A | cows | thiruviruththam – 94 – maippadi mEniyum |
AdAdhana | (these activities) did not happen | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
adaikkalam | is to be protected (by you) | thiruviruththam – 85 – mANikkangoNdu |
adaikkalaththu | as an entity to be protected | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
adal | battle-ready | thiruviruththam – 73 – vAl veNNilavu |
adal | strong | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
adhanAl | due to that repeated act | thiruviruththam – 95 – yAdhAnum Or Akkaiyil |
adhirum | it is making a noise | thiruviruththam – 62 – iRaiyO irakkinum |
Adhu | all of them | thiruviruththam – 48 – melliyal Akkai |
adhu | started harming like that moon. | thiruviruththam – 47 – thiriginRadhu |
adhu anRi | or else | thiruviruththam – 10 – mAyOn vadathiruvEngadam |
adhuvE | in that | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
adhuvum | similarly, other harmful entities such as the evil cuckoo | thiruviruththam – 47 – thiriginRadhu |
adi | being your servitor | thiruviruththam – 85 – mANikkangoNdu |
adi | divine feet | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
adi | divine feet too | thiruviruththam – 43 – kaNNum sendhAmarai |
Adi | having | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
Adi | one who took it throughout his divine form | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
Adi | taking a bath | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
adikkE | at the divine feet | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
adikkIzh | under [his] divine feet | thiruviruththam – 54 – vIsum siRagAl |
adiyAl | with foot | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
adiyAr | nithyasUris, his devotees | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
adiyEn | a servitor only for him | thiruviruththam – 91 – surunguRi veNNey |
adiyEn | I, in a devotional trance | thiruviruththam – 94 – maippadi mEniyum |
adiyEn | I, who am your servitor | thiruviruththam – 1 – poy ninRa |
adiyEn | this servitor, my | thiruviruththam – 85 – mANikkangoNdu |
adiyEnodu | with me, the servitor | thiruviruththam – 63 – vaNNam sivandhuLa |
adum | affected (like this) | thiruviruththam – 10 – mAyOn vadathiruvEngadam |
adum | is harming | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
adum | roasting | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
Aga | let it be | thiruviruththam – 99 – Inach chollAyinumAga |
agal | expansive | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
Agam | form | thiruviruththam – 81 – uRuginRa kanmangaL |
AgangaL | forms | thiruviruththam – 32 – mEgangaLO uraiyIr |
Agiya | as indwelling soul | thiruviruththam – 66 – uNNAdhu uRangAdhu |
ahdhE koNdu | presuming another meaning for that word | thiruviruththam – 71 – UzhigaLAy |
aiyanallArgaL | wise men | thiruviruththam – 84 – thaiyanallArgaL |
aiyar | a respectable person such as you | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
Akkai | having a form | thiruviruththam – 48 – melliyal Akkai |
Akkaikku | to get the form | thiruviruththam – 90 – thalaippeydhu yAn |
Akkaiyil | physical form | thiruviruththam – 95 – yAdhAnum Or Akkaiyil |
akkAlam kolO | is it that time of deluge? | thiruviruththam – 18 – kadal koNdu |
Akki | created | thiruviruththam – 96 – vaNangum thuRaigaL |
Akki | created | thiruviruththam – 96 – vaNangum thuRaigaL |
Akki | created as being apt to be attained | thiruviruththam – 96 – vaNangum thuRaigaL |
Al | how amazing! | thiruviruththam – 25 – engOlvaLai mudhalA |
alai kaNdu | making the waves to rise up | thiruviruththam – 51 – malai koNdu |
aLaindhu | pervading | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
aLakkinRadhu | measuring | thiruviruththam – 58 – kazhaRalam onRE |
alamaruginRana | to be bewildered | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
alambum | splashing | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
aLandha | measured (in thrivikrmAvathAram) | thiruviruththam – 38 – kadamAyinagaL |
aLandha | one which measured | thiruviruththam – 64 – irukkAr mozhiyAl |
aLandha | one who occupied | thiruviruththam – 35 – pAlvAyp piRaippiLLai |
aLandha | one who seized | thiruviruththam – 69 – kArERRiruL |
aLandha | one who seized | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
aLandha | one who seized | thiruviruththam – 85 – mANikkangoNdu |
aLandhAn | one who measured | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
alandhAnai | one who had trouble | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
aLappa | to measure | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
alar | blossomed | thiruviruththam – 58 – kazhaRalam onRE |
alar | blossomed | thiruviruththam – 58 – kazhaRalam onRE |
