravruththi: kutha:it is obvious that no actions would have occurred [if the worlds were not created to start with]
sthothra-rathnam-10svAminOh lord!
sthothra-rathnam-10Evamin this manner
sthothra-rathnam-10sarva janthO:for all creatures
sthothra-rathnam-10nisarga suhrudhibeing a natural friend
sthothra-rathnam-10thvayaiin you
sthothra-rathnam-10ASritha vathsalathvam idhamthis quality of manifesting motherly affections towards your devotees
sthothra-rathnam-10na chithramnot strange
sthothra-rathnam-11nArAyaNaOh nArAyaNa!
sthothra-rathnam-11brahmAbrahmA
sthothra-rathnam-11SivaSiva
sthothra-rathnam-11Sathamakha:indhra
sthothra-rathnam-11parama: svarAtmukthAthmA (liberated soul) who is greater than the previously mentioned dhEvathAs and not bound by karma
sthothra-rathnam-11ithi EthE apiall of these said persons
sthothra-rathnam-11yasya thE(such great) your
sthothra-rathnam-11mahima arNava viprusha:a drop in the ocean of your greatness
sthothra-rathnam-11thvayiin (such) you
sthothra-rathnam-11svAbhAvikanatural
sthothra-rathnam-11anavadhika athiSayahaving boundless greatness
sthothra-rathnam-11ISithruthvamaiSwarya (ability to control)
sthothra-rathnam-11ka: vaidhika:which vaidhika (one who practices vEdham)
sthothra-rathnam-11na mrushyathicannot tolerate?
sthothra-rathnam-12SrIya: SrI: ka:Who is the wealth of SrI: (SrI mahAlakshmi)?
sthothra-rathnam-12paramasathva samASraya: ka:Who has pure goodness in him?
sthothra-rathnam-12puNdarIka nayana: ka:Who is lotus-eyed?
sthothra-rathnam-12purushOththama: ka:Who is known as purushOththama (best among men)?
sthothra-rathnam-12kasyaWhose
sthothra-rathnam-12ayutha ayutha Satha Eka kalA amSaka amSEone small fraction of (thousandth of thousandth of many crores sized) vow/will
sthothra-rathnam-12viSvam[sustains] all of this world
sthothra-rathnam-12vichithra chith achith pravibhAga vruththamhaving diversified categories of chEthana (sentient entities) and achEthana (insentient entities)?
sthothra-rathnam-13vEdha apahAraStealing of vEdham
sthothra-rathnam-13guru pAthakasin acquired due to plucking own fathers head
sthothra-rathnam-13dhaithya pIdA Adhigrief inflicted by asuras etc
sthothra-rathnam-13Apath vimOchanaremoving those dangers
sthothra-rathnam-13mahishta pala pradhAnai:bestowing of great results
sthothra-rathnam-13anya: ka:who else (other than you)
sthothra-rathnam-13prajA paSu pathI paripAthiprotected brahmA who is known as prajApathi and Siva who is known as paSupathi?
sthothra-rathnam-13sa: Siva:that Siva
sthothra-rathnam-13sva SirO dhruthEnabeholding on his head
sthothra-rathnam-13kasya pAdha udhakEnaby whose SrIpAdha thIrtham (holy water which washed the feet)
sthothra-rathnam-13Siva: (abhUth)became pure?
sthothra-rathnam-14hara virinchi mukha:Siva, brahmA etc
sthothra-rathnam-14prapancha:world
sthothra-rathnam-14kasya udharE(subdued) in whose stomach?
sthothra-rathnam-14imamthis world
sthothra-rathnam-14ka: rakshathiwho is protecting?
sthothra-rathnam-14kasya nAbhE:from whose navel
sthothra-rathnam-14ajanishta(this world) was created?
sthothra-rathnam-14thvath anya: ka:other than you
sthothra-rathnam-14(imam)this world
sthothra-rathnam-14krAnthvA(during thrivikrama avathAram) measured
sthothra-rathnam-14nigIrya(during avAnthara praLayam (intermediate deluge)) swallowed
sthothra-rathnam-14puna: udhgirathiand spat out again?
sthothra-rathnam-14Esha:this world
sthothra-rathnam-14kEna vAby who else
sthothra-rathnam-14paravAn ithihaving lord
sthothra-rathnam-14Sakya Sanka:can there even be a doubt?
sthothra-rathnam-15thvAmyou (who is superior to all)
sthothra-rathnam-15Seela rUpa charithai:with your Seela guNam (the quality of simplicity), form (which is glorified by the vEdham) and (divine) activities
sthothra-rathnam-15parama prakrushta sathvEnayour abode/wealth which is filled with pure goodness
sthothra-rathnam-15sAthvikatathayA prabalaiScha SAsthrai:SAsthrams which are strong/firm because of their nature of goodness
sthothra-rathnam-15prakhyA thadhaiva paramArtha vidhAmof those who know in truth about the renowned lord
sthothra-rathnam-15mathai: chatheir opinions/principles
sthothra-rathnam-15Asura prakruthaya:demoniac people
sthothra-rathnam-15bOdhdhumEvato know
sthothra-rathnam-15na prabhavanthiare incapable
sthothra-rathnam-16ullangithacrossed over (beyond)
sthothra-rathnam-16thrividha SImahaving three types of measurements (kAla (time), dhESa (place) and vasthu (entity))
sthothra-rathnam-16(ullangitha) sama athiSAyi sambhAvanam(crossed over (beyond) ) having doubt of if there is anyone equal or higher?
sthothra-rathnam-16thava paribradima svabhAvamyour prabhuthva (lordship)
sthothra-rathnam-16mAyA balEnaby amazing ability
sthothra-rathnam-16bhavathA nigUhyamAnam apieven when concealed by you
sthothra-rathnam-16thvath ananya bhAvA:those who think about you exclusively
sthothra-rathnam-16kEchithsome great souls
sthothra-rathnam-16aniSamall times
sthothra-rathnam-16paSyanthiare seeing
sthothra-rathnam-17yath aNdamthat brahmANdam [the 14 layered oval shaped universe under the control of brahmA]
sthothra-rathnam-17aNdAnthara gOcharam cha yathwhatever is inside the aNdam
sthothra-rathnam-17dhaSa uththarANi AvaraNAni chathose [seven] AvaraNas (enclosures) [which cover the aNdam] each of which is 10 times bigger in size than the previous one (all of these)
sthothra-rathnam-17guNA:qualities viz sathva (goodness), rajas (passion) and thamas (ignorance)
sthothra-rathnam-17pradhAnamand prakruthi (matter)
sthothra-rathnam-17purusha:and the collection of jIvAthmAs (sentient entities)
sthothra-rathnam-17param padhamand SrIvaikuNtam (spiritual realm)
sthothra-rathnam-17parAth paramthe collection of nithyasUris who are greater than mukthAthmAs (who are greater than dhEvathAs starting with brahmA et al)
sthothra-rathnam-17brahma chadhivya mangaLa vigraham (divine auspicious form)
sthothra-rathnam-17thE vibhUthaya;are your bodies/forms
sthothra-rathnam-18vaSIcontrolled (by his devotees)
sthothra-rathnam-18vadhAnya:generous (of presenting himself to his devotees)
sthothra-rathnam-18guNavAnhaving sauSeelya (excellence in disposition, presenting himself to everyone without discrimination)
sthothra-rathnam-18ruju:honest (in mind, words and actions)
sthothra-rathnam-18Suchi:having purity (to show his mercy unconditionally)
sthothra-rathnam-18mrudhu:one who cannot bear the separation from his devotees
sthothra-rathnam-18dhayALu:compassionate (cannot bear the sorrow of his devotees)
sthothra-rathnam-18madhura:sweet
sthothra-rathnam-18sthira:firm in protecting (his devotees)
sthothra-rathnam-18sama:being equal (for all who surrender unto him)
sthothra-rathnam-18kruthIengage in actions (of his devotees, considering them to be his own)
sthothra-rathnam-18kruthagya:grateful towards his devotees even for the smallest of their acts
sthothra-rathnam-18thvamyou
sthothra-rathnam-18svabhAvatha:naturally
sthothra-rathnam-18samastha kalyANa guNa amrutha udhadhi: asibeing a nectarean ocean of auspicious qualities
sthothra-rathnam-19abjabhuva: upari upari apimore and more for brahmAs
sthothra-rathnam-19thE yE Satham ithi anukramAthby reciting thE yE Satham (such hundred) repeatedly
sthothra-rathnam-19pUrushAn prakalpyaimagining new brahmAs
sthothra-rathnam-19thvath Ekaika guNa avadhi IpsayAdesiring to see the boundary of your each quality
sthothra-rathnam-19sadhA sthithA:always focussed on
sthothra-rathnam-19gira:vEdha vAkyams (sacred sounds/hymns)
sthothra-rathnam-19udhyamatha:crossing over the starting stage
sthothra-rathnam-19na athiSErathEhave not moved forward
sthothra-rathnam-20thvadhASrithAnAmfor your devotees (like brahmA et al)
sthothra-rathnam-20jagath udhbhava sthithi praNASa samsAra vimOchana Adhaya:creating the world, protecting, annihilating, helping to cross over the samsAra (material realm|), etc
sthothra-rathnam-20leelA bhavanthiare like sports;
sthothra-rathnam-20vaidhikA: vidhaya: chathe rules of vEdham too
sthothra-rathnam-20thvadhIya gambhIra manOnusAriNa: bhavanthifollow the deep divine hearts of your devotees
sthothra-rathnam-21vAng manasa athibhUmayEto you who is beyond the reach of the speech and mind (of those who try to know you by their own efforts)
sthothra-rathnam-21nama: nama:namaskAram, namaskAram (salutations! salutations!);
sthothra-rathnam-21vAng manasa Eka bhUmayEto you who is within the reach of the speech and mind (of those who have known you, by your grace)
sthothra-rathnam-21namO nama:namaskAram (salutation);
sthothra-rathnam-21anantha mahA vibhUthayEto you who have boundless great wealth
sthothra-rathnam-21namO nama:namaskAram (salutation);
sthothra-rathnam-21anantha dhayA Eka SindhavEto you who is an ocean of mercy
sthothra-rathnam-21namO nama:namaskAram (salutation).
sthothra-rathnam-22SaraNyaOh my lord who is apt to be surrendered to!
sthothra-rathnam-22dharma nishta: na asmiI am not firm on karma yOgam:
sthothra-rathnam-22Athma vEdhI cha na asmiI do not have the knowledge about the self;
sthothra-rathnam-22thvath charaNa aravindhEin your divine lotus feet
sthothra-rathnam-22bhakthimAn nado not have bhakthi (devotion);
sthothra-rathnam-22akinchana:having no means
sthothra-rathnam-22ananya gathi:me who is having no other refuge
sthothra-rathnam-22thvath pAdha mUlamyour divine lotus feet
sthothra-rathnam-22SaraNam prapadhyEfirmly accept as the means
sthothra-rathnam-23mukundhaOh lord who bestows liberation!
sthothra-rathnam-23yath nindhitham karmathose prohibited actions
sthothra-rathnam-23mayAby me
sthothra-rathnam-23sahasraSa:thousands of times
sthothra-rathnam-23na vyadhAyinot performed
sthothra-rathnam-23thathsuch evil actions
sthothra-rathnam-23lOkEin SAsthram [world indicates SAsthram which conducts the world]
sthothra-rathnam-23na asthinot present;
sthothra-rathnam-23sa: ahamI, who is of such nature,
sthothra-rathnam-23vipAka avasarE samprathiright now, when [such actions] culminate into results
sthothra-rathnam-23agathi:due to having no other refuge
sthothra-rathnam-23thava agrEin front of your highness
sthothra-rathnam-23krandhAmicrying
sthothra-rathnam-24ananthaOh my lord who is not limited (by place, time and entities)!
sthothra-rathnam-24bhava arNava antha:in the ocean of samsAram,
sthothra-rathnam-24chirAya nimajjatha: mEto me who is submerged for a very long time
sthothra-rathnam-24kUlam iva labdha: aSiyou came like a shore;
sthothra-rathnam-24bhagavan!Oh bhagavAn!
sthothra-rathnam-24thvayA apiby you too
sthothra-rathnam-24idhAnImnow
sthothra-rathnam-24dhayAyA: anuththamam pAthram idham labdhamfor your grace too, I am attained as an apt recipient
sthothra-rathnam-25nAthaOh my lord!
sthothra-rathnam-25mamafor me
sthothra-rathnam-25abhUtha pUrvampreviously not occurred
sthothra-rathnam-25kim vA dhu:kham bhAvi?what grief is going to occur from now onwards?
sthothra-rathnam-25sarvam sahEI am tolerating all these sorrows;
sthothra-rathnam-25dhu:kham mE sahajam hisorrows are born along with me;
sthothra-rathnam-25kinthubut
sthothra-rathnam-25thvath agrEin the presence of your highness
sthothra-rathnam-25SaraNAgathAnAm parAbhava:an insult for those who are surrendered unto you
sthothra-rathnam-25thE na anurUpa:does not fit your stature.
sthothra-rathnam-26mahESa!Oh sarvESvara (lord of all)!
sthothra-rathnam-26nirAsakasya apieven (if you) pushed (me) aside
sthothra-rathnam-26thavayour
sthothra-rathnam-26pAdha pankajam thAvathdivine lotus feet
sthothra-rathnam-26hAthumto let go of
sthothra-rathnam-26na uthsahEI will not dare;
sthothra-rathnam-26sthanandhaya: SiSu:nursing baby
sthothra-rathnam-26rushAout of anger
sthothra-rathnam-26nirastha: apipushed away (by the mother)
sthothra-rathnam-26mAthu:mothers
sthothra-rathnam-26charaNaufeet
sthothra-rathnam-26jAthunever
sthothra-rathnam-26na jihAsathiwould not live to leave
sthothra-rathnam-27amruthasyandhinigenerating abundance of nectar
sthothra-rathnam-27thava pAdha pankajEat your divine lotus foot
sthothra-rathnam-27nivESitha AthmAmy mind which is placed (by your grace)
sthothra-rathnam-27anyathanything else
sthothra-rathnam-27kathamhow
sthothra-rathnam-27ichchthiwill desire?
sthothra-rathnam-27makarantha nirbharEfilled with honey
sthothra-rathnam-27aravindhEreddish lotus flower
sthothra-rathnam-27sthithE sathiwhen present
sthothra-rathnam-27madhuvratha:bee
sthothra-rathnam-27ikshurakamgrass flower
sthothra-rathnam-27na vIkshathE hiwill not even see!
sthothra-rathnam-28thvath anghrim udhdhiSyatowards your divine feet
sthothra-rathnam-28kadhApiat any time
sthothra-rathnam-28kEnachithany one
sthothra-rathnam-28yathA thathA vA apiin any manner
sthothra-rathnam-28sakruthonce
sthothra-rathnam-28krutha:performed
sthothra-rathnam-28anjalianjali (joining the palms)
sthothra-rathnam-28thadhaivaimmediately
sthothra-rathnam-28aSubhAnisins
sthothra-rathnam-28aSEshatha:without a trace
sthothra-rathnam-28mushNAthiremoves;
sthothra-rathnam-28SubhAniauspicious aspects
sthothra-rathnam-28pushNAthinurtures;
sthothra-rathnam-28jAthunever
sthothra-rathnam-28na hIyathEdiminishes
sthothra-rathnam-29thvath charaNa aruNa ambuja dhvaya anurAga amrutha sindhu sIkara:a droplet in the ocean of love for your two reddish divine lotus feet
sthothra-rathnam-29udhIrNa samsAra thava ASuSukshaNimfiercely burning forest fire of samsAram (material bondage)
sthothra-rathnam-29kshaNEnwithin a moment
sthothra-rathnam-29nirvApyaextinguish it
sthothra-rathnam-29parAmsuperior
sthothra-rathnam-29nirvruthim chabliss too
sthothra-rathnam-29prayachchathigives
sthothra-rathnam-30vilAsa vikrAntha para pavara Alayamowning the abodes of the celestial/superior dhEvas and the inferior humans, which were sportingly measured
sthothra-rathnam-30namasyath Arthi kshapaNEin the matter of eliminating the sorrows of those who worshipped
sthothra-rathnam-30krutha kshaNamspending time
sthothra-rathnam-30madhIyam dhanambeing my wealth
sthothra-rathnam-30thava pAdha pankajamyour divine lotus foot
sthothra-rathnam-30kadhA nuwhen
sthothra-rathnam-30chakshushAwith my eyes
sthothra-rathnam-30sAkshAthkaravANisee?
sthothra-rathnam-31thrivikrama!Oh my lord who incarnated as thrivikrama!
sthothra-rathnam-31Sankha rathAnga kalpaka dhvaja aravindha ankuSa vajra lAnchanamHaving Sankha (conch), chakra (disc), kalpaka vruksha (kalpaka tree), dhvaja/kodi (flag), arvaindha/thAmarai (lotus), ankuSa (hook), vajrAyudham (a weapon) as identity
sthothra-rathnam-31thvath charaNa ambuja dhvayamyour two divine feet
sthothra-rathnam-31madhIya mUrdhAnammy head
sthothra-rathnam-31kadhApuna: alankarishyathiwhen will be decorated?
sthothra-rathnam-32virAjamAnabeautiful (due to the mix of colours)
sthothra-rathnam-32ujjvalaradiant
sthothra-rathnam-32pItha vAsasamhaving divine pIthAmbaram (yellow garment)smitha blossomed
sthothra-rathnam-32athasI sUna samakAyAmpU (purple coloured flower) like
sthothra-rathnam-32amala chavimhaving faultless splendour
sthothra-rathnam-32nimagna nAbhimhaving deep navel
sthothra-rathnam-32thanu madhyamhaving slender waist
sthothra-rathnam-32unnathambeing great (due to having these features)
sthothra-rathnam-32viSAla vaksh:sthala SObhi lakshaNamhaving the shining SrIvathsa mole in the broad divine chest
sthothra-rathnam-33jyAkiNakarkaSai:being rough due to launching the bow string
sthothra-rathnam-33Subhai:auspicious
sthothra-rathnam-33AjAnu vilambibhi:stretching upto the knees
sthothra-rathnam-33priya avathamsa uthpala karNabhUshaNa Slatha alakabandha vimardha Samsibhi:revealing the embossed marks of dark water-lily flowers which decorate SrI mahAlakshmis ears, her ear rings and her wavy hairs
sthothra-rathnam-33chathurbhi: bhujai:by the four arms
sthothra-rathnam-33chakAsathamshining
sthothra-rathnam-34udhagra pIna amsa vilambi kuNdala alaka AvaLI bandhura kambu kandharamhaving neck that is beautiful due to the earrings that reach upto the tall and well-rounded divine shoulders, and with the curly hair, and which has 3 lines.
sthothra-rathnam-34mukha SriyAby the radiance of the divine face
sthothra-rathnam-34nyakkrutha pUrNa nirmala amruthAmSu bimba amburuha ujjvala Sriyamwinning over the great radiance of a full, faultless moon and a freshly blossomed lotus flower
sthothra-rathnam-35prabudhdha mugdha ambuja chAru lOchanamOne who is having blossomed and fresh lotus flower like eyes
sthothra-rathnam-35savibhrama bhrUlathamone who is having divine eyebrows which are curved and look like a creeper
sthothra-rathnam-35ujjvala adharamone who is having very radiant divine lips
sthothra-rathnam-35Suchi smithamone who is having pure smile
sthothra-rathnam-35kOmaLa gaNdamone who is having beautiful cheeks
sthothra-rathnam-35unnasamone who is having raised nose
sthothra-rathnam-35lalAta paryantha vilambitha alakamhaving divine hairs which lean upto his divine forehead
sthothra-rathnam-36spurath krIta angadha hAra kaNtikA maNIndhra kAnchIguNa nUpura Adhibhi:with the ornaments such as shining crown, shoulder rings, necklace, divine neck chain, SrI kausthubha jewel, divine waist string, divine anklets etc
sthothra-rathnam-36rathAnga Sanka asi gadhA dhanurvarai:with weapons such as chakram (disc), conch, nAndhaka sword, kaumOdhakI mace, SArnga bow
sthothra-rathnam-36lasath thuLasyAhaving radiant thiruththuzhAy (thuLasi) (which shines due to coming in contact with you)
sthothra-rathnam-36vanamAlayAvanamAlA garland
sthothra-rathnam-36ujjvalamshining
sthothra-rathnam-37thavayour
sthothra-rathnam-37bhujAntharamdivine chest
sthothra-rathnam-37yasyAfor which pirAtti
sthothra-rathnam-37bhavanam chakarthayou mercifully made as residence
sthothra-rathnam-37yadhIya janmabhU:the divine milk ocean which is the birth place of pirAtti
sthothra-rathnam-37thavafor you
sthothra-rathnam-37priyam dhAmabecame a dear abode
sthothra-rathnam-37samastham jagathall of the world
sthothra-rathnam-37yath apAnga samSrayamdepends on whose gentle glance
sthothra-rathnam-37yadharthamfor whom
sthothra-rathnam-37ambhOdhithe ocean
sthothra-rathnam-37amanthi abandhiwas churned and had a bridge built on
sthothra-rathnam-38sva vaiSvarUpyENaIn his universal form
sthothra-rathnam-38sadhAalways
sthothra-rathnam-38anubhUthayA apieven when enjoyed
sthothra-rathnam-38guNEnawith the qualities
sthothra-rathnam-38rUpENawith the beautiful form
sthothra-rathnam-38vilAsa chEshtithai:nice activities
sthothra-rathnam-38apUrvavathlike new
sthothra-rathnam-38vismayam AdhadhAnayAone who amazes
sthothra-rathnam-38sadhAin all states (of bhagavAn such as param (in paramapadham), vyUham (kshIrAbdhi milk ocean), vibhavam (incarnations) and so on)