alar | born in a flower | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
alarndha | blossoming | thiruviruththam – 42 – van kARRaRaiya |
ALaRRappattu | being without any other person | thiruviruththam – 29 – innanna thUdhu |
alarvAy | having been born in a lotus flower | thiruviruththam – 52 – azhaikkum karum |
alarvikkum | one who makes it to blossom | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
aLavalla | cannot be contained (it will go beyond) | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
aLavinmai | are not apt | thiruviruththam – 42 – van kARRaRaiya |
aLikkum | protecting | thiruviruththam – 25 – engOlvaLai mudhalA |
aLikkum | protection | thiruviruththam – 73 – vAl veNNilavu |
aLippAn | to protect | thiruviruththam – 1 – poy ninRa |
aLippAn | to protect | thiruviruththam – 32 – mEgangaLO uraiyIr |
allAdavarkkum | nithyasUris, who are distinct from the celestial entities | thiruviruththam – 99 – Inach chollAyinumAga |
allAdhavarum | others such as brahmA et al | thiruviruththam – 98 – thunjA munivarum |
aLLal | being close | thiruviruththam – 12 – pErginRadhu maNimAmai |
aLLal sERu | pressing like a quagmire | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
am | beautiful | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
am | beautiful | thiruviruththam – 5 – panippiyalvAga |
am | beautiful | thiruviruththam – 12 – pErginRadhu maNimAmai |
am | beautiful | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
am | beautiful | thiruviruththam – 19 – kArigaiyAr niRai |
am | beautiful | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
am | beautiful | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
am | beautiful | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
am | beautiful | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
am | beautiful | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
am | beautiful | thiruviruththam – 31 – isaimingaL thUdhu |
am | beautiful | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
am | beautiful | thiruviruththam – 47 – thiriginRadhu |
am | beautiful | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
am | beautiful | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
am | beautiful | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
am | beautiful | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
am | beautiful | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
am | beautiful | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
Am | beautiful (being cruel) | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
am | being beautiful | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
am | being beautiful | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
am | being beautiful | thiruviruththam – 53 – vArAyina mulaiyAL |
am | being beautiful | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
am | being beautiful | thiruviruththam – 72 – sUzhginRa kangul |
am selvar | SrIya: pathi (consort of SrI mahAlakshmi), who has beauty and wealth | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
amarar thangOnudaiya | brahmA who is the lord of dhEvas (indhra et al), his | thiruviruththam – 25 – engOlvaLai mudhalA |
amarum | dwelling | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
amarum | to sustain | thiruviruththam – 63 – vaNNam sivandhuLa |
Ambal | lily flower | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
ambu | eyes which are like arrows | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
ambu | with arrow | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
ambum | (eyes which are like) arrows | thiruviruththam – 6 – thadAviya ambum |
amma | Oh mother! | thiruviruththam – 16 – papapala UzhigaLAyidum |
ammAn | lord’s | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
ammAn | sarvESvaran, the Lord’s | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
ammanai | mother | thiruviruththam – 71 – UzhigaLAy |
ammanO | how terrible | thiruviruththam – 36 – thuzhA nedum |
ammEruvil | on the peak of that mEru mountain | thiruviruththam – 88 – thirumAl uruvokkum |
amudham | nectar | thiruviruththam – 51 – malai koNdu |
amudham | nectar | thiruviruththam – 57 – pulakkuNdala |
amudhaththinai | being like nectar | thiruviruththam – 89 – thIvinaikkaru nanjai |
anAdhanai | one who does not have a lord for him | thiruviruththam – 79 – vEdhanai veNpuri |
anaiya | being similar | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
aNaiyIr | Oh the lord who has him as your mattress! | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
aNangum | deities | thiruviruththam – 96 – vaNangum thuRaigaL |
anbar | the beloved leading man | thiruviruththam – 17 – iruL virindhAlanna |
anbar | the leading man who is affectionate | thiruviruththam – 16 – papapala UzhigaLAyidum |
anbu | garland of love | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
aNdaththu | in the oval shaped universe | thiruviruththam – 58 – kazhaRalam onRE |
ANdu | as a year | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
ANdu | governing | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
angangellAm | at all those places | thiruviruththam – 84 – thaiyanallArgaL |
angangellAm | in all those entities of beauty etc | thiruviruththam – 44 – niRam uyar |
AngE | in that place | thiruviruththam – 48 – melliyal Akkai |
angu | in that form | thiruviruththam – 95 – yAdhAnum Or Akkaiyil |
angu | in that nithya vibhUthi (spiritual realm) | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
Angu avai | with such harmful entities | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
ANipon anna | like a distinguished gold | thiruviruththam – 85 – mANikkangoNdu |
ANipponnE | Oh one who is like distinguished gold! | thiruviruththam – 85 – mANikkangoNdu |
aNivAn | to don | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
anjal | do not fear | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
anna | activities like that | thiruviruththam – 54 – vIsum siRagAl |
anna | at that type of change in time | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
anna | matching | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
anna | those words | thiruviruththam – 54 – vIsum siRagAl |
anna kaNdum | despite seeing entities which are equivalent to sarvESvaran’s divine form and divine weapon | thiruviruththam – 88 – thirumAl uruvokkum |
annai | (my) mother | thiruviruththam – 71 – UzhigaLAy |
aNNal | sarvESvaran, who is the lord | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
annam selveerum | those who are going [as my messengers] as swans | thiruviruththam – 30 – annam selveerum |
annangaLE | Oh swans! | thiruviruththam – 29 – innanna thUdhu |
annanna | like that | thiruviruththam – 29 – innanna thUdhu |
annanna | words like those | thiruviruththam – 29 – innanna thUdhu |
annIra | distinguished like that | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
anRi | getting angry | thiruviruththam – 18 – kadal koNdu |
anRi | otherwise | thiruviruththam – 16 – papapala UzhigaLAyidum |
anRil | nightingale bird | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
anRil | nightingale bird’s | thiruviruththam – 83 – viLarikkural anRil |
anRu | did not result | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
anRu | during the time of krishNAvathAram (incarnation as krishNa) | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
anRu | during the time of mahAbali | thiruviruththam – 89 – thIvinaikkaru nanjai |
appAl | going further | thiruviruththam – 43 – kaNNum sendhAmarai |
appAladhu | what is seen after that | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
appon peyarOn | that hiraNyakaSipu’s | thiruviruththam – 46 – madanenjam enRum |
Appu avizhndhum | getting liberated from it (due to destruction of prArabdha karma) | thiruviruththam – 95 – yAdhAnum Or Akkaiyil |
Appu uNdum | getting tied down to it (due to prArabdha karma (past deed which has started yielding result)) | thiruviruththam – 95 – yAdhAnum Or Akkaiyil |
appuLLin | behind that garuthmAn (garuda) | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
Ar | being complete | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
Ar | being full | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
Ar | complete | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
Ar | completely (explaining the true nature of supreme entity) | thiruviruththam – 64 – irukkAr mozhiyAl |
Ar | full of | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
Ar | to the brim | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
Ar | who | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
Ara | to be full | thiruviruththam – 73 – vAl veNNilavu |
aRa | to be removed | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
aRai idum kAlaththum | during the time when they announce victoriously like a war cry | thiruviruththam – 19 – kArigaiyAr niRai |
aRai kUy | making war cry (like a soldier) | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
aRaiya | to blow | thiruviruththam – 42 – van kARRaRaiya |
araiyillai | has not been properly tied on the waist | thiruviruththam – 60 – mulaiyO muzhumuRRum |
aRaiyO ena | like those who make a huge noise | thiruviruththam – 62 – iRaiyO irakkinum |
arakaar | inhabited by demons | thiruviruththam – 92 – pENalamillA arakkar |
aRam | righteously | thiruviruththam – 44 – niRam uyar |