sthothra-rathnam-38thava Eva uchithayAmatching for you exclusively
sthothra-rathnam-38thava SriyAbeing your wealth.
sthothra-rathnam-39thayA sahawith that pirAtti
sthothra-rathnam-39prakrushta vigyAna bala Eka dhAmanione who is the abode of great knowledge and strength
sthothra-rathnam-39paNA maNi vrAtha mayUkha maNdala prakASa mAna udhara dhivya dhAmanione who is having the divine private quarters [of bhagavAn] in the middle portion (lap) which is shining brightly as a result of the light emitted from the precious stones in his hoods
sthothra-rathnam-39anantha bhOginion the divine form of thiruvananthAzhwAn
sthothra-rathnam-39AsInamdivinely resting
sthothra-rathnam-40nivAsa SayyA Asana pAdhukA amSuka upadhAna varshAthapa vAraNa Adhibhi:[AdhiSEsha] being the palace where emperumAn resides, being the bed where he rests, being the throne [where he sits], being the sandals [which he wears], being the garments [which he wears], being the pillow [which he embraces], being the umbrella which protects him from rain and shine, and assuming many other forms [for his service]
sthothra-rathnam-40yathOchithamas suitable for each situation
sthothra-rathnam-40thava SEshathAm gathai:in service for you
sthothra-rathnam-40SarIra bhEdhai:in many forms
sthothra-rathnam-40SEsha: ithi janai: IrithEbeing called by everyone as SEsha
sthothra-rathnam-40anantha bhOginion the divine form of thiruvananthAzhwAn
sthothra-rathnam-40AsInamdivinely resting
sthothra-rathnam-41thrayImaya:having vEdhams as limbs
sthothra-rathnam-41ya:that garudAzhwAn
sthothra-rathnam-41thEfor you
sthothra-rathnam-41dhAsa:servitor
sthothra-rathnam-41sakhAfriend
sthothra-rathnam-41vAhanamvehicle
sthothra-rathnam-41Asanamthrone
sthothra-rathnam-41dhvaja:flag
sthothra-rathnam-41vithAnamcanopy (which protects from shine)
sthothra-rathnam-41vyajanamwho is the chAmara (fan made of hairs from yak tail)
sthothra-rathnam-41thvath anghri sammardha giNa anga SObhinAshining due to being identified by the scars caused by pressing of your divine feet
sthothra-rathnam-41thEna garuthmathAby such garudAzhwAn
sthothra-rathnam-41pura: upasthithamworshipped in your divine presence
sthothra-rathnam-42thvadhIya bhuktha ujjitha SEsha bhOjinAone who eats the food remnants of what you ate
sthothra-rathnam-42thvayAby you
sthothra-rathnam-42nisrushta Athma bharENahaving been placed your burden/responsibility (of managing nithya vibhUthi (spiritual realm) and leelA vibhUthi (material realm))
sthothra-rathnam-42priyENadear to (all)
sthothra-rathnam-42sEnApathinAby vishvaksEna
sthothra-rathnam-42yath yathA nyavEdhiwhichever actions requested in any manner
sthothra-rathnam-42udhAra vIkshaNai:by your merciful glances
sthothra-rathnam-42thath thathA anujAnanthambeing the one who approves off those actions in the same manner
sthothra-rathnam-43hatha akhila klESa malai:without any suffering and blemish (of having [had] bondage in prakruthi (material realm))
sthothra-rathnam-43svabhAvatha:natural
sthothra-rathnam-43sadhA AnukUlyasa Ekarasai:always having kainkaryam (service [to you]) as the enjoyment
sthothra-rathnam-43thava uchithai:matching you
sthothra-rathnam-43gruhItha thath thath parichAra sAdhanai:Holding garlands, incense, lamp etc which are required for such kainkaryams
sthothra-rathnam-43sachivai:by nithyasUris who instruct you and engage in proper service
sthothra-rathnam-43yathOchithamaccording to [their/your] svarUpam (true nature)
sthothra-rathnam-43nishEvyamANamone who is being worshipped
sthothra-rathnam-44apUrva nAnArasa bhAva nirbhara prabadhdhayAwith many relishable aspects which are fresh (every moment)
sthothra-rathnam-44kshaNa aNuvath kshiptha para Adhi kAlayAbrahmAs life span being spent like a very small moment , etc.,
sthothra-rathnam-44mugdha vidhagdha leelayAby sports which are beautiful and skilful
sthothra-rathnam-44mahishImperiya pirAtti
sthothra-rathnam-44praharshayanthambeing the one who gives her joy
sthothra-rathnam-44mahAbhujamhaving huge arms (which are suitable to embrace periya pirAtt)
sthothra-rathnam-45achinthya dhivya adhbhutha nithya yauvana svabhAva lAvaNya maya amrutha udhadhimone who is having inconceivable, spiritual/divine, amazing, eternal youth naturally, and being an ocean of abundant beauty
sthothra-rathnam-45Sriya: SriyamBeing SrI (wealth) for SrI (SrI mahAlakshmi)
sthothra-rathnam-45bhaktha jana Eka jIvithambeing the life of his devotees
sthothra-rathnam-45samarthambeing capable (of making even less-intelligent person to experience him progressively)
sthothra-rathnam-45Apath sakhambeing a friend in need
sthothra-rathnam-45arthi kalpakambeing like a kalpaka vruksham (desire fulfilling tree) for those who seek out
sthothra-rathnam-46bhavantham Evayou only
sthothra-rathnam-46nirantharamcontinuously
sthothra-rathnam-46anucharanfollowing
sthothra-rathnam-46praSAntha niSSEsha manOrathAnthra:being relieved from all other attachments with the trace
sthothra-rathnam-46aikAnthika nithya kinkara:having eternal kainkaryam
sthothra-rathnam-46sanAtha jIvitha:living with a purpose
sthothra-rathnam-46kadhA aham praharshayishyAmiwhen I will please you only?
sthothra-rathnam-47paramapurushaOh purushOththama (supreme lord)!
sthothra-rathnam-47kAma vruththa: ya: ahamme who is popularly known to act according to (my own) whims and fancies
sthothra-rathnam-47yOgivarya agragaNyai:those who are considered as foremost among the best yOgis
sthothra-rathnam-47vidhi Siva sanaka Adhyai:brahmA, Siva, sanaka et al
sthothra-rathnam-47dhyAthumeven to think
sthothra-rathnam-47athyantha dhUrambeing very far
sthothra-rathnam-47thava parijana bhAvamservice to you
sthothra-rathnam-47kAmayEdesiring
sthothra-rathnam-47aSuchimimpure
sthothra-rathnam-47avinIthamnot reformed (by an AchArya)
sthothra-rathnam-47nirdhayammerciless
sthothra-rathnam-47alajjamshameless
sthothra-rathnam-47(tham) mAm dhikI should condemn such me
sthothra-rathnam-48harE!Oh my saviour who eliminates the sorrows!
sthothra-rathnam-48aparAdha sahasra bhAjanambeing the abode of countless faults
sthothra-rathnam-48bhIma bhava arNava udharEin the terrible ocean of samsAra (material realm)
sthothra-rathnam-48pathithamfallen
sthothra-rathnam-48agathimwithout any refuge (other than you)
sthothra-rathnam-48SaraNAgathamme who declares to be surrendered unto you
sthothra-rathnam-48kEvalam krupayAonly through your mercy
sthothra-rathnam-48AthmasAth kuruaccept as yours
sthothra-rathnam-49bhagavanOh bhagavAn who is filled with gyAnam (knowledge), Sakthi (power) etc [6 primary qualities]!
sthothra-rathnam-49achyuthaOh one who does not abandon your devotees!
sthothra-rathnam-49avivEka ghana antha dhingmukhEhaving directions which is covered with clouds of darkness
sthothra-rathnam-49bahudhAin many ways
sthothra-rathnam-49santhatha dhu:kha varshiNipouring down sorrows continuously
sthothra-rathnam-49bhava dhurdhinEthe rainy season darkness of samsAram (material realm)
sthothra-rathnam-49padha: skalithamfalling off from virtuous path
sthothra-rathnam-49mAmme
sthothra-rathnam-49avalOkayabless me with your kind glance.
sthothra-rathnam-50nAthaOh my lord!
sthothra-rathnam-50mEmy
sthothra-rathnam-50Ekam vigyApanama request
sthothra-rathnam-50agratha:first
sthothra-rathnam-50SruNumercifully hear;
sthothra-rathnam-50na mrushA(this request) is not false;
sthothra-rathnam-50paramArtham Evatruth only;
sthothra-rathnam-50mEto me
sthothra-rathnam-50yadhi na dhayishyasEif you dont show your mercy
sthothra-rathnam-50thatha:after (losing me)
sthothra-rathnam-50thavafor you
sthothra-rathnam-50dhayanIya:qualified to receive your mercy
sthothra-rathnam-50dhurlabha:will not get
sthothra-rathnam-51bhagavanOh lord who is filled with knowledge!
sthothra-rathnam-51thaththus
sthothra-rathnam-51ahamI
sthothra-rathnam-51thvath ruthEother than you
sthothra-rathnam-51na nAthavAnwithout (any other) lord
sthothra-rathnam-51thavam chayou too
sthothra-rathnam-51math ruthE(anyone) other than me
sthothra-rathnam-51na dhayanIyavAnnot having the target of your mercy.
sthothra-rathnam-51vidhi nirmithamcaused by your mercy
sthothra-rathnam-51Ethadhanvayamthis relationship
sthothra-rathnam-51pAlayaprotect
sthothra-rathnam-51mA sma jIhapa:do not abandon
sthothra-rathnam-52vapurAdhishuamong SarIram (body) etc
sthothra-rathnam-52ya: api ka: api vAmay be any one
sthothra-rathnam-52guNatha:characteristically
sthothra-rathnam-52yathA thathAvidha:may be of any nature
sthothra-rathnam-52asAnilet me be;
sthothra-rathnam-52[I have no restriction on such aspect.]
sthothra-rathnam-52thaththus
sthothra-rathnam-52ayam ahamI, this entity
sthothra-rathnam-52thavayour
sthothra-rathnam-52pAdha padhmayO:at your divine lotus feet
sthothra-rathnam-52adhyaivaright now
sthothra-rathnam-52mayAby me
sthothra-rathnam-52samarpitha:submitted.
sthothra-rathnam-53nAtha mAdhava!Oh emperumAn who is sarvasvAmi (lord of all) and lakshmI nAtha (divine consort of SrI mahAlakshmi)!
sthothra-rathnam-53mama yath asthiwhatever is owned by me
sthothra-rathnam-53ya: aham asmiI who am existing
sthothra-rathnam-53thath sakalamall of those
sthothra-rathnam-53thava Evaby you only
sthothra-rathnam-53niyatha svamalways owned
sthothra-rathnam-53ithias
sthothra-rathnam-53prabudhdha dhI:me who knows this
sthothra-rathnam-53thEfor you
sthothra-rathnam-53kim nu samarpayAmiwhat can I submit?
sthothra-rathnam-54bhagavanOh my lord!
sthothra-rathnam-54mayiin me
sthothra-rathnam-54imAm bhadhIyathAmthis servitude
sthothra-rathnam-54yathAas
sthothra-rathnam-54avabOdhithavAnyou instructed (in the same manner)
sthothra-rathnam-54svayam krupayAby your unconditional grace
sthothra-rathnam-54Ethath anya bhOgyathAmthe sweetness of which is found in nothing else
sthothra-rathnam-54bhakthim apidevotion [towards you] as well
sthothra-rathnam-54mE prayachchakindly bestow me.
sthothra-rathnam-55thavayour
sthothra-rathnam-55dhAsya sukha Eka sanginAmthose who are engaged in the joy of servitude
sthothra-rathnam-55bhavanEshuin their divine palace (residence)
sthothra-rathnam-55mEfor me
sthothra-rathnam-55kIta janma apieven to be born as a worm
sthothra-rathnam-55asthushould occur.
sthothra-rathnam-55ithara AvasathEshuthe residence of others
sthothra-rathnam-55chathurmukha AthmanA janma apieven to be born as brahmA
sthothra-rathnam-55mEfor me
sthothra-rathnam-55mA sma bhUthshall not occur.
sthothra-rathnam-56yadh viraha:the separation of those great vaishNavas
sthothra-rathnam-56thEfor you
sthothra-rathnam-56kshaNE apieven for a moment
sthothra-rathnam-56athi dhussaha:very intolerable
sthothra-rathnam-56sakruthonce
sthothra-rathnam-56thvath AkAra vilOkana ASayAto the desire of seeing your divine form
sthothra-rathnam-56thruNIkrutha anuththama bhukthi mukthibhi:those who have great pleasures and liberation and consider themselves to be as good as a blade of grass
sthothra-rathnam-56(thai:) mahAthmabhi:(by those) great vaishNavas
sthothra-rathnam-56avalOkyathAmto be mercifully glanced by them
sthothra-rathnam-56mAm nayamake me qualified
sthothra-rathnam-57nAtha!Oh my lord!
sthothra-rathnam-57thava SEshathva vibhavAth bahirbhUthamoutside the wealth of being surrendered to you
sthothra-rathnam-57dhEhambody
sthothra-rathnam-57kshaNam api na sahEwill not tolerate even for a moment;
sthothra-rathnam-57prANAn(in the same manner) vital airs
sthothra-rathnam-57na sahEwill not tolerate even for a moment;
sthothra-rathnam-57aSEsha abhilashitham sukham cha na sahEwill not tolerate those pleasures which are desired by everyone;
sthothra-rathnam-57AthmAnam cha na sahEwill not tolerate even my own AthmA (self) which is devoid of servitude;
sthothra-rathnam-57SathadhA vinASAm yAthulet (all these aspects which are devoid of servitude) disappear.
sthothra-rathnam-57madhumadhana!Oh my lord who killed madhu (the demon)!
sthothra-rathnam-57thath sathyamthis is the truth;
sthothra-rathnam-57idham vigyApanamthis is (my) request.
sthothra-rathnam-58dhayAsindhO!Oh my lord who is an ocean of mercy!
sthothra-rathnam-58bandhO!Oh one who is all types of relationships to me!
sthothra-rathnam-58niravadhika vAthsalya jaladhE!Oh one who is like an ocean for boundless motherly love!
sthothra-rathnam-58dhuranthasyaendless
sthothra-rathnam-58anAdhE:beginningless
sthothra-rathnam-58apari haraNIyasyaimpossible to eliminate
sthothra-rathnam-58mahatha: aSubhasyagreat sin
sthothra-rathnam-58Aspadham apithough being the abode
sthothra-rathnam-58thavayour
sthothra-rathnam-58guNa gaNamgroups of auspicious qualities
sthothra-rathnam-58smAram smAramremembering again and again
sthothra-rathnam-58gatha bhI:being fearless
sthothra-rathnam-58ithi ichchAmiI am desiring in this way
sthothra-rathnam-59dharaNidhara!Oh emperumAn who lifted up the earth (in your varAha avathAram, from rasAthala)
sthothra-rathnam-59rajas thamaS channa: (aham)this servitor who is covered by rajO guNam (passion) and thamO guNam (ignorance)
sthothra-rathnam-59Evam anichchan apithough I dont have the desire
sthothra-rathnam-59ithi ichchan ivalike the one who who has true desire
sthothra-rathnam-59chathma sthuthi vachana bhangImdeceitful praises
sthothra-rathnam-59yadhi puna: arachayam thathA apieven if I engaged in
sthothra-rathnam-59iththam rUpamthis type of
sthothra-rathnam-59vachanamwords
sthothra-rathnam-59avalambya apiconsidering as the reason
sthothra-rathnam-59krupayAout of mercy
sthothra-rathnam-59thvam Evayou only
sthothra-rathnam-59Evam bhUtham mE mana: Sikshayayou should mercifully reform such mind of mine.
sthothra-rathnam-60jagathAmfor the worlds
sthothra-rathnam-60pithA thvamyou are the father;
sthothra-rathnam-60mAthA thvamyou are the mother;
sthothra-rathnam-60dhayitha thanaya: thvamyou are the beloved son;
sthothra-rathnam-60priya suhruth thvam Evayou are the beloved well-wisher;
sthothra-rathnam-60thvam mithramyou are the dependable friend (with whom confidential matters can be shared);
sthothra-rathnam-60guru: asiyou are the AchArya (teacher);
sthothra-rathnam-60gathiScha asiyou are the upAyam (means) (and upEyam (goal));
sthothra-rathnam-60ahamand, I am
sthothra-rathnam-60thvadhIya:yours;
sthothra-rathnam-60thvath bruthya:your slave;
sthothra-rathnam-60thava parijana:your servitor;
sthothra-rathnam-60thvath gathi:one who has you alone as the ultimate goal;
sthothra-rathnam-60prapanna: chaone who has you as the means;
sthothra-rathnam-60Evam sathithis being the case
sthothra-rathnam-60thava Evaby you only
sthothra-rathnam-60bhara: asmi hiam I not to be protected?
sthothra-rathnam-61SaraNadhaOh my lord who bestows refuge!
sthothra-rathnam-61ahamI
sthothra-rathnam-61jagathiin this world
sthothra-rathnam-61kyAtha yaSasAmwell known to be famous
sthothra-rathnam-61suchInAmpure
sthothra-rathnam-61yukthAnAmwho desire to be together with you
sthothra-rathnam-61guNa purusha thathva sthithi vidhAmwho are well aware of the nature and characteristics of achith (insentient entities) and chith (sentient entities)
sthothra-rathnam-61nisargAth Evanaturally
sthothra-rathnam-61thvath charaNa kamala EkAntha manasAmgreat personalities whose minds are exclusively engaged in your divine feet
sthothra-rathnam-61mahathi vamSEgreat family lineage
sthothra-rathnam-61janithvAthough being born
sthothra-rathnam-61pApAthmAbeing sins personified
sthothra-rathnam-61thamasiin material nature
sthothra-rathnam-61adha: adha;deep down
sthothra-rathnam-61nimajjAmidrowning
sthothra-rathnam-62amaryAdha:one who crossed the boundaries of vEdham
sthothra-rathnam-62kshudhra:desirous of lowly matters
sthothra-rathnam-62chala mathi;having a wavering mind
sthothra-rathnam-62asUyA prasava bhU:the origin of jealousy (which sees the good qualities of others as faults)
sthothra-rathnam-62kruthagna:doing bad to even the one who does good to me [i.e., being ungrateful]
sthothra-rathnam-62dhurmAnIhaving pride/ego which must be given up
sthothra-rathnam-62smara para vaSa:addicted to lust
sthothra-rathnam-62vanchanapara:deceiving
sthothra-rathnam-62nruSamsa:engaged in cruel acts
sthothra-rathnam-62pApishta:engrossed in sins
sthothra-rathnam-62ahamI
sthothra-rathnam-62itha:this
sthothra-rathnam-62apArAthendless
sthothra-rathnam-62dhu:kha jaladhE:ocean of sorrows
sthothra-rathnam-62uththIrNa:reaching the shore
sthothra-rathnam-62thava charaNayO:at your divine feet
sthothra-rathnam-62katham paricharEyamHow am I going to serve?
sthothra-rathnam-63raghuvara!Oh one who appeared as SrI rAma, the best among the raghu kula kings!
sthothra-rathnam-63thAdhruSa: vAyasasyawith respect to kAkAsura who committed such (big) offense
sthothra-rathnam-63praNatha: ithiconsidering him to be a SaraNAgatha (one who surrendered)
sthothra-rathnam-63thvamyou
sthothra-rathnam-63dhayALu: abhU: yathdid you not show him your mercy?
sthothra-rathnam-63mugdha! krishNa!Oh krishNa who doesnt know [care for] any defects!
sthothra-rathnam-63prathibhavambirth after birth
sthothra-rathnam-63apArAdhdhu:one who committed offenses
sthothra-rathnam-63chaidhyasyasisupAla who belongs to chEdhi kula (clan)
sthothra-rathnam-63sAyujyadha: abhU; cha yathyou blessed him liberation;
sthothra-rathnam-63thasya thEsuch [compassionate] your,
sthothra-rathnam-63kshamAyA:patience
sthothra-rathnam-63apadhamundeserving
sthothra-rathnam-63Aga:pApam (sin)
sthothra-rathnam-63kim asthiwhat is there?
sthothra-rathnam-63vadha(you yourself) should mercifully explain.
sthothra-rathnam-64nAtha!Oh my lord!
sthothra-rathnam-64sakruth Eva prapanna:saying I have surrendered unto you once
sthothra-rathnam-64aham thava asmi ithi chaand saying I should exclusively serve you
sthothra-rathnam-64yAchamAna: (aham)I who am praying
sthothra-rathnam-64prathigyAm smaratha: thavato you who are thinking about the vow (which you declared towards vibhIshaNa at the seashore [before the rAma rAvaNa battle])
sthothra-rathnam-64nanu anukampya:deserve to receive your mercy;
sthothra-rathnam-64thE itham vrathamthis vow of your highness
sthothra-rathnam-64math Eka varjam kimdoes it exclude just me?
sthothra-rathnam-65math vruththammy conduct
sthothra-rathnam-65achinthayithvAwithout considering
sthothra-rathnam-65akruthrima thvath charaNa aravindha prEma prakasha avadhimone who is the epitome of natural love towards your divine lotus feet
sthothra-rathnam-65Athmavanthamone who is self realised
sthothra-rathnam-65pithAmahamone who is my grand father
sthothra-rathnam-65nAthamunimnAthamunigaL
sthothra-rathnam-65vilOkyaseeing him
sthothra-rathnam-65prasIdhamercifully pardon (me)