aranukku | for rudhra | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
arasE | oh lord! | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
arasE | oh one who became the king! | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
arasE | oh one who is the lord! | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
arasE | with the kings | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
arasu | kingdom | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
arasu | sUriyan, the king | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
aravAl | through vAsuki, the snake | thiruviruththam – 51 – malai koNdu |
aravaNai | on the mattress of thiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan) | thiruviruththam – 52 – azhaikkum karum |
aravaNai mEl | on thiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan) | thiruviruththam – 17 – iruL virindhAlanna |
aravaNai mEl | on top of the mattress, AdhiSEshan | thiruviruththam – 62 – iRaiyO irakkinum |
aravu | AdhiSEshan | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
ArE | who | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
ari | having lines | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
aRindhilar | knew (it) | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
aRindhOm | we have come to know | thiruviruththam – 8 – kAnginRanagaLum |
aRindhum ilam | have not known | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
aRivaridhu | unable to ascertain | thiruviruththam – 10 – mAyOn vadathiruvEngadam |
aRivu | thinking of protecting the worlds | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
ariyana | are rare | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
aRiyEn | I am not sure | thiruviruththam – 7 – gyAlam panippa |
ariyEn | I am not sure | thiruviruththam – 83 – viLarikkural anRil |
aRiyEn | I do not know | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
aRiyilum | if they know of this | thiruviruththam – 15 – kayalO numa kaNgaL |
aru | being rare | thiruviruththam – 89 – thIvinaikkaru nanjai |
aru | cruel | thiruviruththam – 66 – uNNAdhu uRangAdhu |
aru | difficult (to cross over) | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
ARugaLAy | like rivers | thiruviruththam – 52 – azhaikkum karum |
aruL | mercy | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
aruL aruLAdha | not showing mercy | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
aruL peRRadhu | getting (sarvESvaran’s) mercy | thiruviruththam – 32 – mEgangaLO uraiyIr |
aruLAl | due to mercy | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
aruLAvidumE | will he not shower his mercy? | thiruviruththam – 69 – kArERRiruL |
aruLAy | protect (us) | thiruviruththam – 92 – pENalamillA arakkar |
aruLAy | show your mercy | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
aruLAy | you should show mercy | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
aruLE | mercy alone | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
arum | difficult | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
arumbi | shedding them like buds | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
aruvi | having rivers | thiruviruththam – 50 – oNNudhal mAmai |
aruvi seyyA niRkum | making it as a flood | thiruviruththam – 18 – kadal koNdu |
aruvinaiyEn | I, having cruel sins | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
aruvinaiyEn | one who has cruel sins, my | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
asaimingaL | roam | thiruviruththam – 31 – isaimingaL thUdhu |
asaiyum kolAm | could you not? | thiruviruththam – 31 – isaimingaL thUdhu |
asurai | demons | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
asurar | demonic entities | thiruviruththam – 6 – thadAviya ambum |
asurar | demons | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
asurar | demons’ | thiruviruththam – 90 – thalaippeydhu yAn |
asuraraippOla | like demons (known as mandhEhar) | thiruviruththam – 82 – erikoL sennAyiRu |
Attavum | giving her a bath | thiruviruththam – 81 – uRuginRa kanmangaL |
Atti | giving a divine bath | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
avA | desire | thiruviruththam – 64 – irukkAr mozhiyAl |
avai | are like that lotus | thiruviruththam – 43 – kaNNum sendhAmarai |
avai | are like that lotus | thiruviruththam – 43 – kaNNum sendhAmarai |
avaiyavaidhORu | among all those philosophies | thiruviruththam – 96 – vaNangum thuRaigaL |
avan | his | thiruviruththam – 88 – thirumAl uruvokkum |
avan | that sarvESvaran’s | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
avar | that sarvESvaran’s | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
avaridai | with that mind | thiruviruththam – 30 – annam selveerum |
avaRRAl | through such activities | thiruviruththam – 57 – pulakkuNdala |
avaRRuL | in the splendour of the sUriyan | thiruviruththam – 82 – erikoL sennAyiRu |
avAvuvan | desired | thiruviruththam – 84 – thaiyanallArgaL |
Avi | (her) vital air | thiruviruththam – 81 – uRuginRa kanmangaL |
Avi | prANan (life) | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
Avi | vital air | thiruviruththam – 85 – mANikkangoNdu |
Avinai | cows | thiruviruththam – 89 – thIvinaikkaru nanjai |
aviya | to disappear (to set) | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
Aviyil | in the subtle form | thiruviruththam – 95 – yAdhAnum Or Akkaiyil |
Aviyin | AthmA’s | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
Aviyum | vital air | thiruviruththam – 83 – viLarikkural anRil |
avvAdai | that northerly wind | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
avvAnaththai | that sky | thiruviruththam – 18 – kadal koNdu |
avvUzhi | more than that kalpam (a day of brahmA) | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
ayal | near | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
ayalidai yArum | none in the vicinity | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
ayalOr | outsiders | thiruviruththam – 15 – kayalO numa kaNgaL |
ayan | brahmA’s | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
Ayanai | as krishNa, the cowherd | thiruviruththam – 89 – thIvinaikkaru nanjai |
Ayar tham | the cowherd boys’ | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
Aychhi | yaSodhAp pirAtti | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
Ayinum | even if it is | thiruviruththam – 99 – Inach chollAyinumAga |
Ayiram | many | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
AyiRRu | pervaded | thiruviruththam – 58 – kazhaRalam onRE |
AykkulamAy | in the clan of herdsfolk | thiruviruththam – 61 – vAsagam seyvadhu |
AyO | is it the sound “AyO”? | thiruviruththam – 10 – mAyOn vadathiruvEngadam |
azahikkum | calling out loudly | thiruviruththam – 52 – azhaikkum karum |
azhaikkinRadhu | makes a noise | thiruviruththam – 51 – malai koNdu |
azhaiththu | loudly calling | thiruviruththam – 52 – azhaikkum karum |
azhal pOl | like hot | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
azhaRu | in mud | thiruviruththam – 58 – kazhaRalam onRE |
Azhi | cannot be crossed like the ocean | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
Azhi | like the colour of ocean | thiruviruththam – 71 – UzhigaLAy |
Azhi | ocean | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
Azhi | one who has the divine disc | thiruviruththam – 73 – vAl veNNilavu |
Azhi | with divine disc | thiruviruththam – 84 – thaiyanallArgaL |
Azhisangam | divine disc and divine conch | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
Azhiyai | kUdal (drawing of circles on sand) | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
Azhiyai | ocean | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
Azhiyum | ocean too | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
azhu | crying | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
azhukku | deficient | thiruviruththam – 1 – poy ninRa |
azhundhAr | will not be caught | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
baradhar | pearl traders | thiruviruththam – 51 – malai koNdu |
bhuvaniyellAm | throughout the earth | thiruviruththam – 69 – kArERRiruL |
chakkaram | having sudharSana disc in his hand | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
chakkaraththu | having the divine disc | thiruviruththam – 12 – pErginRadhu maNimAmai |
chEri | those who reside in the neighbourhood | thiruviruththam – 19 – kArigaiyAr niRai |
chinmozhi | she, who speaks (illegible) small words , her | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
chinmozhikku | for her who talks in feeble (gibberish) words | thiruviruththam – 19 – kArigaiyAr niRai |
chinnamE | only divine weapons | thiruviruththam – 88 – thirumAl uruvokkum |
dhAmOdharan | sarvESvaran who has the (scar of) the rope tied around his stomach (by yaSOdhA pirAtti) | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
dhEvi | for periya pirAtti (SrI mahAlakshmi) | thiruviruththam – 89 – thIvinaikkaru nanjai |
dheyvam | as the lord | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
dheyvam | being related to that deity, SrIman nArAyaNan | thiruviruththam – 53 – vArAyina mulaiyAL |
dheyvam | caused due to the deity | thiruviruththam – 53 – vArAyina mulaiyAL |
dheyvam | different from prAkrutham (primordial) | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
dheyvam | happened due to such supreme entity | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
dheyvaththu | nithyasUris’ | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