स्तोत्र रत्नम – श्लोक 21 से 30- सरल व्याख्या

Published by:

श्री: श्रीमते शठकोपाय नमः श्रीमते रामानुजाय नमः श्रीमत् वरवरमुनये नमः

पूरी श्रृंखला

<< 11 -20

श्लोक 21

श्री आळवन्दार् स्वामीजी, भगवान, जो कि हमारे शरण हैं, उनकी महानता का ध्यान करते हैं। जैसा की समझाया गया है – पहले लक्ष्य की प्रकृति की व्याख्या करने के बाद, यहां उस लक्ष्य का प्राप्त करने वाले व्यक्ति की प्रकृति को समझाया गया है। एक अन्य व्याख्या – पहले भगवान, जो हमारे शरण है, उनकी व्याख्या करने के बाद, यहां उन्होंने शरणागति (समर्पण की प्रक्रिया) की प्रकृति पर प्रकाश डाला, जिसे बाद में समझाया जाएगा।

नमो नमो वाङ्गमनसातिभूमये
नमो नमो वाङ्गमनसैकभूमये |

नमो नमो’नन्तमहाविभूतये
नमो नमो’नन्तदयैकसिंधवे ||

मेरा नमस्कार! नमस्कार!, हे भगवान आपको,जो वाणी और मन की पहुंच से परे हैं (उन लोगों के लिए जो आपको अपने प्रयासों से जानने की कोशिश करते हैं); मैं आपको नमस्कार करता हूं जो वाणी और मन की पहुंच के भीतर हैं (उनके लिए जो आपकी कृपा से आपको जानते हैं,); मेरा नमस्कार आपको, जिनके पास अपार धन है; आपको मेरा नमस्कार, जो दया के सागर हैं।

श्लोक 22

श्रीआळवन्दार् स्वामीजी अपनी योग्यता की घोषणा करते हुए, प्रपत्ति (समर्पण) में संलग्न होते हैं जो पहले [पिछले पासुर में] आया था। इस श्लोक में उस साधन के अभ्यास के विषय में समझाया गया है जो लक्ष्य प्राप्ति के लिए उपयुक्त है।

न धर्मनिष्ठोस्मि न चात्मवेदि
न भक्तिमांस्त्वच्चरणारविंदे |

अकिञ्चनो’नन्यगतिश्शरण्य!
तवत्पादमूलं शरणं प्रपध्ये ||

हे भगवान, आपके ही श्रीचरण आत्मसमर्पण करने के लिए उपयुक्त है! मैं कर्म योग पर दृढ़ नहीं हूं; मुझे स्वयं के बारे में ज्ञान नहीं है; आपके श्रीचरणकमलों में मेरी भक्ति नहीं है; मैं जिसके पास और कोई साधन नहीं है, और कोई अन्य शरण नहीं है, मैं दृढ़ता से आपके दिव्य श्रीचरणकमलों को साधन के रूप में स्वीकार करता हूं।

श्लोक 23

जब भगवान कहते हैं, “चिंता मत करो कि तुम्हारे पास मेरे लिए कुछ भी अनुकूल नहीं है; जब तक तुम में निषिद्ध आचरण नहीं हैं जो तुम्हारे द्वारा अर्जित योग्यताओं को नष्ट कर देंगे, मैं तुम में सद्गुण उत्पन्न करूंगा और लक्ष्य भी प्रदान करूंगा”, इस पर श्रीआळवन्दार् स्वामीजी कहते हैं, “मैं सभी प्रतिकूल गुणों से पूर्ण हूं”।

न निन्दितं कर्म तदस्ति लोके
सहस्रशो यन्न मया व्यधायि |

सो’हम विपाकावसरे मुकुन्द!
क्रन्दामि सम्प्रत्यगतिस्तवाग्रे ||

हे प्रभु, आप मुक्ति प्रदायक हैं! वे निषिद्ध कर्म, जो शास्त्र में भी वर्णित नहीं हैं [दुनिया को संचालित करने वाले शास्त्र] वह मेरे द्वारा हजारों बार किए गए, अभी, जब [ऐसे कर्म] परिणाम में परिणत होते हैं, तो मैं कोई अन्य शरण न होने के कारण आप महामहिम के समक्ष रहा रुदन कर रहा हूँ।

श्लोक 24

श्रीआळवन्दार् स्वामीजी भगवान को पुकारते हुए कहते है, “आपकी कृपा ही मेरे लिए एकमात्र आश्रय है”; श्रीआळवन्दार् स्वामीजी कहते हैं, “जिस प्रकार आपको प्राप्त करना मेरे लिए सौभाग्य की बात है, उसी प्रकार आपकी कृपा के लिए भी मैं एक उपयुक्त पात्र हूँ”।

निमज्जतो’नन्तभवार्णवान्त:
चिराय मे कूलमिवासी लब्ध: |

त्वया’पि लब्धं भगवन्निधानीम्
अनुत्तमं पात्रमिदं दयाया: ||

हे प्रभु, जो (स्थान, समय और तत्वों से) सीमित नहीं है! अनंत समय से इस संसार सागर में डूबे हुये मेरे लिए आप किनारे के समान आए है। हे भगवान! अब, आप ही की कृपा से, मैं भी आपकी कृपा का एक उपयुक्त पात्र हुआ हूँ।

श्लोक 25

भगवान पूछते हैं, “जब आपने अपनी सभी प्रकार से मेरा शरण ग्रहण किया है, तो आपका स्वभाव श्रीरामायण के सुंदर-कांड 39.30 में जैसा कहा गया है उस प्रकार का होना चाहिए… “तत्तस्य सदॄषं भवेत् “(श्रीराम स्वयं लंका को नष्ट कर और मेरी रक्षा करें, यह उनकी प्रकृति के अनुरूप है- इसलिए मैं उसके आने का इंतज़ार करूँगी); इस प्रकार से इस स्थिति में आप मुझसे अभी मदद करने के लिए क्यों आग्रह कर रहे हो?” श्रीआळवन्दार् स्वामीजी उत्तर देते हैं, “मैं आपसे अपने दुखों को दूर करने के लिए प्रार्थना नहीं कह रहा हूँ; परंतु जब आपके शरणागत दास इस संसार में पीड़ित होते हैं, तो श्रीमान यह आपकी महिमा के लिए एक कलंक है; इसलिए, मैं आपसे इसे दूर करने का अनुरोध करता हूं।”

अभूतपूर्वं मम भावि किं वा
सर्वं सहे मे सहजं हि दु:खम् |

किंतु त्वदग्रे शरणागतानां
पराभवो नाथ! न ते’नुरुप: ||

हे भगवान! मुझे ऐसा कौन सा नवीन दुःख होने वाला है जो पहले नहीं हुआ? मैं इन सब दुखों को सह रहा हूँ; दुख मेरे साथ जन्में हैं; परन्तु आपके शरणागतों को होने वाला दुख, आप महामहिम के समक्ष अपमान स्वरूप है, आपके अनुरूप नहीं है।

श्लोक 26

श्रीआळवन्दार् स्वामीजी कहते हैं, “यहां तक ​​​​कि जब आप अपनी महानता पर प्रतिकूल प्रभाव की परवाह किए बिना मुझे छोड़ भी देते हैं, तब भी मैं आपको नहीं छोड़ूंगा” और इस प्रकार भगवान पर अपने महाविश्वास (अटूट विश्वास) को प्रकट करते है जो उनके अगतित्व (और कोई गति/ शरण न होना) का परिणाम है।

निरासकस्यापि न तावदुत्सहे
महेश! हातुं तव पादपङ्कजम् |

रुषा निरस्तो’पी शिशु: स्तनन्धय:
न जातु मातुश्चरणौ जिहासति ||

हे सर्वेश्वर (सबके स्वामी) ! यद्यपि (आप) मुझे दूर धकेल दे, तब भी मैं आपके दिव्य चरण कमलों से प्रथक होने की हिम्मत नहीं करूंगा; [ठीक वैसे ही] जैसे एक दूधमुहाँ शिशु, जिसे (माँ द्वारा) गुस्से से दूर धकेल दिया भी जाए है, परंतु वह [बच्चा] कभी भी माँ के चरणों को नहीं छोड़ेगा।

श्लोक 27

श्रीआळवन्दार् स्वामीजी कहते हैं, “क्या यह केवल मेरी अनन्य गतित्व (और कोई गति/ शरण न होना) है जो मुझे आपको कभी छोड़ने नही देती है? मेरा मन जो आपके आनंदमय स्वभाव में डूबा हुआ है, वह और कुछ नहीं खोजेगा।

तवामृतस्यन्दिनी पादपङ्कजे
निवेशितात्मा गतमन्यदिच्छति |

स्थिते’रविन्दे मकरन्दनिर्भरे
मधुव्रतो नेक्षुरकं हि वीक्षते ||

क्या मेरा मन, जो (आपकी कृपा से) आपके दिव्य चरणकमलों पर स्थित है, ऐसे दिव्य चरण जिन से अनंत अमृत धारा बहती है, वह मन और किसी वस्तु की चाहना करेगा? जब शहद से भरा लाल कमल का फूल उपस्थित हो, तब क्या मधुमक्खी घास के फूल को देखेगी?

श्लोक 28

श्रीआळवन्दार् स्वामीजी पूछते हैं, “क्या एक अंजलि (हथेलियाँ जोड़कर प्रार्थना करने की मुद्रा) आपके लिए मुझ पर कृपा करने के लिए पर्याप्त नहीं है?”।

त्वदङ्घ्रिमुद्दिश्य कदा’पि केनचित्
यथा तथा वा’पि सकृत्कृतो’ञ्जलि: |

तदैव मुष्णात्यशुभान्यशेषत:
शुभानि पुष्णाति न जातु हीयते ||

यदि किसी के द्वारा अंजलि मुद्रा (हथेलियों को जोड़कर प्रणाम करने की मुद्रा [शारीरिक समर्पण का संकेत]) किसी भी समय किसी भी रूप में की जाती है, तो उससे उसके सभी पाप तुरंत बिना किसी निशान के समाप्त हो जाते है; सभी शुभ पक्षों का पोषण होता है; और ऐसी शुभता कभी कम नहीं होती।

श्लोक 29

यह श्लोक मानसिक प्रपत्ति (मानसिक समर्पण) को प्रकाशित करता है। वैकल्पिक रूप से – यह भी कहा जा सकता है कि परभक्ति, जो समर्पण का परिणाम है, उसकी श्लोक 28 ” त्वधंघ्रिमुद्धिश्य……..” और श्लोक 29 “उदीर्ण….” में व्याख्या की गई है।

उदीर्णसंसारदवाशुशुक्षणिं
क्षणेन निर्वाप्य परां च निर्वृतिम् |

प्रयच्छति त्वच्चरणारुणाम्बुज –
द्वयानुरागामृतसिन्धुशीकर: ||

आपके दो लाल रंग के दिव्य चरणकमालों के प्रेम सागर की एक बूंद भी इस संसार समान जंगल की भयंकर जलती हुई आग को पल भर में बुझा देती है और श्रेष्ठ आनंद भी देती है।

 श्लोक 30 

 जैसा कि श्रीआळवन्दार् स्वामीजी ने “सिद्धोपाय” (स्थापित साधन, अर्थात, भगवान) को स्वीकार कर लिया है, जो बिना किसी देरी के परिणाम देता है, परंतु परिणाम की प्राप्ति की प्रतीक्षा करने में असमर्थ, त्वरा (आग्रह) से उत्तेजित होकर, श्रीआळवन्दार् स्वामीजी तिरुवाइमोळि 6.9.9 में कहते हैं “कूविक् कोळ्ळुम् कालम् इन्नम् कुऱुगादो” (क्या आप तक पहुँचने का दिन जल्द नहीं आएगा?)

इसे इस प्रकार से भी समझाया गया है – पराभक्ति, जो प्रपत्ति (समर्पण) का परिणाम है, उसके कारण श्रीआळवन्दार् स्वामीजी पूछ रहे हैं कि वह [भगवान के दिव्य चरण] को कब देखेंगे, जैसा कि तिरुवाइमोळि 3.6.10 में कहा गया है “कनैकळल् काण्बदेन्ऱुकोल् कण्गळ्” (मेरी आँखें कब भगवान के दिव्य चरण देखेंगी?) और तिरुवाइमोळि 9.4.1 ″काणक् करुदुम् एन् कण्णे” (मेरी आंख देखना चाहती है)।

विलासविक्रांतपरावरालयं
नमस्यदार्तिक्षपणे कृतक्षणम् |

धनं मदीयं तव पादपङ्कजं
कदा नु साक्षात्करवाणि चक्षुषा ||

मैं कब आपका दिव्य चरणकमल अपनी आंखों से देखूंगा, जो मेरा धन है और जो आकाशीय/ श्रेष्ठ देवताओं और मनुष्यों के लोकों पर अपना समय व्यतीत करते है, ऐसे लोक जिन्हें आपने  खेल में माप लिया था और – उन लोगों के दुखों को दूर करने के विषय में जिन्होने उन चरण कमलों की पूजा की?