dhisai | as the direction | thiruviruththam – 35 – pAlvAyp piRaippiLLai |
dhUbam | fragrant smoke | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
edhir koNdu | expecting | thiruviruththam – 68 – malarndhE ozhindhila |
edhirndhadhu | fought | thiruviruththam – 69 – kArERRiruL |
eduththAn | one who lifted, his | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
egyAnRu | when | thiruviruththam – 89 – thIvinaikkaru nanjai |
Ela | ahead | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
eLgAdhu | without despising | thiruviruththam – 89 – thIvinaikkaru nanjai |
eLgalallAl | other than despising | thiruviruththam – 97 – ezhuvadhum mINdE |
eLgum | engaging with | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
eLgum | to quiver (after hearing) | thiruviruththam – 10 – mAyOn vadathiruvEngadam |
eLidhu | will be easy (and natural) | thiruviruththam – 54 – vIsum siRagAl |
ellA visumbum | entire sky | thiruviruththam – 58 – kazhaRalam onRE |
ellAm | since all these happened | thiruviruththam – 83 – viLarikkural anRil |
ellAvidaththavum | at all places | thiruviruththam – 39 – neelath thadavaraimEl |
ellAyavarkkum | other nithyasUris (permanent dwellers of SrIvaikuNtam) | thiruviruththam – 25 – engOlvaLai mudhalA |
em | as our daughter | thiruviruththam – 24 – iyalvAyina vanjanOy |
em | being in close proximity to us | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
em | our girl | thiruviruththam – 25 – engOlvaLai mudhalA |
em Aviyai | my prANan (life) | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
em Isar | being our swAmy, his | thiruviruththam – 54 – vIsum siRagAl |
emakku | for us | thiruviruththam – 39 – neelath thadavaraimEl |
Emam peRa | such that protection occurs | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
emmadhu | our | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
emmai | regarding me | thiruviruththam – 71 – UzhigaLAy |
emmai | us | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
emmai | us | thiruviruththam – 29 – innanna thUdhu |
emmai | us | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
emmai | us | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
emmai | us | thiruviruththam – 54 – vIsum siRagAl |
emmai | us | thiruviruththam – 65 – kaRRuppiNai |
emmai | us | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
emmai | us | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
emmAnai | one who is my lord | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
emmAnai | sarvESvaran, who is my lord | thiruviruththam – 89 – thIvinaikkaru nanjai |
emmodum | and with us | thiruviruththam – 64 – irukkAr mozhiyAl |
emmodum | with us | thiruviruththam – 15 – kayalO numa kaNgaL |
emperumAn | one who is my swAmy (lord) | thiruviruththam – 12 – pErginRadhu maNimAmai |
emperumAn | sarvESvaran, who is my lord | thiruviruththam – 82 – erikoL sennAyiRu |
emperumAn thanadhu | for emperumAn who is my benefactor, his wealth | thiruviruththam – 66 – uNNAdhu uRangAdhu |
emperumAn thanadhu | sarvESvaran’s | thiruviruththam – 68 – malarndhE ozhindhila |
empirAn | being the benefactor for me, his | thiruviruththam – 39 – neelath thadavaraimEl |
empirAna | emperumAn’s | thiruviruththam – 44 – niRam uyar |
empirAna | sarvESvaran’s | thiruviruththam – 42 – van kARRaRaiya |
empirAnadhu | sarvESvaran, our benefactor, his | thiruviruththam – 43 – kaNNum sendhAmarai |
empOliyarkkum | like us who are affectionate (in matters related to bhagavAn) | thiruviruththam – 82 – erikoL sennAyiRu |
en | being my lord | thiruviruththam – 85 – mANikkangoNdu |
en | my | thiruviruththam – 19 – kArigaiyAr niRai |
en | my | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
en ammanaimIr | Oh my mothers! | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
en Angol | will anything harmful happen (later)? | thiruviruththam – 47 – thiriginRadhu |
en kANum | what will it know? | thiruviruththam – 48 – melliyal Akkai |
en melliyaRku | for my soft-natured daughter | thiruviruththam – 47 – thiriginRadhu |
en mozhi | my words | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
en nenjinArai | my mind | thiruviruththam – 30 – annam selveerum |
en pAl | (caused) towards me | thiruviruththam – 42 – van kARRaRaiya |
en solli | by speaking about what deficiencies | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
en thalai mEl | atop my head | thiruviruththam – 31 – isaimingaL thUdhu |
en than | as a lord for me | thiruviruththam – 84 – thaiyanallArgaL |
ena | even as this was being mentioned | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
enai | me | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
enai UzhigaL | for a very long time | thiruviruththam – 97 – ezhuvadhum mINdE |