– अडियेन भगवती रामानुजदासी

आधार : http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2020/10/sthothra-rathnam-slokams-21-to-30-simple/

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

स्तोत्र रत्नम – श्लोक 11 – 20 – सरल व्याख्या

Published by:

श्री: श्रीमते शठकोपाय नमः श्रीमते रामानुजाय नमः श्रीमत् वरवरमुनये नमः

पूरी श्रृंखला

<< 1 – 10

श्लोक 11 –

इस पासूर में परत्व लक्षण (सर्वोच्चता की पहचान) की व्याख्या की गई है।

स्वाभाविकानवधिकातिषयेशितृत्वम
नारायण त्वयि न मृष्यति वैदिक: क: |

ब्रह्मा शिवश्शतमख परम: स्वराडिति
एते’पि यस्य महिमार्णवविप्रुशस्थे ||

हे नारायण! ब्रह्मा, शिव, इंद्र और मुक्तात्मा, जो कर्म से बंधे नहीं हैं और उन सभी दूसरे देवताओं से बड़े हैं – ये सभी व्यक्ति आपकी महानता के सागर में एक बूंद के समान हैं; कौन सा वैदिक (वेद का अभ्यास करने वाला) आपके ऐश्वर्य (नियंत्रण करने की क्षमता) को वहन नहीं करेगा जो स्वाभाविक है और जिसमें असीम महानता है?

श्लोक 12 –

इस पासूर में, भगवान की पहचान के बारे में संदेह उत्पन्न करने वाले (सामान्य और विशिष्ट) नामों के अपेक्षा, श्रीआळवन्दार स्वामीजी दयापूर्वक उन नामों की व्याख्या कर रहे हैं जो व्यक्तिगत रूप से पूर्ण हैं और स्पष्ट रूप से भगवान की सर्वोच्चता की पहचान कराने में सक्षम हैं।

कश्श्री : श्रिय: परमसत्वसमाश्रय: क:
क: पुंडरिकनयन: पुरुषोत्तम: क: |

कस्यायुतायुतशतैककलांशकांशै विश्वं
विचित्रचिदचित्प्रविभागवृत्तम ||

श्रीजी (श्री महालक्ष्मी) का धन कौन है? शुद्ध सत्वता किसके पास है? कमल नयन कौन हैं? पुरुषोत्तम के नाम से किन्हें जाना जाता है? किसके संकल्प/ व्रत का एक छोटा सा अंश (कई करोड़ आकार के हजारवें हिस्से का) इस संसार जिसमें चेतन और अचेतन की विविध श्रेणियां हैं, को संभालता और बनाए रखता है?

श्लोक 13 –

श्रीआळवन्दार स्वामीजी इतिहास और पुराणों की घटनाओं के माध्यम से ब्रह्मा, रुद्र, आदि के क्षेत्रज्ञत्व (जीवात्मा होने) और भगवान के परत्व (सर्वोच्चता) होने की व्याख्या करते हैं।

वेदापहार गुरुपातक दैत्यपीडादि
आपात विमोचनमहिष्टफलप्रदानै: |

कोन्य: प्रजापशुपती परिपाति कस्य:
पादोदकेन स शिवस्स्वशिरोधृतेन ||

(भगवान के अलावा) और किसने, ब्रह्मा जो प्रजापति हैं और शिव जो पशुपति हैं, उनके अनेकों संकटों को दूर करके उनकी रक्षा की है, जैसे वेदों की चोरी [ब्रह्मा द्वारा वेदों को खोना], अपने पिता के सिर को तोड़ने के कारण प्राप्त पाप [रुद्र द्वारा ब्रह्मा का सिर तोड़ना] और असुरों द्वारा दिया गया दुःख [इंद्र और अन्य देवताओं के लिए] आदि? किसके श्रीपाद तीर्थ (गंगाजी का पवित्र जल, जो भगवान के चरण कमल से निकली है) को अपने शीश पर धारण करने से शिव शुद्ध हो गए थे?

श्लोक 14 –

श्री आळवन्दार स्वामीजी यहाँ (इन पांच पासूरों की श्रृंखला के निष्कर्ष स्वरूप) भगवान की सर्वोच्चता की व्याख्या करते है, जो ऐसे न्याय-संगत तर्क और बुद्धि विवेक पर आधारित है, जो प्रमाणों (अर्थात शास्त्र, प्रामाणिक शास्त्र) के अनुकूल हैं।

कस्योदरे हरविरिञ्चमुख: प्रपंच:
को रक्षतीममजनिष्ट च कस्य नाभे: |

क्रान्त्वा निगीर्य पुनरद्गिरति त्वदन्य:
क: केन वैष परवानिति शक्यशङ्क: ||

किसके उदर में शिव, ब्रह्मा आदि और संसार वशीभूत थे? इस दुनिया की रक्षा कौन कर रहा है? किसकी नाभिकमल से (यह संसार) उत्पन्न हुआ? आपके अलावा और किस ने इस दुनिया को नाप कर, निगल कर, फिर से उगल दिया? क्या इस संसार की प्रभुता पर तनिक भी संदेह हो सकता है?

श्लोक 15 –

इस श्लोक में जो बताया गया है, जबकि वह स्पष्ट रूप से प्रामाणिक ग्रंथों के माध्यम से भी स्थापित किया गया है, जैसा कि श्री भगवत गीता 16.20 में कहा गया है “आसुरीं योनिमापन्ना” (असुर के रूप में जन्म लेना), यह सोचते हुए कि “हाय! ये आसुरी लोग आपको जानने का सुअवसर खो रहे हैं!” श्रीआळवन्दार स्वामीजी को ऐसे लोगों कि क्षति का दुख होता है। वैकल्पिक व्याख्या – इन विशिष्ट भगवान को आसुरी लोगों द्वारा नहीं देखा जाना चाहिए जैसा कि तिरुवाइमोळि 1.3.4 में कहा गया है “यारुमोर निलैमैयन् एन अरिवरीय एम्पेरुमान”, अर्थात भगवान ऐसे है कि उन्हें [ईर्ष्यालु] लोग नहीं समझ सकते क्योन्की उनके “ऐसे गुण है”)।

त्वां शीलरूपचरितै: परमप्रकृष्ट:
सत्वेन सात्विकतया प्रबलैश शास्त्रै: |

प्रख्यातदैवपरमार्थविदां  मतैश्च
नैवासुरप्रकृतय: प्रभवन्ति बोध्दुम् ||

[शोक!] आसुरी लोग, आपको जानने में असमर्थ हैं (अर्थात भगवान को, जो सर्वश्रेष्ठ है), जिनके विषय में हम इस प्रकार से जानते है-

• आपका शील गुण (सरलता का गुण), रूप (जिसे वेद द्वारा महिमामंडित किया जाता है) और (दिव्य) गतिविधियाँ,

• आपका निवास/ संपत्ति जो शुद्ध सत्व से परिपूर्ण है,

• शास्त्र जो अपनी अच्छाई की प्रकृति के कारण दृढ़ हैं और

• उन लोगों की सम्मति के माध्यम से जो आपके विषय में सच्चाई जानते हैं।

श्लोक 16 

श्रीआळवन्दार स्वामीजी महान आत्माओं द्वारा भगवान तक पहुँचने के बारे में विचार करते हैं जो कि भगवान की सादगी के कारण ही संभव है और इसे [उनके द्वारा भगवान को जानने/प्राप्त करने] वह (श्रीआळवन्दार स्वामीजी) अपना लाभ मानते हैं।

उल्लङ्घित  त्रिविध सीमसमातिशायी
संभावनं तव परिब्रढिमस्वभावं |

मायाबलेन भवता’पी निगुह्यमानं
पश्यन्ती केचिदनिशं  त्वदनन्यभावा: ||

वे (कुछ) महान आत्माएं, जो विशेष रूप से सिर्फ आपके विषय में ही विचार करते हुए आपके प्रभुत्व को देखते हैं, जो तीन प्रकार की सीमाओं (काल (समय), देश (स्थान) और वस्तु (इकाई)) से परे है और “क्या कोई आपके बराबर या उच्चतर है?” इस प्रकार के संदेह से भी परे है। वह भी तब जब आपके ऐसे स्वामित्व/ आधिपत्य को आपने अपनी अद्भुत क्षमता से छुपाया हुआ है।

श्लोक 17 –

यहाँ श्रीआळवन्दार स्वामीजी विभिन्न प्रकार की संस्थाओं की व्याख्या करते हैं, जो भगवान द्वारा नियंत्रित होती हैं और जो उनके सर्वेश्वरत्व (सभी पर प्रभुत्व) को सिद्ध करता है, जिसे पहले समझाया गया है।

यदण्डं अण्डान्तर गोचरं च यत्
दशोत्तराण्यावरणानि यानि च |

गुणाः प्रधानं पुरुशः परं पदं
परात्परं ब्रह्म च ते विभूतयः||

(1) ब्रह्माण्ड [ब्रह्मा के नियंत्रण में 14 परतों वाला अंडाकार आकार का ब्रह्मांड], (2) जो कुछ भी अंड के अंदर है, (3) वे [सात] आवरण (बाढ़ा) [जो अंड को आच्छादित करते हैं] जिनमें से प्रत्येक अपने पिछले के 10 गुना है और उन सभी की तुलना में आकार में बड़ा, (4) गुण जैसे सत्व (अच्छाई), रजस (राग) और तमस (अज्ञान), (5) मूल प्रकृति (प्राथमिक पदार्थ), (6) जीवात्माओं का संग्रह (चेतन संस्थाएं), (7) श्रीवैकुंठम (आध्यात्मिक क्षेत्र), (8) नित्यसूरियों का समूह जो मुक्तात्माओं से श्रेष्ठ हैं (जो ब्रह्मा और अन्य से शुरू होने वाले देवताओं से श्रेष्ठ हैं), और (9) दिव्य शुभ रूप हैं, ये सभी आपके शरीर/रूप है।

श्लोक 18 –

श्रीआळवन्दार स्वामीजी ने पहले “शरण्य” (शरण – भगवान) की महानता के बारे में बात की थी और इस श्लोक में, हममें जो झिझक है कि “मैं ऐसे उभय विभूति नाथ (दोनों दुनिया के स्वामी) तक कैसे पहुँच सकता हूं?”, उसको समाप्त करने के लिए भगवान के ऐसे बारह गुणों की व्याख्या करते है जो भक्तों को भगवान में लगाती हैं। वैकल्पिक रूप से – पहले भगवान के सर्वेश्वरत्वम (सर्वोच्चता) की व्याख्या की गई है और अब वे भगवान के उन गुणों के बारे में बोलते हैं जिनके बारे में बात करना उपयुक्त है।

वशी वदान्यो गुणवान् रुजुश्शुचिर्
मृदुर्दयालुर् मधुरस्थिरस् सम: |

कृती कृतज्ञस्त्वमसी स्वभावत:
समस्तकल्याणगुणामृतोदधि: ||

आप स्वाभाविक रूप से शुभ गुणों के अमृत सागर हैं जैसे (1) नियंत्रित होना (अपने भक्तों द्वारा), (2) उदार होना (अपने आप को अपने भक्तों के सामने प्रस्तुत करना), (3) सौशील्य (स्वभाव में उत्कृष्टता), (4) स्वयं को बिना किसी भेदभाव के सभी के लिए प्रस्तुत करना, (5) ईमानदार होना (मन, वचन और कर्म में), (6) पवित्रता (निर्हेतुक अपनी दया प्रदान करना), (7) अपने भक्तों से वियोग को सहन करने में असमर्थ होना, (8) दयालु होना (अपने भक्तों का दुःख सहन नहीं कर सकना), (9) मधुर होना, रक्षा में दृढ़ होना (अपने भक्त की), (10) एक समान होना (उन सभी के लिए जो आपके प्रति समर्पण करते हैं), (11) कर्मों में संलग्न होना (अपने भक्तों के लिए, उन्हें अपना समझकर) और (12) अपने भक्तों के प्रति उनके छोटे से छोटे कृत्य के लिए भी आभारी होना।

श्लोक 19 –

श्रीआळवन्दार स्वामीजी कहते हैं कि जिस प्रकार भगवान के शुभ गुण असंख्य हैं, उसी प्रकार प्रत्येक गुण भी अपने आप में असीम है।

उपर्युपर्युब्जभुवो’पी पूरुषान्
प्रकलप्य ते ये शतमित्यनुक्रमात् |

गिरस् त्वदेकैकगुणावधीप्सया
सदा स्थिता नोद्यमतो’तिशेरते ||

अधिक से अधिक ब्रह्मा के लिए “ते ये शतं” (ऐसे सौ) का बार-बार पाठ करके, वेद वाक्य (पवित्र ध्वनियाँ / भजन) हमेशा नए ब्रह्मा की कल्पना करने पर केंद्रित होते हैं, जो आपके प्रत्येक गुण की सीमा को देखने की इच्छा रखते हैं, और जो अभी तक प्रारंभिक चरण से आगे नहीं बढ़े सके हैं।

श्लोक 20 –

श्रीआळवन्दार स्वामीजी अब उन भक्तों की महानता की व्याख्या करते हैं जो पहले बताए गए भगवान के गुणों के भोक्ता हैं। वैकल्पिक व्याख्या – यदि उन भक्तों के लिए इतनी महानता है जिन्होंने भगवान से इतनी महानता प्राप्त की है जैसा कि ब्रह्म सूत्र 1.1.20 में कहा गया है “अस्मिन्नस्य च तद्योगं शास्ति ” (श्रुति ब्रह्म के साथ जीवात्मा की आनंदमय एकता की व्याख्या करती है, जो आनंदमय है), यह स्पष्ट है कि भगवान की महानता को मापा नहीं जा सकता।

त्वदाश्रितानां जगदुद्भवस्थिति
प्रणाशसंसारविमोचनादया: |

भवन्ति लीला विदयश्च वैदिका:
त्वदीय गंभीर मनोनुसारिण: ||

आपके भक्तों के लिए (जैसे ब्रह्मा आदि) संसार की रचना करना, रक्षा करना, संहार करना, संसार (भौतिक क्षेत्र) को पार करने में सहायता करना आदि, सभी आपके लिए क्रीड़ा के समान हैं; वेद के नियम भी आपके भक्तों के गहन दिव्य हृदयों का पालन करते हैं।

– अडियेन भगवती रामानुजदासी

आधार : http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2020/10/sthothra-rathnam-slokams-11-to-20-simple/

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

स्तोत्र रत्नम – श्लोक 1 – 10 – सरल व्याख्या

Published by:

श्री: श्रीमते शठकोपाय नमः श्रीमते रामानुजाय नमः श्रीमद्वरवरमुनये नमः

पूरी श्रृंखला

<<तनियन्

श्लोक 1

इस प्रथम श्लोक में श्री आळवन्दार् स्वामीजी, श्रीनाथमुनी स्वामीजी के ज्ञान और वैराग्य रूपी यथार्थ संपत्ति का वंदन करते है।  

नमो’चिंत्याद्भुधाक्लिष्ट ज्ञान वैराग्यराश्ये |
नाथाय मुनये’गाधभगवद् भक्तिसिंधवे ||

मैं श्रीनाथमुनि स्वामीजी को नमस्कार करता हूं, जो बुद्धि से परे अद्भुत ज्ञान और वैराग्य का संग्रह हैं, वह ज्ञान आर वैराग्य उन्हें (भगवान की कृपा से) सरलता से प्राप्त है, वह जो भगवान का ध्यान करते हैं और भगवान के प्रति असीम भक्ति के सागर हैं।

श्लोक 2 –

इस श्लोक में, भगवान के अवतारों से संबंधित श्रीनाथमुनि स्वामीजी के ज्ञान आदि की परम महानता का वर्णन किया गया है। वैकल्पिक रूप से, यह समझातें हैं कि “उनका ज्ञान आदि (जो पिछले श्लोक में समझाया गया है) उसमें सीमित रहने के बजाय, मुझ (आळवन्दार्) तक बह रहा है”।

तस्मै नमो मधुजिधंग्री सरोज तत्व:
ज्ञानानुराग महिमातीशयांतसीम्ने |

नाथाय नाथमुनये’त्र परत्र चापि
नित्यं यदीय  चरणौ शरणं मदीयम् ||

मधु नामक राक्षस का वध करने वाले भगवान श्रीमन्नारायण के दिव्य चरणकमलों में श्रीमान् श्रीनाथमुनि स्वामीजी का सच्चा ज्ञान और सच्ची भक्ति थी। ऐसे श्रीमान नाथमुनि स्वामीजी के दिव्य चरण हमेशा इस दुनिया में और दूसरी दुनिया में भी मेरी शरण हैं। वे [मेरे] नाथ/ स्वामी हैं। मेरा ऐसे श्रीनाथमुनि स्वामीजी के श्रीचरणों में नमस्कार।

श्लोक 3 – 

जैसे प्यासे की प्यास अधिक से अधिक पानी पीने से नहीं बुझती, वैसे ही श्रीआळवन्दार् कह रहे हैं कि “मैं उनका दास हूँ, बारंबार”।

भूयो  नमो’परिमिथाच्युत भक्ति तत्त्व
नामृताबद्धि परिवाह शुभैर्वचोभि: |

लोके’वतीर्ण परमार्थ समग्र भक्ति-
योगाया नाथमुनये यमिनाम् वराय ||

श्रीनाथमुनि स्वामीजी को फिर से मेरा नमस्कार, जिन्होंने भगवान के प्रति असीमित भक्ति और सच्चे ज्ञान के सागर से बहते हुए शुभ शब्दों के रूप में इस संसार में अवतार लिया है, जिनका अवतार हमारे लिए परम कृपा/उपकार है, जो पूर्ण हैं, जिनमें भक्ति योग है और जो योगियों में सबसे श्रेष्ठ हैं।

श्लोक 4

इस श्लोक में, श्रीआळवन्दार्, श्री पराशर भगवान को श्रीविष्णु पुराण के रूप में उनके योगदान के कारण प्रणाम करते हैं।

तत्वेन यश्चिदचिदीश्वर तत्स्वभाव:
भोगापवर्ग तधुपायगतीरुधार: |

संदर्शयन् निरमिमीत पुराणरत्नम
तस्मै नमो मुनिवराय पराशराय
||

उन उदार श्रीपराशर ऋषि को मेरा नमस्कार, जो ऋषियों में सर्वश्रेष्ठ हैं और जिन्होंने स्पष्ट रूप से तीन तत्वों- चित्, अचित् और ईश्वर (तत्व त्रय) की व्याख्या, उन तत्वों के गुण, सुख (इस भौतिक क्षेत्र के), मोक्ष (मुक्ति), इस भौतिक जगत में सुख के साधन और इस क्षेत्र से मुक्ति के साधन, और जो लक्ष्य जीवात्माओं द्वारा प्राप्त किया जा सकता है इन सब विषयों का स्पष्टीकरण देनेवाला, पुराणों में मणि (सर्वोत्तम)- श्रीविष्णु पुराण हमें दयापूर्वक प्रदान किया।

श्लोक 5

श्रीआळवन्दार्, श्रीशठकोप स्वामीजी के दिव्य चरणों में प्रणाम करते है और शरणागति करते है।

माता पिता  युवतयस्तनया  विभूति:
सर्वं यदेव नियमेन मदन्वयानाम् |

आध्यस्य न: कुलपतेर्वकुलाभिरामं 
श्रीमत् तदंघ्रियुगलम् प्रणमामि मुर्धना ||

श्रीशठकोप स्वामीजी के दिव्य चरण हमेशा [मेरे और] मेरे वंशजों के लिए माता, पिता, स्त्री [पति/पत्नी], बच्चे, महान-धन और बाकी वह सब कुछ हैं, जो यहां वर्णित नहीं है। मैं ऐसे आळ्वार के दिव्य चरणों में शीष झुकाकर नमन करता हूं, जो हमारे [वैष्णव] वंश के अग्रणी और मुखिया हैं, जो मजीझा के फूलों से सुशोभित हैं और जिनके पास श्रीवैष्णवश्री (कैंकर्य का धन) है।

श्लोक 6 – 

जैसा कि तिरुवाइयमौळी 7.9.7 में कहा गया है “वैगुन्तनागप् पुगळ” (आळ्वार  भगवान की कृपा से  उनकी स्तुति श्रीवैकुण्ठ के स्वामी के रूप में करते है)। क्योंकि भागवतों द्वारा की गयी स्तुति भगवान को प्रिय है, और भगवान का गुणगान करना आचार्यों को भी प्रिय है, तो भगवान की प्रशंसा करने के आशय से, संक्षेप में उपाय (साधन) और उपेय (लक्ष्य) की व्याख्या करते हुए, भगवान की स्तुति करने लगते हैं।

यन्मूर्ध्नि मे श्रुतिशिरस्सु च भाति यस्मिन्
अस्मन् मनोरथपथस् सकलस्समेति ।

स्तोश्यामि नः कुलधनम् कुलदैवतम् तत्
पादारविन्दम् अरविन्दविलोचनस्य ॥

मैं ,श्रीपुण्डरीकाक्ष  के दिव्य चरणकमलों की स्तुति करने जा रहा हूँ, जो हमारे कुल के धन हैं और हमारे कुल के (भरोसेमंद) आराध्य हैं, जिनके दिव्य चरणों में हमारा सारा प्रेम पहुँचता है, जिनके दिव्य चरण मेरे शीष पर है और वेदांत में भी है।

श्लोक 7

श्री भगवत गीता 1.47 में कहा गया है कि “विसृज्य सशरं चापं ” (बाणों के साथ धनुष को गिरा दिया) अर्थात अर्जुन ने युद्ध के लिए निकलने के बाद युद्ध का त्याग कर दिया, उसी प्रकार श्रीआळवन्दार् भी प्रयास से पीछे हट गए।

तत्वेन यस्य महिमार्णवशीकराणुः
शक्यो न मातुमपि शर्वपितामहाद्यैः ।

कर्तुम् तदीयमहिमस्तुतिमुद्यताय
मह्यम् नमो’स्तु कवये निरपत्रपाय ॥

भगवान की महानता के सागर की एक बूंद में व्याप्त एक छोटे से परमाणु को भी सही मायने में मापना शिव, ब्रह्मा आदि के लिए भी असंभव है। मैं, निर्लज्जतापूर्ण कवि होने का दावा करते हुए जो ऐसे भगवान की महानता का गुणगान करने [गाने] के लिए निकला हूँ, इसके लिए मुझे [इस हँसने योग्य प्रयास के लिए] स्वयं का अभिवादन करना चाहिए।

श्लोक 8

जैसे भगवान ने युद्ध से पीछे हट गये अर्जुन को प्रेरित किया, जिस पर अर्जुन ने श्रीभगवत गीता 18.73 में कहा “करिष्ये वचनं तव ” (जैसा आपने कहा था, मैं लड़ूंगा), उसी प्रकार यहाँ, भगवान श्रीआळवन्दार् को प्रेरित करते है और कहते है कि “मुख केवल भगवान की स्तुति करने के लिए उपस्थित है; जैसा कि श्रीविष्णु सहस्रनाम में कहा गया है ‘स्तव्य: स्तवप्रिय:’ (भगवान प्रशंसनीय है और उन्हें प्रशंसा पसंद है), प्रशंसा के लिए मुझे प्रिय है”। यह सुनकर, श्रीआळवन्दार् आश्वस्त हो जाते हैं [भगवान की स्तुति करने के लिए]।

यद्वा श्रमावधि यथामथि वाप्यशक्तः
स्तौम्येवमेव खलु ते’पि सदा स्तुवन्तः ।

वेदाश्चतुर्मुख मुखाश्च महार्णवान्तः
को मज्जतोरणुकुलाचलयोर्विशेषः ॥

या, मैं जो असमर्थ हूं, भगवान की  प्रशंसा तब तक करूंगा जब तक मैं  थक न जाऊँ अथवा जितना मैं जानता हूं; इस प्रकार सदा स्तुति करने वाले वेद, और चतुर्मुख ब्रह्मा आदि, जो स्तुति कर रहे हैं; तब एक (छोटे) परमाणु और एक (बड़े) पर्वत में क्या अंतर है, जो एक विशाल महासागर के अंदर डूबा हुआ है?

श्लोक 9

अब, श्रीआळवन्दार् कहते हैं कि वे ब्रह्मा आदि की तुलना में भगवान की स्तुति के लिए अधिक योग्य हैं।

किञ्चैष शक्त्यतिशयोन न ते’नुकम्प्यः
स्तोतापि तु स्तुति कृतेन परिश्रमेण ।

तत्र श्रमस्तु सुलभो मम मन्दबुद्देः
इत्युद्यमो’यमुचितो मम चाप्जनेत्र ॥

इसके अलावा, मैं आपकी प्रशंसा करने की अपनी क्षमताओं के कारण आप के द्वारा कृपा करने के योग्य नहीं हूं; परन्तु मैं इस विधि आपकी कृपा के योग्य हूँ क्योंकि आपकी स्तुति करते हुए मैं थक गया हूँ; थकान अर्थात अत्यंत कम बुद्धि होने के कारण मैं आसानी से थक जाऊँगा; इस प्रकार, यह प्रयास [आपकी स्तुति करने का] केवल मेरे लिए [ब्रह्मा वगैरह की तुलना में] उपयुक्त है।

श्लोक 10

भगवान के गुणगान से पीछे हटने और पुनः उनके गुणगान करने के लिए आश्वस्त होने के बाद, श्रीआळवन्दार् भगवान के परत्वम (सर्वोच्चता) की व्याख्या करते है, और बाद के पांच श्लोकों में शरणागति को दर्शाते है। इस पहले श्लोक (पांचों में से) में, श्रीआळवन्दार् दयापूर्वक “कारण वाक्य” (शास्त्र के वे अंश, जो भगवान ही आधारभूत है, इस बात की चर्चा करते हैं) के माध्यम से भगवान की सर्वोच्चता की व्याख्या करते हैं।

नावेक्षसे यदि ततो भुवनान्यमूनि
नालं प्रभो ! भवितुमेव कुतः प्रव्रुत्तिः

एवं निसर्ग सुह्रुदि त्वयि सर्वजन्तोः
स्वामिन् न चित्रम् इदं  आश्रित वत्सलत्वम् ॥

हे भगवान! यदि (आप) ने सम्पूर्ण जलप्रलय के बाद अपनी दया दृष्टि नहीं की होती, तो ये संसार नहीं बनते; यह स्पष्ट है कि कोई भी कार्य नहीं हुआ होता [यदि दुनिया को शुरू करने के लिए नहीं बनाया गया होता]। हे प्रभो! इस प्रकार, जब आप सभी प्राणियों के स्वाभाविक मित्र हैं, तो अपने भक्तों के प्रति मातृ स्नेह प्रकट करने के इस गुण को देखना असामान्य नहीं है।

– अडियेन भगवती रामानुजदासी

आधार : http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2020/10/sthothra-rathnam-slokams-1-10-simple/

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

ಸ್ತೋತ್ರ ರತ್ನ – ಸರಳ ವಿವರಣೆ – ಶ್ಲೋಕ 61 – 65

Published by:

ಶ್ರೀ: ಶ್ರೀಮತೇ ಶಠಕೋಪಾಯ ನಮ: ಶ್ರೀಮತೇ ರಾಮಾನುಜಾಯ ನಮ: ಶ್ರೀಮದ್ ವರವರಮುನಯೇ ನಮ:

ಸ್ತೋತ್ರ ರತ್ನ

<< ಶ್ಲೋಕ 51-60

ಶ್ಲೋಕ-61 – ” ನೀವು ಶ್ರೇಷ್ಟ ಕುಲದಲ್ಲಿ ಜನನದ ಆಭಿಜಾತ್ಯವನ್ನು ಹೋಂದಿದವವರಲ್ಲವೇ ಕೃಪಣನಾಗೆ ಏಕೆ ಮಾತನಾಡುತಿದ್ದೀರಿ ?”, ಎಂದು ಎಮ್ಪೆರುಮಾನ್ ಕೇಳಲು, ” ಶ್ರೇಷ್ಟ ಕುಲದಲ್ಲಿಜನಿಸಿದರು ನನ್ನ ನಿರತಿಶಯ ಪಾಪದಿಂದ ಸಂಸಾರದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗುತ್ತಿರುವ ನನ್ನನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ಉದ್ಧರಿಸು. “, ಎಂದು ಆಳವಂದಾರ್ ಹೆಳುತಿದ್ದಾರೆ.

ಜನಿತ್ವಾSಹಮ್ ವಮ್ಶೇ ಮಹತಿ ಜಗತಿ ಖ್ಯಾತಯಶಸಾಮ್ಶುಚೀನಾಮ್
ಯುಕ್ತಾನಾಮ್ ಗುಣ ಪುರುಷ ತತ್ವಸ್ತಿ ತಿವಿದಾಮ್ |
ನಿಸರ್ಗಾದೇವ ತ್ವಚ್ಚರಣ ಕಮಲೈಕಾನ್ತ ಮನಸಾಂ

ಅದೋ£ದ:ಃಪಾಪಾತ್ಮಾ ಶರಣದ! ನಿಮಜ್ಜಾಮಿ ತಮಸಿ ||

ಶರಣವನ್ನು ಪ್ರಸಾದಿಸುವ ಭಗವಂತನೇ! ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಪ್ರಖ್ಯಾತರಾದವರು, ಶುದ್ಧರೂ, ನಿಮ್ಮೋಂದಿಗೆ ಇರಲು ಇಚ್ಛಿಸುವವರೂ, ಚಿತ್-ಅಚಿತ್ಗಳನ್ನು ತತ್ತ್ವತಃ ಅರಿತವರೂ, ಸಹಜವಾಗಿಯೇ ನಿಮ್ಮ ದಿವ್ಯಪಾದಗಳಲ್ಲೆ ಮನಸ್ಕರಾದರಾದ ಮಹನೀಯರ, ಶ್ರೇಷ್ಠ ವಂಶದಲ್ಲಿ ಜನಿಸಿದರು ಪಾಪಗಳ ರೂಪವೇಯಾಗಿರುವ ನಾನು ಸಂಸಾರದಲ್ಲೆ ಕೆಳಕೆಳಗೆ ಮುಳುಗುತಿದ್ದೇನೆ.

ಶ್ಲೋಕ-62 – “ಇಂತಹ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಕುಲದಲ್ಲಿ ಜನ್ಮವನ್ನು ವ್ಯರ್ತವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವಂತಹ ನಿಮ್ಮ ಪಾಪಗಳಾವು?”, ಎಂದು ಎಮ್ಪೆರುಮಾನ್ ಕೇಳಲು, ಆಳವಂದರ್ (ಹಿಂದಿನ ಶ್ಲೋಕದಲ್ಲಿ ) ಹೇಳಿದ “ಪಾಪಾತ್ಮಾ”ವನ್ನೇ ವಿವರಿಸುತಿದ್ದಾರೆ.
ಅಮರ್ಯಾದಃ ಕ್ಷುದ್ರಶ್ ಚಲಮತಿರಸೂಯಾಪ್ರಸವಭೂಃ
ಕ್ರುತGನೋ ದುರ್ಮಾನೀ ಸ್ಮರಪರವಶೋ ವನ್ಚನಪರಃ |
ನೃಶಮ್ಸಃ ಪಾಪಿಶ್ಟಃ ಕಥಮಹಮಿತೋ ಧುಃಖಜಲದೇಃ
ಅಪಾರಾದುತ್ತೀರ್ಣಸ್ ತವ ಪರಿಚರೇಯಮ್ ಚರಣಯೋಃ ||

ವೇದದಮಿತಿಅಯನ್ನು ದಾಟಿದವನು, ಕ್ಷುದ್ರವಿಷಯಗಆಳನ್ನು ಇಚ್ಛಿಸುವವನು, ಚಂಚಲ ಮನಸ್ಕನು, ಅಸೂಯೆಯ ಮೂಲವಾದವನು (ಅದಕ್ಕೇ ಸಶ್ರಯನಾದವನು), ನನಗೆ ಶ್ರೇಯಸನ್ನು ಮಾಡುವವರಿಗೂ ಕೆಟ್ಟದನ್ನೇ ಮಾಡುವವನು, ತ್ಯಾಜ್ಯವಾದ ದುರಭಿಮಾನವುಳ್ಳವನು, ಕಾಮಾಸಕ್ತನು, ವಂಚಕನು, ಕ್ರೂರಕರ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಪಾಪಕರ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಮಗ್ನನಾದವನಾದ ನಾನು ಈ ಅಪಾರವಾದ ಧುಃಖಸಾಗರವನ್ನು ಹೇಗೆ ದಾಟಿ ನಿಮ್ಮ ಪಾದಗಳಲ್ಲಿ ಕೈಂಕರ್ಯವನ್ನು ಮಾಡುವೆ.

ಶ್ಲೋಕ-63 – “ತಿಳಿದೇ ಮಾಡಿದ ಆಪರಾದಗಳಾನ್ನು ಹೇಗೆ ದೂರಮಾಡಲಿ” ಎಂದು ಎಮ್ಪೆರುಮಾನ್ ಕೇಳಲು ಆಳವಂದಾರ್, “ಕಾಕಾಸುರನು (ಕಾಗೆಯರೂಪದಲ್ಲಿ ಬಂದ ಇಂದ್ರನಮಗ ಜಯಂತನು) ಹಾಗು ಶಿಶುಪಾಲನು ಮಾಡಿದ ಅಪಚಾರಗಳನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿದ ನೀನು ನನ್ನ ಅಪರಾದಗಳನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸುವುದಿಲ್ಲವೇ”.
ರಘುವರ! ಯದಭೂಸ್ತ್ವಮ್ ತಾದ್ರುಶೋ ವಾಯಸಸ್ಯ
ಪ್ರಣತ ಇತಿ ದಯಾಳೂರ್ ಯಚ್ಚ ಚೈದ್ಯಸ್ಯ ಕ್ರಿಶ್ಣ! |
ಪ್ರತಿಭವಮ್ ಅಪರಾದ್ದುರ್ ಮುಗ್ದ! ಸಾಯುಜ್ಯದೋ$ಭೂಃ
ವದ ಕಿಮಪದಮಾಗಸ್ತಸ್ಯ ತೇ$ಸ್ತಿ ಕ್ಶಮಾಯಾಃ ||

ರಘುಕುಲೋತಮ್ಮನಾಗಿ ಅವತರಿಸಿದ ಶ್ರೀರಾಮನೇ! ಶರಣಾಗತನೆಂದು ಮಹತ್ ಅಪಚಾರವನ್ನು ಮಾಡಿದ ಕಾಕಾಸುರನಿಗೆ ಕರುಣೆ ತೊರವಿಲ್ಲವೆ? ದೋಶಗಳನ್ನೆ ಅರಿಯದ ಕೃಷ್ಣನೆ! ಜನ್ಮಜನ್ಮಗಳಿಂದ ಅಪರಾದಗಳನ್ನೆ ಮಾಡುತಿದ್ದ ಚೇದಿಕುಲದ ಶಿಶುಪಾಲನಿಗೆ ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸುದಿಲ್ಲವೇ? ನಿಮ್ಮ ಕ್ಷಮೆಗೆ ಪಾತ್ರವಲ್ಲದ ಪಾಪವು ಯಾವುದೆಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಹೇಳಿ.

ಶ್ಲೋಕ-64 – “ಸ್ವತಂತ್ರನಾದ ನಾನು ವಿಶೇಷವಾದ ಸಂದರ್ಬದಲ್ಲಿ ಕೆಲವರನ್ನು ಉದ್ಧರಿಸುವೆ, ಅದುವೆ ನನ್ನ ಸಾಮಾನ್ಯ ಪ್ರವೃತ್ತಿಯೆಂದು ಹೇಳಬಹುದೇ ”, ಎಂದು ಎಮ್ಪೆರುಮಾನ್ ಕೇಳಲು, ಸಮುದ್ರತರದಲ್ಲಿ ನೀನು (ಶರಣಾಗತರೆಲ್ಲರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವೆನೆಂಬ) ವ್ರತದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ಭಕ್ತಸಭೆಯಲ್ಲಿ ದೀಕ್ಷಿತನಾದಾಗೆ, ಆ ವ್ರತವು ನನ್ನನ್ನು ವರ್ಜಿಸಿತೋ ?”, ಎಂದು ಆಳವಂದಾರ್ ಹೇಳಿದರು.
ನನು ಪ್ರಪನ್ನಸ್ ಸಕ್ರುದೇವ ನಾತ!
ತವಾಹಸ್ಮೀತಿ ಚ ಯಾಚಮಾನಃ |
ತವಾನುಕಂಪ್ಯ: ಸ್ಮರತಃ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾಮ್
ಮದೇಕವರ್ಜಮ್ ಕಿಮಿದಮ್ ವ್ರತಮ್ ತೇ ||

ಹೇ ಭಗವಂತನೇ! “ನಿನಲ್ಲಿ ಒಮ್ಮೆ ಶರಣಾಗಿದ್ದೇನೆ” ಹಾಗು “ನಿನ್ನನ್ನೆ ಸೇವಿಸಬೇಕು” ಎಂದು ಹೇಳಿದ ನಾನು, ([ರಾಮ-ರಾವಣ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವ] ವಿಭೀಶಣನಿಗೇ ಮಾಡಿದ) ಪ್ರತಿಜ್ಞೇಯನ್ನು ಚಿಂತಿಸುತ್ತಿರುವ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ದಯೆಗೆ ಪಾತ್ರನು; ನಿಮ್ಮ (ಈ) ವ್ರತವನ್ನು ನನ್ನನ್ನು ಮಾತ್ರ ವರ್ಜಿಸಿ ಮಾಡಿದೆಯೋ.

ಶ್ಲೋಕ-65 – “ ರಾಮೋ ದ್ವಿರ್ ನಾಭಿಭಾಶತೇ”( ಶ್ರೀ ರಾಮಾಯಣಮ್
ಅಯೋದ್ಯಾ ಕಾಣ್ಡಮ್ 18.30 ರಾಮನು ಎರಡು ವಿದದಲ್ಲಿ ನುಡಿಯನು) ಯಲ್ಲಿ ಹೇಳಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಜ್ಞೇಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟರು, ನನ್ನ ಗುಣ ದೋಹಗಳೆರಡನ್ನು ಉಪೇಕ್ಶಿಸಿ, ಜ್ಞಾನಗ್ರಹಣಾದರೂಪದಲ್ಲಿ ಹಾಗು (ಪೌತ್ರರಾದ ರೂಪವಾದ) ಜನ್ಮದಲ್ಲಿರುವ ಪೆರಿಯ ಮುದಲಿಯಾರೋಂದಿಗೆ (ಶ್ರೀಮಾನ್ ನಾಥಮುನಿಗಳು) ಇರುವ ಸಂಬಂದವನೇ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಅಂಗೀಕರಿಸಬೇಕು.” ಎಂದು ಆಳವಂದಾರ್ ಹೇಳಲು, “ಈ ಆಶ್ರಯಣದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಕೊರೆಯು ಇಲ್ಲ. ನಾನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವೆ.” ಎಂದು ಈಶ್ವರನು ಹೇಳಿ ವರವನ್ನು ಆಳವಂದಾರಿಗೆ ನೀಡಿದನು, ಸಂತ್ರುಪ್ತರಾಗಿ ಆಲವಂದಾರ್ ಸ್ತೋತ್ರವನ್ನು [ಪ್ರಬಂದವನ್ನು] ಪೂರ್ಣಗೋಳಿಸಿದರು.
ಅಕೃತ್ರಿಮ ತ್ವಚ್ಚರಣಾರವಿಂದ
ಪ್ರೇಮ ಪ್ರಕರ್ಷಾವದಿಮ್ ಆತ್ಮವನ್ತಮ್ |
ಪಿತಾಮಹಮ್ ನಾತಮುನಿಮ್ ವಿಲೋಕ್ಯ
ಪ್ರಸೀದ ಮತ್ವೃತ್ತಮ್ ಅಚಿಂತಯಿತ್ವಾ ||

[ಹೇ ಭಗವಾನೇ!] ನನ್ನ ಕೃತ್ಯವನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ ನಿಮ್ಮ ದಿವ್ಯ ಪಾದ ಪಂಕಜಗಳಲ್ಲಿ ಸಹಜಭಕ್ತಿಯ ಕಾಷ್ಠೆಯಾದವರು, ಆತ್ಮಜ್ಞ್ನರಾದರು ನನ್ನ ಪಿತಾಮಹರರಾದ ನಾಥಮುನಿಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ನನ್ನನ್ನು ಕರುಣೆಯಿಂದ ಕ್ಷಮಿಸಿ.

ಅಡಿಯೇನ್ ಆಳವಂದಾರ್ ರಾಮಾನುಜ ದಾಸನ್

ಮೂಲ – http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2020/10/sthothra-rathnam-slokams-61-to-65-simple/

ಆರ್ಕೈವ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ : http://divyaprabandham.koyil.org

ಪ್ರಮೇಯಂ (ಲಕ್ಷ್ಯ) – http://koyil.org
ಪ್ರಮಾಣಂ (ಶಾಸ್ತ್ರ ) – http://granthams.koyil.org
ಪ್ರಮಾತಾ (ಪೂರ್ವಾಚಾರ್ಯರು) – http://acharyas.koyil.org
ಶ್ರೀವೈಷ್ಣವ ಶಿಕ್ಷಣ/ಮಕ್ಕಳ ಪೋರ್ಟಲ್ – http://pillai.koyil.org

ಸ್ತೋತ್ರ ರತ್ನ – ಸರಳ ವಿವರಣೆ – ಶ್ಲೋಕ 51 – 60

Published by:

ಶ್ರೀ: ಶ್ರೀಮತೇ ಶಠಕೋಪಾಯ ನಮ: ಶ್ರೀಮತೇ ರಾಮಾನುಜಾಯ ನಮ: ಶ್ರೀಮದ್ ವರವರಮುನಯೇ ನಮ:

ಸ್ತೋತ್ರ ರತ್ನ

<< ಶ್ಲೋಕ 41-50

ಶ್ಲೋಕ-51 – “ಕರುಣೆಯ ಅವಶ್ಯಕತೆಯಿರುವವನು ಹಾಗು ಕರುಣಾವಾನಿನ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ದಯೆಯಿಂದ ಏರ್ಪಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಲು, ನನ್ನನ್ನು ತ್ಯಜಿಸದೆ ರಕ್ಷಿಸಬೇಕು”, ಎಂದು ಆಳವಂದಾರ್ ಹೇಳುತಿದ್ದಾರೆ.

ತದಹಮ್ ತ್ವದೃತೇ ನ ನಾತವಾನ್
ಮದೃತೇ ತ್ವಮ್ ದಯನೀಯವಾನ್ ನ ಚ |
ವಿದಿನಿರ್ಮಿತಮೇತದನ್ವಯಮ್
ಭಗವನ್! ಪಾಲಯ ಮಾ ಸ್ಮ ಜೀಹಪಃ ||

ಜ್ಞಾನವಾನಾದ ಭಗವಂತನೇ! ನೀವಲ್ಲದೆ ನನಗೆ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ನಾಥನಿಲ್ಲ, ಹಾಗೆಯೆ ನಿಮಗೂ ನಾನಲ್ಲದೆ ನಿಮ್ಮ ದಯೆಗೆ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಪಾತ್ರರಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ದಯೆಯಿಂದ ನಿರ್ಮಿತವಾದ ಇದನ್ನು ತ್ಯಜಿಸದೆ ರಕ್ಷಿಸು.

ಶ್ಲೋಕ-52 –”ನನ್ನ ರಕ್ಷಣೆ ಆತ್ಮವಿನ ಸ್ವರೂಪಾನುಗುಣವಾಗಿರುವುದು; ನಿಮ್ಮ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ನಿಶ್ಚಯಿಸಿ, ನಿಮನ್ನು ನನ್ನಲ್ಲಿ ಸಮರ್ಪಿಸಿ. ” ಎಂದು ಎಮ್ಪೆರುಮಾನ್ ಹೆಳುತಿದ್ದಾನೆ. “ಸಿಱಪ್ಪಿಲ್ ವೀಡು (ತಿರುವಾಯ್ಮೊೞಿ 2.9.5)ಯಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದಂತೆ “ಹಾವ ನಿರ್ಬಂದನೆಯಾಗಲಿ ಸಂಕೋಚವಿಲ್ಲದೆ ಆತ್ಮವೆಂದು ಅರಿಯಲ್ಪಡುವ ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು (ನನನ್ನು) ನಿಮ್ಮ ಪಾದರಕ್ಷ್ರ್ಗಳಾಗಿ ಸಮರ್ಪಿತವಾಗಿದೆ.”

ವಪುರಾದಿಷು ಯೋ£ಪಿ ಕೋ£ಪಿ ವಾ
ಗುಣತೋSಸಾನಿ ಯತಾತತಾವಿದಃ |
ತದಯಮ್ ತವ ಪಾದಪದ್ಮಯೋಃ
ಅಹಮದ್ಯೈವ ಮಯಾ ಸಮರ್ಪಿತಃ ||

ಶರೀರಾದಿಗಳಲ್ಲಿ (ನಾನು ಯಾರೆ ಆಗಿರಲಿ) ಯಾವುದೆ (ಸ್ವರೂಪ ಗುಣಗಳಿಂದ) ಲಕ್ಷಿತನಾಗಲಿ (ಇದರಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ನಿರ್ಬಂದವಿಲ್ಲದೆ) ಆತ್ಮವೆಂದು ಅರಿಯಲ್ಪಡುವ ಈ ವಸ್ತುವು ಇದ್ರ್ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಪಾದಪಂಕಾಜಗಳಲ್ಲಿ ನನ್ನಿಂದ ಸಮರ್ಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.

ಶ್ಲೋಕ-53 – “ಆಳವಂದಾರನ್ನು ಭ್ರಮಿತರಾಗಿ ಹೇಗೆ ಬಿಡಲಿ” ಎಂದು ಕರುಣೆಯಿಂದ ಎಮ್ಪೆರುಮಾನ್ ಚಿಂತಿಸಿ, “ನೀವು ಯಾರು? ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಯಾರಿಗೆ ಸಮರ್ಪಿಸಿದಿರಿ?” ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.”ಎನದಾವಿ ಆವಿಯುಮ್ ನೀ … ಎನದಾವಿ ಯಾರ್? ಯಾನಾರ್?“ (ತಿರುವಾಯ್ಮೊೞಿ 2.3.4)ಯಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದಂತೆ ತಮ್ಮ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ನಿಶ್ಚಯಿಸಿ, “ನಿಮ್ಮ ಸೊತ್ತನ್ನು ನೀವೆ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ್ದೀರ, ಆತ್ಮಸಮರ್ಪಣವು ಆತ್ಮಾಪಹಾರದಂತಿದೆ( ಆತ್ಮವಿನ ಚೌರ್ಯ)” ಆಳವಂದಾರ್ ತಮ್ಮ ಆತ್ಮಸಮರ್ಪಣವನ್ನು (ಕಂಡು) ದುಃಖಿಸುತಿದ್ದಾರೆ.

ಮಮ ನಾತ ! ಯದಸ್ತಿ ಯೋ£ಸ್ಮ್ಯಹಮ್
ಸಕಲಮ್ ತದ್ಧಿ ತವೈವ ಮಾದವ |
ನಿಯತಸ್ವಮಿತಿ ಪ್ರಬುದ್ಧಧೀಃ
ಅಥವಾ ಕಿನ್ನು ಸಮರ್ಪಯಾಮಿ ತೇ ||

ಸರ್ವಸ್ವಾಮಿ ಹಾಗು ಲಕ್ಷ್ಮೀನಾಥನಾದ ಎಮ್ಪೆರುಮಾನೇ! ನನ್ನ ಸ್ವತ್ತು ಎಂದು ಇರುವವು ಹಾಗು ನಾನು ಇಬ್ಬರು ಎಂದೂ ನಿನಗೆ ಸೇರಿದವರು (ನಿನ್ನ ಸ್ವತ್ತು) ಇದನ್ನು ತಿಳಿದು ನಾನು ಏನನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸಲಿ ?

ಶ್ಲೋಕ-54 – “ನಾನು ಆತ್ಮಚೌರ್ಯದಂದ ಕಾಣುವ ಆತ್ಮಸಮರ್ಪಣೆಯಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲದಿದಡನ್ನು ಕಂಡು, ನಿಮ್ಮ ನಿರ್ಹೆತುಕ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಶೇಷತ್ವನ್ನು ತೋರಿದಹಾಗೆ, ಪರ ಭಕ್ತಿಯ ಮೂರು ಸ್ತರಗಳನ್ನು, ನಿಮ್ಮ ಕೈಂಕರ್ಯದಲ್ಲಿ ಉಪಯೋಗವಾಗುವಂತೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿ”, ಎಂದು ಆಳವಂದಾರ್ ಎಮ್ಪೆರುಮಾನಿಗೆ ಹೇಲುತಿದ್ದಾರೆ.
ಅವಬೋದಿತವಾನಿಮಾಮ್ ಯತಾ
ಮಯಿ ನಿತ್ಯಾಮ್ ಭವದೀಯತಾಮ್ ಸ್ವಯಮ್ |
ಕೃಪಯೈತದನನ್ಯಭೋಗ್ಯತಾಮ್
ಭಗವನ್! ಭಕ್ತಿಮಪಿ ಪ್ರಯಚ್ಚ ಮೇ ||

ಹೇ ಭಗವಾನ್! ನಿಮ್ಮ ನಿರ್ಹೇತುಕ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ ರೀತಿಯಲ್ಲೆ, ಬೇರಲ್ಲೂ ಕಾಣದ ಮಾಧುರ್ಯವನ್ನು ಹೋಂದಿರುವ (ನಿಮ್ಮ) ಭಕ್ತಿಯನ್ನೂ ಅನುಗ್ರ್ಹಿಸಿ.

ಶ್ಲೋಕ-55 – ಆಳವಂದಾರ್ ಭಗವದನುಗ್ರಹದಿಂದ ಲಭಿಸಿದ ಭಗವದ್ ಶೇಷತ್ವದಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲದೆ, ತದೀಯ (ಭಗವದ್ ಭಕ್ತರಿಗೆ) ಶೇಷತ್ವಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತಿದ್ದಾರೆ.
ತವ ದಾಸ್ಯಸುಖೈಕಸಂಗಿನಾಮ್
ಭವನೇಷ್ವಸ್ತ್ವಪಿ ಕೀಟಜನ್ಮ ಮೇ |
ಇತರಾವಸತೇಶು ಮಾ ಸ್ಮ ಭೂತ್
ಅಪಿ ಮೇ ಜನ್ಮ ಚತುರ್ಮುಖಾತ್ಮನಾ ||

ಕೈಂಕರ್ಯಸುಖವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವವರ ದಿವ್ಯ ಭವನದಲ್ಲಿ ಕೀಟನಾಗಿ ಜನಿಸುವೆ (ಜನಿಸುವುದೂ ಮೇಲು). ಬೇರೆಯಾರೋ ನಿವಾಸದಲ್ಲಿ ಬ್ರಹ್ಮನಾಗಿಯೂ ಜನಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ಶ್ಲೋಕ- 56 – ಆಳವಂದಾರ್ “ವೈಷ್ಣವರ ನಿವಾಸದಲ್ಲಿ ವಾಸದ ಕೀರ್ತಿಬೇಕೆ? ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ಕಂಡಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ತಳ್ಳುವುದಲ್ಲದೆ, ತಮ್ಮ ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಕಟಾಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು, ಇವನು ನಮ್ಮವನೆಂದು ಹೇಳುವಂತೆ ನನ್ನನ್ನು ಮಾಡಿ”, ಎಂದು ಹೇಳುತಿದ್ದಾರೆ.
ಸಕೃತ್ ತ್ವದಾಕಾರವಿಲೋಕನಾಶಯಾ
ತೃಣೀಕೃತಾನುತ್ತಮಭುಕ್ತಿಮುಕ್ತಿಭಿಃ |
ಮಹಾತ್ಮಭಿರ್ ಮಾಮವಲೋಕ್ಯತಾಮ್ ನಯ
ಕ್ಷಣೇಪಿ ತೇ ಯದ್ವಿರಹೋ$ತಿದುಸ್ಸಹಃ ||

ಒಮ್ಮೆ ನಿಮ್ಮ ದಿವ್ಯರೂಪವನ್ನು ನೋಡುವುದಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ, ಮಹಾ ಭೋಗಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ನೋಡುವವರು ಹಾಗು ಯಾರ ವಿರಹವು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಅತಿ ದುಸ್ಸಹವಾಗಿರುವ ಉತ್ಕೃಷ್ಠ ವೈಷ್ಣವರ ಕಟಾಕ್ಷಕ್ಕ ಪಾತ್ರನಾಗಿ ಮಾಡಿ.

ಶ್ಲೋಕ-57 – ಹಿಂದಿನ ಶ್ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಶೇಷತ್ವದ ಚರಮಪರ್ವವಾಗಿರುವ ತದೀಯ ಶೇಷತ್ವದ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸಿದರು. ಈ ಶ್ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಶೇಷತ್ವಕ್ಕೆ ಹೊರಗಿರುವ ಎಲ್ಲಾವುದಕ್ಕೆ ತಮಗಿರುವ ಅರುಚಿಯನ್ನು ತೋರಿ, “ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನ್ನು ದೂರಮಾಡಿ” ಎಂದು ಎಮ್ಪೆರುಮಾನನ್ನು ಪ್ರಾರ್ತಿಸುತಿದ್ದಾರೆ.
ನ ದೇಹಮ್ ನ ಪ್ರಾಣಾನ್ನ ಚ ಸುಖಮಶೇಷಭಿಲಷಿತಮ್
ನ ಚಾತ್ಮಾನಮ್ ನಾನ್ಯತ್ ಕಿಮಪಿ ತವ ಸೇಷತ್ವವಿಭವಾತ್ |
ಬಹಿರ್ಭೂತಮ್ ನಾಥಮ್! ಕ್ಷಣಮಪಿ ಸಹೇ ಯಾತು ಶತದಾ
ವಿನಾಶಮ್ ತತ್ಸತ್ಯಮ್ ಮಧುಮಥನ! ವಿಜ್ಞಾಪನಮಿದಮ್

ಹೇ ಭಗವಾನ್! ಪ್ರಪನ್ನನಾಗಿರುವ ನಿಧಿಗೆ ಹೊರಗಿರುವುದು ಯಾವುದೆಯಾಗಲಿ, ಶರೀರವಾಗಲಿ, ಮುಖ್ಯ ಪ್ರಾಣವಾಗಲಿ, ಎಲ್ಲರಿಂದ ಅರ್ಥಿಸಲ್ಪಡುವ ಭೊಗಗಳಾಗಲಿ, ನನ್ನ ಆತ್ಮವೇ ಆಗಲಿ ಶೇಷತ್ವ ರಹಿತವಾಗಿದಲ್ಲಿ, ನಾನು ಒಂದು ಕ್ಷಣವು ನಾನು (ಅವನ್ನು) ಸಹಿಸಲಾರೆ, ಅವನ್ನು ದೂರ ಮಾಡು. ಇದು ಸತ್ಯವು, ಇದು ನನ್ನ ವಿಜ್ಞಾಪನೆ.

ಶ್ಲೋಕಮ್-58 – “ಈ ಸಂಸಾರದಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಕೋಪಗೋಲಿಸುವ ಭಗವ್ದಪಚಾರಾದಿಗಳಂತಹ ಹಲವಾರು ಅಶುಭಗಳು ಕೈಂಕರ್ಯ ವಿರೋದಿಗಳಾಗಿ ನಿವರ್ತ್ಯಗಳಾಗಿವೆ, ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಅರುಚಿಯನ್ನು ಹೋಂದಿ, ಯೋಗಿಗಳಿಗೂ ಕಠಿನವಾಗಿರುವ ಅವುಗಳ ನಿವರ್ತನೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರ್ತಿಸುತಿದ್ದೀರೆ!” ಎಂದು ಎಮ್ಪೆರುಮಾನ್ ಚಿಂತಿಸಲು, “ಅನವಾದಿಕ ಅಶುಭಗಳನ್ನು ದೂರಮಾಡುವ ನಿಮ್ಮ ಅನವದಿಕ ಕಲ್ಯಾಣಗುಣಗಳನ್ನು ಚಿಂತಿಸಿ ನಾನು ಇಚ್ಚಿಸುತಿದ್ದೇನೆ.” ಎಂದು ಆಳವಾಂದಾರ್ ಹೇಳುತಿದ್ದಾರೆ.
ದುರನ್ತಸ್ಯಾನಾತೇರಪರಿಹರಣೀಯಸ್ಯ ಮಹತೋ
ನಿಹೀನಾಚಾರೋ$ಹಮ್ ನೃಪಶುರಶುಭಸ್ಯಾಪದಮಪಿ |
ದಯಾಸಿಂಧೋ! ಬಂಧೋ !  ನಿರವದಿಕವಾತ್ಸಲ್ಯಜಲದೇ
ತವ ಸ್ಮಾರಮ್ ಸ್ಮಾರಮ್ ಗುಣಗಣಮಿದೀಚ್ಚಾಮಿಗತಭೀಃ

ಹೇ ಕರುಣಾ ಸಾಗರನೇ! ಸನಗೆ ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯಲ್ಲು ಬಂಧುವಾದವನೆ! ವಾತ್ಸಲ್ಯ ಸಾಗರನೇ! ದುರ್ನಿವಾರ್ಯವಾದ ಆದಿ-ಅಂತಗಳಿಲ್ಲದ ಮಹಾಪಾಪಗಳಿಗೆ ನಿವಾಸನಾಗಿರುವ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಕಲ್ಯಾಣಗುಣಗಳ ಅನುಸ್ಮರಣೆಯಿಂದ ಯಾವುದೆ ಭೀತಿಯಿಲ್ಲದೆ ಹೀಗೆ ಇಚ್ಛಿಸುತಿದ್ದೇನೆ.

ಶ್ಲೋಕ-59 – “(ಹಿಂದಿನ ಶ್ಲೋಕದಲ್ಲಿ) “ಇಚ್ಚಾಮಿ” ಎಂದು ಹೇಳಿದಂತೆ ನಿಮಗೆ ನಿಜವಾಗಲೂ ಆಸೆ ಇದಯೇ ?” ಎಂದು ಎಮ್ಪೆರುಮಾನ್ ಕೇಳಿದಾಗ ಆಳವಂದಾರ್, “ಮಂದ-ಮತಿಯಾದ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಮಹಿಮೆಗೆ ತಕ್ಕ ಆಸೆಯು ನನ್ನಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಹೇಳಲರೆ. ಆಸೆಯನ್ನು ತೋರುವ ಮಾತನ್ನೆ ಸ್ವೀಕರಿಸಿ, ನನ್ನ ಮನಸನ್ನು ತಿದ್ದಿ, ಆ ಆಸೆಯನು ನಿಜವಾಗಲು ನನ್ನಲ್ಲಿ ಉಂಟುಮಾಡಿ.”
ಅನಿಚ್ಛನ್ನಪ್ಯೇವಮ್ ಯದಿ ಪುನರಿದೀಚ್ಛನ್ನಿವ ರಜಸ್ತಮಶ್ಚನ್ನಶ್ಚದ್ಮಸ್ತುತಿವಚನಭನ್ಗೀಮರಚ್ಅಯಮ್ |
ತಥಾ$ಪೀತ್ಥಮ್ರೂಪಮ್ ವಚನವಲಮ್ಬ್ಯಾ$ಪಿ ಕೃಪಯಾ
ತ್ವಮೇವೈವಮ್ಭೂತಮ್ ದರಣಿದರ! ಮೇ ಶಿಕ್ಷಯಮನ: ||

ಭೂಮಿಯನ್ನು ಉದ್ಧರಿಸಿದ ಧರನಿದರನೇ! ನಿಜವಾಗಲೂ ಇಚ್ಛಿಸುವವನಂತೆ ಆಸೆಯಿಲ್ಲದಿದ್ದರೂ, ರಜೋಗುಣ ತಮೋಗುಣಗಳಿಂದ ಛಾದಿತನಾಗಿ ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕಪಟ ಸ್ತುತಿಗಳಿಂದ ಸ್ತುತಿಸಿದರು, ಇದನ್ನೆ ವ್ಯಾಜವಾಗಿ ಹಿಡಿದು ನೀವೇ ನನ್ನ ಈ ರೀತಿಯ ಮನವನ್ನು ತಿದ್ದಬೇಕು.

ಸ್ಲೋಕ-60 – ” ನಿಮಗೆ ಆಸೆಯೂ ಇಲ್ಲಾ, ಅದನ್ನು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಜನಿಸಿ ಕರುಣೆಯಿಂದ ರಕ್ಷಿಸು ಎಂದು ಇಚ್ಛಿಸುತಿದ್ದೀರಿ- ಇದನ್ನು ನಾನು ಏಕೆ ಮಾಡಬೇಕು ?” ಎಂದು ಎಮ್ಪೆರುಮಾನ್ ಕೇಳಿದಲ್ಲಿ, ಆಳವಂದಾರ್ (ತಮ್ಮ ಹಾಗು ಎಮ್ಪೆರುಮಾನಿನ ನಡುವೆ ಇರುವ) ಅವ್ಯಾಜ ಬಂಧವನ್ನು ವಿವರಿಸುತಿದ್ದಾರೆ.

ಪಿತಾ ತ್ವಮ್ ಮಾತಾ ತ್ವಮ್ ದಯಿತ ತನಯಸ್ತ್ವಂ ಪ್ರಿಯ ಸುಹೃತ್ತ್ವಮೇವ ತ್ವಮ್ ಮಿತ್ರಮ್ ಗುರುರಸಿ ಗತಿಶ್ಚಾಸಿ ಜಗತಾಮ್ |
ತ್ವದೀಯಸ್ ತ್ವದ್ಭೃತ್ಯಸ್ ತವ ಪರಿಜನಸ್ ತ್ವದ್ಗತಿರಹಂ

ಪ್ರಪನ್ನಶ್ಚೈವಮ್ ಸತ್ಯಹಮಪಿ ತವೈವಾಸ್ಮಿ ಹಿ ಭರಃ ||

ಈ ಜಗತ್ತಿಗೆ ನೀವು ತಂದೆ, ನೀನೇ ತಾಯಿ, ನೀನೇ ಪ್ರಿಯ ಪುತ್ರನು, ನೀನೇ ಹಿತೈಶಿಯಾದ ಸುಹೃದ್, ನೀನೇ (ರಹಸ್ಯ/ ಗುಹ್ಯ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಹೇಳತಕ್ಕ) ಆಲಮ್ಬಿಸಲ್ತಕ್ಕ ಮಿತ್ರನು, ನೀನೆ ಆಚಾರ್ಯನು, ನೀನೆ ಉಪಾಯವು, ನೀನೇ ಉಪೇಯವು, ಹಾಗು ನಾನು ನಿನ್ನವನು ನಿನ್ನ ದಾಸನು, ನಿನ್ನ ಶೇಷಭೂತನು, ನಿನ್ನನ್ನೇ ಪರಮಪ್ರಾಪ್ಯಪ್ರಾಪಕವಾಗಿ ಇರುವವನು; ಹೀಗಿದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನಿನ್ನಂದಲೆ ರಕ್ಷಿತವ್ಯನಲ್ಲವೆ?

ಅಡಿಯೇನ್ ಆಳವಂದಾರ್ ರಾಮಾನುಜ ದಾಸನ್

ಮೂಲ – http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2020/10/sthothra-rathnam-slokams-51-to-60-simple/

ಆರ್ಕೈವ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ : http://divyaprabandham.koyil.org

ಪ್ರಮೇಯಂ (ಲಕ್ಷ್ಯ) – http://koyil.org
ಪ್ರಮಾಣಂ (ಶಾಸ್ತ್ರ ) – http://granthams.koyil.org
ಪ್ರಮಾತಾ (ಪೂರ್ವಾಚಾರ್ಯರು) – http://acharyas.koyil.org
ಶ್ರೀವೈಷ್ಣವ ಶಿಕ್ಷಣ/ಮಕ್ಕಳ ಪೋರ್ಟಲ್ – http://pillai.koyil.org

स्तोत्र रत्नम – सरल् व्याख्या – तनियन्

Published by:

श्री: श्रीमते शठकोपाय नमः श्रीमते रामानुजाय नमः श्रीमद्वरवरमुनये नमः

पूरी श्रृंखला

alavandhar

तनियन्
स्वादयन्निह सर्वेषां त्रय्यंतार्थं सुदुर्ग्रहम ।
स्तोत्रयामास योगीन्द्र: तं वन्दे यामुनाह्वयम् ॥

मैं उन श्री आळवन्दार् स्वामीजी के चरणों में नमन करता हूँ, जो योगियों में उत्तम हैं, जिन्होंने वेदान्त के अत्यंत कठिन सिद्धांतों को जन सामान्य के समझने योग्य स्तोत्र प्रारूप में प्रस्तुत किया है।

नमो नमो यामुनाय यामुनाय नमो नमः ।
नमो नमो यामुनाय यामुनाय नमो नमः ।।

मैं श्री आळवन्दार् स्वामीजी के चरणों में बारंबार नमन करता हूँ। मैं उनके चरणों में नमस्कार करने से रुक नहीं सकता।

अगले भाग में हम अवतारिका देखेंगे।

– अडियेन भगवती रामानुजदासी

आधार : http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2016/12/sthothra-rathnam-invocation/

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

स्तोत्र रत्नम – सरल् व्याख्या

Published by:

श्री: श्रीमते शठकोपाय नमः श्रीमते रामानुजाय नमः श्रीमद्वरवरमुनये नमः

vishnu-lakshmi
alavandhar-nathamunigal
आळवन्दार् और नातमुनिगळ् – काट्टु मन्नार् कोयिल्

विशिष्टाद्वैत सिद्धान्त और श्रीवैष्णव संप्रदाय के महान विचारक और परम आदरणीय श्रीनाथमुनी स्वामीजी के पौत्र, श्री आळवन्दार् ने अति आवश्यक सिद्धान्त अर्थात प्राप्य और प्रापकम को दिव्य द्वय महामंत्र के विस्तृत व्याख्यान द्वारा अपने स्तोत्र रत्न में दर्शाया है। हमारे पूर्वचार्यों से प्राप्त संस्कृत ग्रन्थों में यह सबसे पुराना ग्रंथ है जो आज हमारे पास उपलब्ध है।

श्री महापूर्ण स्वामीजी (श्री पेरिय नम्बि ), श्री रामानुज स्वामीजी को श्री आळवन्दार् के शिष्य के रूप में प्रवर्त करने की इच्छा से काँचिपुरम् जाते हैं। श्री रामानुज स्वामीजी श्री कांचिपूर्ण स्वामीजी के मार्गदर्शन में श्री देवप् पेरुमाळ् के कैंङ्कर्य स्वरूप एक शालकूप से तीर्थ (जल) लाकर सेवा कर रहे थे। श्री महापूर्ण स्वामीजी स्तोत्र रत्न से कुछ श्लोकों का पाठ करते हैं जो श्री रामानुज स्वामीजी को बहुत प्रभावित करता है और उन्हें संप्रदाय में लेकर आता है। श्री रामानुज स्वामीजी का इस प्रबंध के प्रति अत्यंत लगाव था और इसी प्रबंध के बहुत से श्लोकों का उपयोग उन्होंन अपने श्रीवैकुंठ गद्य में भी किया है।

पेरियवाच्चान् पिळ्ळै ने इस दिव्य प्रबंध के लिए विस्तृत व्याख्यान की रचना की है। पेरियवाच्चान् पिळ्ळै ने अपने व्याख्यान में इस स्तोत्र के विशेष अर्थों को वाक्चातुर्यपूर्वक समझाया है। उनके व्याख्यान के आधार पर हम यहाँ श्लोकों के सरल अर्थों को देखेंगे।

– अडियेन भगवती रामानुजदासी

आधार : http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2020/10/sthothra-rathnam-simple/

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

प्रमेय (लक्ष्य) – http://koyil.org
प्रमाण (शास्त्र) – http://granthams.koyil.org
प्रमाता (आचार्य) – http://acharyas.koyil.org
श्रीवैष्णव शिक्षा/बालकों का पोर्टल – http://pillai.koyil.org

ಸ್ತೋತ್ರ ರತ್ನ – ಸರಳ ವಿವರಣೆ – ಶ್ಲೋಕ 41-50

Published by:

ಶ್ರೀ: ಶ್ರೀಮತೇ ಶಠಕೋಪಾಯ ನಮ: ಶ್ರೀಮತೇ ರಾಮಾನುಜಾಯ ನಮ: ಶ್ರೀಮದ್ ವರವರಮುನಯೇ ನಮ:

ಸ್ತೋತ್ರ ರತ್ನ

<< ಶ್ಲೋಕ 31-40

ಶ್ಲೋಕ- 41 – ಈ ಶ್ಲೋಕದಲ್ಲಿ ದ್ವಜಾದಿಯೆಲ್ಲಾ ರೀತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಹಾಗು ಪರಿಪಕ್ವವಾಗಿರುವ ಫಲದ ಹಾಗೆ ಎಮ್ಪೆರುಮಾನಿಗೆ ತುಂಬಾ ಪ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಪೆರಿಯ ತಿರುವಡಿ(ಗರುಡಾಲ್ವಾನ್) ಹಾಗು ಎಮ್ಪೆರುಮಾನಿನ ***
ದಾಸಸ್ ಸಖಾ ವಾಹನಮಾಸನಮ್ ದ್ವಜೋ
ಯಸ್ತೇ ವಿತಾನಮ್ ವ್ಯಜನಮ್ ತ್ರಯೀಮಯಃ |
ಉಪಸ್ಥಿತಮ್ ತೇನ ಪುರೋ ಗರುತ್ಮತಾ
ತ್ವಧಂಗ್ರಿ ಸಮ್ಮರ್ದ ಕಿನಾಂಕ ಶೋಭಿನಾ ||

ವೇದವನ್ನು ತನ್ನ ಅಂಗಗಳಾಗಿ ಹೋಂದಿರುವ, ನಿನ್ನ ದಾಸನಾಗಿ, ಸಖನಾಗಿ, ವಾಹನವಾಗಿ, ಸಿಂಹಾಸನವಾಗಿ, ದ್ವಜವಾಗಿ, ಮೇಲುಕಟ್ಟಾಗಿ(ವಿತಾನವಾಗಿ), ಚಾಮರವಾಗಿರುವ ಹಾಗು ನಿನ್ನ ಪಾದಗಳು ಊರಿದರಿಂದ ಜಿಡ್ಡುಗಟ್ಟಿದ ಗುತ್ತಿನಿಂದ ಕಂಗೊಳಿಸುತ್ತಿರುವ ಗರುಡಾಲ್ವಾನಿಂದ ಸೇವಿತನಾಗಿರುವಿರಿ.

ಶ್ಲೋಕ- 42 – ಆಳವಂದಾರ್ ಎಮ್ಪೆರುಮಾನ್ ತನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಜವಬ್ದಾರಿಗಳನ್ನು ವಿಶ್ವಕ್ಸೇನರಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟು ತನನ್ನೂ ಅವರ ಅದೀನದಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟಿರುವಂತಹ ಶ್ರೀ ಸೇನಾಪತಿ ಆೞ್ವಾನಿನ ದಾಸ್ಯ ಸಾಂರಾಜ್ಯವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತಿದ್ದಾರೆ.
ತ್ವದೀಯಭುಕ್ತೋಜ್ಜಿತಶೇಷಭೋಜಿನಾ
ತ್ವಯಾ ನಿಸ್ರುಶ್ಟಾತ್ಮಭರೇಣ ಯದ್ಯತಾ |
ಪ್ರಿಯೇಣ ಸೇನಾಪತಿನಾ ನ್ಯವೇದಿ ತತ್
ತದಾ$ನುಜಾನನ್ತಮುದಾರವೀಕ್ಷಣೈಃ ||

ನಿನ್ನಿಂದ ಊಟಮಾಡಿ ಬಿಟ್ಟ ಪಾತ್ರವಾನು ಭುಜಿಸುವವರಾಗಿ, ಲೀಲ ವಿಭೂತಿಹಾಗು ನಿತ್ಯ ವಿಭೂತಿಗಳ ನಿರ್ವಾಹಭಾರವನ್ನು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಾಗಿ, ಎಲ್ಲರಿಗು ಪ್ರಿಯರಾಗಿರುವವರಾಗಿ, ಮಾಡಬೇಕಾದ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಕಟಾಕ್ಷದಿಂದ ಒಪ್ಪಿಗೆಯನ್ನು ಪಡೆದು, ಮಾಡಲೂಶಕ್ತರಾಗಿ ವಿಶ್ವಕ್ಸೇನರು ಇರುವರು.

ಶ್ಲೋಕ-43 – ಆಳವಂದಾರ್ “ಸದಾ ಪಶ್ಯಂತಿ ಸೂರಯಃ ( ನಿತ್ಯ ಸುರಿಗಳು ಸದಾ ಎಮ್ಪೆರುಮಾನನ್ನೇ ನೋಡುತಿದ್ದಾರೆ)” ಎಂದು ವಿಷ್ಣು ಸೂಕ್ತದಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದಂತೆ ನಿತ್ಯಸೂರಿಗಳ ಶೇಷವೃತ್ತಿಯನ್ನು(ಕೈಂಕರ್ಯವನ್ನು) ಅನುಭವಿಸುತಿದ್ದಾರೆ ಹಾಗು ಅವರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ , “ಅಡಿಯಾರ್ಗಳ್ ಕುೞಾನ್ಗಳೈ ಉಡನ್ ಕೂಡವದು ಎನ್ಱು ಕೊಲೋ?( ತಿರುವಾಯ್ಮೊೞಿ 2.3.10 ನಿತ್ಯಸೂರಿಗಳ ಘೋಷ್ಟಿಯನ್ನು ನಾನು ಎಂದು ಸೇರುವೆನೋ)”ಯಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದಂತಿದೆ.
ಹತಾಖಿಲಕ್ಲೇಶಮಲೈಃ ಸ್ವಭಾವತಃ
*ಸದಾನುಕೂಲ್ಯೈಕರಸೈಸ್ ತವೋಚಿತೈಃ |
ಗ್ರುಹೀತತತ್ತತ್ಪರಿಚಾರಸಾದನೈಃ
ನಿಶೇವ್ಯಮಾಣಮ್ ಸಚಿವೈರ್ ಯತೋಚಿತಮ್ ||

ತ್ವದಾನುಕೂಲ್ಯೈಕ ಎಂಬ ಪಾಠವೂ ಇದೆ.
(ಸ್ವಭಾವತಃ) ದುಃಖ-ದೋಶರಹಿತರು, ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾಗಿಯೇ (ನಿಮಗೆ) ಕೈಂಕರ್ಯವೇ ತಮ್ಮ ಆನಂದವಾಗಿ ಹೋಂದಿದವರು, (ಸ್ವರೂಪ-ಶಕ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ) ನಿಮಗೆ ತಕ್ಕವರು, ಕೈಂಕರ್ಯಕ್ಕೆ ಅಪೇಕ್ಷಿತವಾದ ಪುಶ್ಪಹಾರ, ಧೂಪ ದೀಪಾದಿಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದು ಹಾಗು ನಿಮಗೆ (ತಕ್ಕ ಸಂಬಂಧದ ಬಗ್ಗೆ ಹಾಗು ಕಾರ್ಯಗಳ ಬಗ್ಗೆ) ಬೋಧಿಸುವ (ತಮ್ಮ / ನಿಮ್ಮ ) ಸ್ವರೂಪಕ್ಕೆ ತಕ್ಕ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸೇವಿತರಾಗಿದ್ದೀರಿ.

ಶ್ಲೋಕ- 44 – “ಭವಾಂಸ್ತು ಸಹ ವೈದೇಹ್ಯಾ ಗಿರಿಸಾನುಷು ರಂಸ್ಯತೇ ( ನೀವು ಸೀತೆಯೋಂದಿಗೆ ಮಲೆಗಳ ತಾಳ್ವರೆಗಳಲ್ಲಿ ಅನುಭವಿಸಿ, ನಾನು ನಿಮ್ಮಿಬರಿಗೂ ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯಲ್ಲು ಸೇವಿಸುವೆ )” ಎಂದು ಶ್ರೀರಾಮಾಯಣದ ಅಯೋಧ್ಯಾ ಖಾಂಡದ 31.25ದಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದಂತೆ ಆಳವಂದಾರ್ ಎಮ್ಪೆರುಮಾನ್ ಪಿರಾಟ್ಟಿಯನ್ನು ವಿವಿದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಭವಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತಿದ್ದಾರೆ.
ಅಪೂರ್ವ ನಾನಾರಸ ಭಾವ ನಿರ್ಭರ
ಪ್ರಬುದ್ಧಯಾ ಮುಗ್ದ ವಿಧಗ್ಧಲೀಲಯಾ |
ಕ್ಷಣಾಣುವತ್ ಕ್ಷಿಪ್ತಪರಾದಿಕಾಲಯಾ
ಪ್ರಹರ್ಷಯನ್ತಮ್ ಮಹಿಷೀಮ್ ಮಹಾಭುಜಮ್ ||

( ಪೆರಿಯ ಪಿರಾಟ್ಟಿಯನ್ನು ಆಲಂಗಿಸಲು ಸೂಕ್ತವಾದ ) ಮಹಾಭುಜಗಳನ್ನು ಹೋಂದಿರುವವನು, ಪ್ರತಿಕ್ಷಣವು ಅನುಭಾವ್ಯವಾಗಿ ಹಾಗು ನವೀನವಾಗಿತೋರುವ ರೀತಿಯ ವಿಭ್ರಮದ ಲೀಲೆಗಳಿಂದ ಬ್ರಹ್ಮನ ಆಯುಶ್ಶು ಕ್ಷಣದಹಾಗೆ ಕಳಿಯುವಂತೆ ಪೆರಿಯಪಿರಾಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂತೋಷಪಡಿಸುತಿದ್ದಾನೆ.

ಶ್ಲೋಕ-45 – ಆಳವಂದಾರ್ ಪಿರಾಟ್ಟಿಗೆ ಆನಂದದಾಯಕಗಳಾದ ಅನುಭಾವ್ಯವಾದ ಗುಣಂಗಳಿಗೆ ಆಶ್ರಯವಾದ ದಿವ್ಯ ವಿಗ್ರಹವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತಿದ್ದಾರೆ.
ಅಚಿನ್ತ್ಯ ದಿವ್ಯಾದ್ಭುತನಿತ್ಯಯೌವನ
ಸ್ವಭಾವಲಾವಣ್ಯಮಯಾಮ್ರುತೋದದಿಮ್ |
ಶ್ರಿಯಃ ಶ್ರಿಯಮ್ ಭಕ್ತಜನೈಕಜೀವಿತಮ್
ಸಮರ್ಥಮಾಪತ್ಸಖಮರ್ತಿಕಲ್ಪಕಮ್ ||

ಎಮ್ಪೆರುಮಾನ್ ಆಲೋಚನೆಗೆ ಮೀರಿದ ದಿವ್ಯ ಅದ್ಭುತ ನಿತ್ಯ ಯೌವನವನ್ನು ಉಳ್ಳವನು, ಲಾವಣ್ಯ(ಸೌಂದರ್ಯ) ಸಾಗರವಾದವನು, ಶ್ರೀಯಿಗೂ (ಶ್ರೀಮಹಾಲಕ್ಷ್ಮೀಗೂ ) ಶ್ರೀಯಾಗಿದ್ದವನು, ಭಕ್ತರಿಗೆ ಪ್ರಾಣನು, (ಮುಗ್ಧರಿಂದಲೂ ತನ್ನನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪ-ಸ್ವಲ್ಪವೇ ಅನುಭವಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುವುದರಲ್ಲಿ) ಸಮರ್ಥನು, ಆಪತ್ಸಖನು ಹಾಗು ಯಾಚಿಸುವವರಿಗೆ(ಕೇಳುವವರಿಗೆ) ಕಲ್ಪವೃಕ್ಷದಂತಿರುವನು …

ಶ್ಲೋಕ-46 – ಆಳವಂದಾರ್ ಎಂದು ನಾನು ಲೌಕಿಕ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಗವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹಿಂದೆ (ಶ್ಲೋಕ 32ಯರಿಂದ) ಹೆಳಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ವರೂಪ, ರೂಪ, ಗುಣ ವಿಭೂತಿಯುಕ್ತರಾದ ನಿಮಗೆ ಆನಂದಿಸುವಂತೆ ನನ್ನ ಅರುವಿಕೆಗೆ ಸಾರ್ತಕತೆಯನ್ನು ತರುವಂತೆ ಕೈಂಕರ್ಯವನ್ನು ಮಾಡುವೆ ?
ಭವಂತಮೇವಾನುಚರನ್ ನಿರಂತರಂ
ಪ್ರಶಾನ್ತ ನಿಶ್ಶೇಷ ಮನೋರತಾನ್ತರಃ |
ಕದಾ£ಹಮೈಕಾನ್ತಿಕ ನಿತ್ಯ ಕಿನ್ಕರಃ
ಪ್ರಹರ್ಶಯಿಶ್ಯಾಮಿ ಸನಾತಜೀವಿತಃ ||

ಅಡಿಯೇನ್ ಎಂದು ಬೆರೆಲ್ಲಾ ವಿಷಯ ಪ್ರಾವಣ್ಯವನ್ನು ನಿಶ್ಶೇಷವಾಗಿ ಬಿಟ್ಟು, ಸದಾ ನಿಮ್ಮನ್ನೆ ಅನುಸರಿಸಿಕೊಂಡು ನಿತ್ಯಕೈಂಕರ್ಯದಿಂದ ಸಂತೋಷಗೊಳಿಸಿ ಸಾರ್ಥಕನಾಗುವೆ ?

ಶ್ಲೋಕ-47 – ಈ ಶ್ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಆಳವಂದಾರ್ ಪ್ರಾಪ್ಯನಾದ ವಿಲಕ್ಷಣವಾದ ಈಶ್ವರನನ್ನು ತಮ್ಮ ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಕಂಡು, ” ಬ್ರಹ್ಮ ರುದ್ರಾದಿಗಳ ಮನಸಿಗೂ ದೂರವದಂತಹದ್ದು ಹಾಗು ಸಂಸಾರಿಕ ವಿಷಯಗಳಿಂದ ಅಸ್ಪೃಷ್ಟರಾದ ನಿತ್ಯಸೂರಿಗಳಿಂದ ಇಚ್ಛಿಸಲ್ಪಡುವ ಕೈಂಕರ್ಯವನ್ನು ಸಂಸಾರಿಯಾದ ನಾನು ಹೇಗೆ ಇಚ್ಛಿಸುವೆನು?”. ರಾಜ ಭೋಗವಾದದ್ದು ವಿಷದಿಂಶ ಕಲುಶಿತವಾಗಬಹುದೆ ! ಹಾಗು “ವೞವೇೞುಲ್ಗು”ನಲ್ಲಿ ಆೞ್ವಾರಿನ ಹಾಗೆ ತಮ್ಮನ್ನು ನಿಂಡ್ಗಿಸಿಕೊಳುತಿದ್ದಾರೆ.
ಧಿಗಶುಚಿಮವಿನೀತಮ್ ನಿರ್ದಯಮ್ ಮಾಮಲಜ್ಜಂ
ಪರಮಪುರುಷ! ಯೋ£ಹಮ್ ಯೋಗಿವರ್ಯಾಗ್ರಗಣ್ಯೈಃ |
ವಿದಿಶಿವಸನಕಾದ್ಯೈರ್ ದ್ಯಾತುಮತ್ಯಂತ ದೂರಮ್
ತವ ಪರಿಜನಭಾವಮ್ ಕಾಮಯೇ ಕಾಮವೃತ್ತಃ ||

ಓ ಪುರುಷೋತ್ತಮ! ನನ್ನ ಸ್ವೆಚ್ಛೆಯಂತೆ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಲ್ಲಿ ವಿಖ್ಯಾತನಾಗಿರುವವನು ಅಶುದ್ಧನು, ವಿನಯರಹಿತನು, ದಯಾರಿಹತನು, ಲಾಜ್ಜಾ ರಹಿತನಾದ ನಾನು ನನ್ನನ್ನು ನಿಂದಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು, ಆದರೂ ಯೋಗಿಶ್ರೇಷ್ಠರಾದ ಬ್ರಹ್ಮ, ಶಿವ, ಸನಕಾದಿಗಳಿಂದಲೂ ಅಚಿಂತ್ಯವದ ನಿನ್ನ ಸೇವೆಯನ್ನೆ ಇಚ್ಛಿಸುತಿದ್ದೇನೆ.

ಶ್ಲೋಕ- 48 – ಆಳವಂದಾರ್ ತಮ್ಮ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಕಳಿಸಿ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸಬೇಕು. ಅಥವಾ ಇನ್ನೋಂದು ನಿರ್ವಾಹವು, “ನನಗೆ ಪ್ರಾಪ್ಯ ವಿರೋಧಿಯಾದ ಪಾಪಗಳನ್ನು ನೀವೆ ಕಳಿಸಬೇಕು.”, ಎಂದು ಆಳವಂದರ್ ಪ್ರಾಥಿಸುತಿದ್ದಾರೆ. ಮುಂಚೆ ಎಮ್ಪೆರುಮಾನಿನ ಉತ್ಕರ್ಷವನ್ನು ಕಂಡು ಎಮ್ಪೆರುಮಾನಿಂದ ದೂರ ಸರಿದರು, ಈಗ ಎಮ್ಪೆರುಮಾನಿನ ಅತ್ಯಂತ ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು ಚಿಂತಿಸಿ ಆಶ್ರಯಿಸುತಿಡ್ದಾರೆ.
ಅಪರಾದಸಹಸ್ರಭಾಜನಮ್
ಪತಿತಮ್ ಭೀಮಭವಾರ್ಣವೋದರೇ |
ಅಗತಿಮ್ ಶರಣಾಗತಮ್ ಹರೇ!
ಕ್ರುಪಯಾ ಕೇವಲಮಾತ್ಸಮಾತ್ ಕುರು ||

ಶೋಕವನ್ನು ಹರಿಸುವವನೆ ! ಅಸಂಖ್ಯವಾದ ಅಪರಾದಗಳ ಭಾಜನಾದವನು, ಭೀತಿಯನ್ನು ಜನಿಸುವ ಸಂಸಾರ ಸಾಗರದಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದಿರುವವನು,  ಇನ್ನೊಂದು ಗತಿಯಿಲ್ಲದವನು, ನಿಮ್ಮ ಶರಣಾಗತನೆಂದು ಘೋಷಿಸುತಿದ್ದೇನೆ, ನಿಮ್ಮ ಕರುಣೆಯಿಂದಲೇ ನಿಮ್ಮವನೆಂದು ಅಂಗೀಕರಿಸಬೇಕು.

ಶ್ಲೋಕ- 49 – “ನೀವು ದೋಷಭೂರಿಷ್ಟರಾಗಿರುವಾಗ ಅವ್ನ್ನು ನಶಿಸುವ ಉಪಯವನ್ನು ಆಚಿರುಸುವುದಲ್ಲದೆ, ಅಥವಾ ಎಲ್ಲವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನೆ ಹಿಡಿಯುವುದಲ್ಲದೆ “ಕೃಪಯಾಕೇವಲಮತ್ಮ್ಸಾತ್ಕುರು”ಎಂದು ನಿರ್ಬಂದಿಸುತಿದ್ದೀರಿ?” ಎಂದು ಎಮ್ಪೆರುಮಾನ್ ಆಳವಂದಾರನ್ನು ಕೇಳುತಿದ್ದಾರೆ. “ನಾನು ಶಾಸ್ತ್ರಾನುಷ್ಠಾನಕ್ಕೆಬೇಕಾದ ಜ್ಞಾನರಹಿತನು (ಆದರಿಂದ ಉಪಯಾಂತರಸಂಗವಿಲ್ಲ), ಇನ್ನೋಂದು ಗತಿಯಿಲ್ಲದ ನನ್ನಿನ್ನಿಮ್ದ ಪುರ್ಣವಾಗಿ ತಜಿಸಲು ಸಾದ್ಯವಿಲ್ಲ. ಆದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಮಹತ್ತಾದ ದಯೆಯಿಂದ ವಿಶೇಷ ಕಟಾಕ್ಷವೇ ನನ್ನ ಉಜ್ಜೇವನಕ್ಕೆ ಸಾದನವಾಗಿದೆ.”ಎಂದು ಉತ್ತರಿಸುತಿದ್ದಾರೆ.
ಅವಿವೇಕ ಘನಾನ್ತ ಧಿಂಗ್ಮುಖೆ
ಬಹುದಾ ಸಂತತ ದುಃಖವರ್ಷಿಣಿ |
ಭಗವನ್! ಭವದುರ್ದಿನೇ ಪದಃ
ಸ್ಕಲಿತಮ್ ಮಾಮವಲೋಕಯಾಚ್ಯುತ ||

ಜ್ಞಾನ ಶಕ್ತ್ಯಾದಿಗಳಿಂದ (ಶಡ್ಗುಣಗಳಿಂದ) ಕೂಡಿರುವ ಭಗವಾನೆ! ನಿನ್ನ ಭಕ್ತರನ್ನು ತ್ಯಜಿಸದವನೇ! ದುಃಖಗಲನ್ನು ಸತತವಾಗಿ ವರ್ಷಿಸುವ ದಿಕ್ಕಕಳನ್ನು ಕಣ್ಮರೆಸುವ ಸಂಸಾರದ ವರ್ಷಾಕಾಲದ ಅಂಧಕಾರದಿಂದ ಸುಪಥದಿಂದ ಬೀಳುತ್ತಿರುವ ನನ್ನನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಕಟಾಕ್ಷ ವಿಶೇಷದಿಂದ ಅನುಗ್ರಹಿಸಬೇಕು.

ಶ್ಲೋಕ- 50 – “ನನಗೆ ನಿಮ್ಮ ಕರುಣೆಯಲ್ಲದೆ ಇನ್ನೊಂದು ಗತಿಯಿಲ್ಲದಹಾಗೆಯೆ ನಿಮ್ಮ ಕರುಣೆಗೆ ನನಗಿಂತ ಸೂಕ್ತಪಾತ್ರರು ಬೇರೆಯಾರು ಯಿಲ್ಲ ಆದರಿಂದ ಈ ಅವಕಾಶವನ್ನು ಕಳೆದುಕೋಳ್ಳಬೇಡಿ” ಎಂದು ಆಳವಂದಾರ್ ಹೇಲುತಿದ್ದಾರೆ.
ನ ಮ್ರುಶಾ ಪರಮಾರ್ತಮೇವ ಮೇ
ಶ್ರುಣು ವಿಜ್ಞಾಪನಮೇಕಮಗ್ರತಃ |
ಯದಿ ಮೇ ನ ದಯಿಶ್ಯಸೇ ತತೋ
ದಯನೀಯಸ್ ತವ ನಾಥ ದುರ್ಲಭಃ ||

ಓ ಭಗವಾನ್, ನನ್ನ (ಈ) ವಿಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನು ದಯೆಮಾಡಿ ಕೇಳಬೇಕು; (ಈ ವಿಜ್ಞಾಪನೆಯು) ಸುಳ್ಳಲ್ಲಾ, ಇದುಸತ್ಯವೇ, ನನಗೆ ನಿಮ್ಮ ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರದಿದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ದಯೆಗೆ ನನಗಿಂತಲೂ ಸೂಕ್ತರಾದ ಪಾತ್ರರು ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ.

ಅಡಿಯೇನ್ ಆಳವಂದಾರ್ ರಾಮಾನುಜ ದಾಸನ್

ಮೂಲ – http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2020/10/sthothra-rathnam-slokams-41-to-50-simple/

ಆರ್ಕೈವ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ : http://divyaprabandham.koyil.org

ಪ್ರಮೇಯಂ (ಲಕ್ಷ್ಯ) – http://koyil.org
ಪ್ರಮಾಣಂ (ಶಾಸ್ತ್ರ ) – http://granthams.koyil.org
ಪ್ರಮಾತಾ (ಪೂರ್ವಾಚಾರ್ಯರು) – http://acharyas.koyil.org
ಶ್ರೀವೈಷ್ಣವ ಶಿಕ್ಷಣ/ಮಕ್ಕಳ ಪೋರ್ಟಲ್ – http://pillai.koyil.org