EnamAy | as a varAham (wild boar) | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
Enaththu uruvAy | with the form of a wild boar | thiruviruththam – 99 – Inach chollAyinumAga |
enbAn oththu | as if saying so | thiruviruththam – 42 – van kARRaRaiya |
endhAy | Oh my swAmy (lord)! | thiruviruththam – 90 – thalaippeydhu yAn |
Endhi | holding | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
Endhi | holding it aloft | thiruviruththam – 8 – kAnginRanagaLum |
Endhi | holding them | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
Endhiyai | one who donned | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
engaL | being our swAmy | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
engE varum | how will it happen? | thiruviruththam – 88 – thirumAl uruvokkum |
enjA | without contraction | thiruviruththam – 98 – thunjA munivarum |
enkARku | for my divine feet | thiruviruththam – 42 – van kARRaRaiya |
enna vArththai | what sort of words | thiruviruththam – 15 – kayalO numa kaNgaL |
ennai | me | thiruviruththam – 57 – pulakkuNdala |
ennai | me (who has reached this state) | thiruviruththam – 30 – annam selveerum |
ennaimAr | our mothers | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
ennAlum | through me, who has no intelligence | thiruviruththam – 48 – melliyal Akkai |
eNNam | mind | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
eNNam | with that intention | thiruviruththam – 63 – vaNNam sivandhuLa |
ennAngol | what will happen? | thiruviruththam – 24 – iyalvAyina vanjanOy |
eNNAy | to think about | thiruviruththam – 66 – uNNAdhu uRangAdhu |
enninRa | many different types | thiruviruththam – 1 – poy ninRa |
eNNO | is it your divine opinion? | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
ennO | what is it? | thiruviruththam – 58 – kazhaRalam onRE |
ennum | she will say so) | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
eNNum | for thinking | thiruviruththam – 43 – kaNNum sendhAmarai |
ennum | she will say so | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
ennum appadi | just like the idiom used in the world | thiruviruththam – 94 – maippadi mEniyum |
ennum sol | word such as this | thiruviruththam – 98 – thunjA munivarum |
enRAl | if requested | thiruviruththam – 31 – isaimingaL thUdhu |
enRERku | to me who said so | thiruviruththam – 71 – UzhigaLAy |
enRilam | we did not say that | thiruviruththam – 71 – UzhigaLAy |
enRu | asking this way | thiruviruththam – 15 – kayalO numa kaNgaL |
enRu | beseeching | thiruviruththam – 92 – pENalamillA arakkar |
enRu | saying | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
enRu | saying so | thiruviruththam – 19 – kArigaiyAr niRai |
enRu | saying so | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
enRu | saying so | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
enRu | saying so | thiruviruththam – 52 – azhaikkum karum |
enRu | saying so | thiruviruththam – 60 – mulaiyO muzhumuRRum |
enRu | thinking this way | thiruviruththam – 29 – innanna thUdhu |
enRu isaimingaL | please say | thiruviruththam – 30 – annam selveerum |
enRu kol | when will it be | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
enRum | always | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
enRum | at any time | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
enRum | saying so | thiruviruththam – 71 – UzhigaLAy |
enRum | saying so | thiruviruththam – 71 – UzhigaLAy |
enseyyAdhu | what will it not do? | thiruviruththam – 25 – engOlvaLai mudhalA |
enum | saying so | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
eppadi | how | thiruviruththam – 94 – maippadi mEniyum |
eppAl | pervading everywhere (through their knowledge) | thiruviruththam – 43 – kaNNum sendhAmarai |
eppAlaikkum | in all states | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
ERa | on climbing | thiruviruththam – 52 – azhaikkum karum |
eri | fire | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
eri | fire | thiruviruththam – 92 – pENalamillA arakkar |
eri | for fire | thiruviruththam – 66 – uNNAdhu uRangAdhu |
eri | the fire of separation | thiruviruththam – 81 – uRuginRa kanmangaL |
eRi | throwing out (waves) | thiruviruththam – 17 – iruL virindhAlanna |
eRi | throwing up | thiruviruththam – 99 – Inach chollAyinumAga |
eri vIsum | started to emit fire | thiruviruththam – 5 – panippiyalvAga |
erikoL | having fire | thiruviruththam – 82 – erikoL sennAyiRu |
erikoL | having flame | thiruviruththam – 82 – erikoL sennAyiRu |
eRivu | scar | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
eRivu oththu | equivalent to throwing | thiruviruththam – 85 – mANikkangoNdu |
ERRai | being eminent | thiruviruththam – 89 – thIvinaikkaru nanjai |
ERRin | bull (refers to sUriyan (sUrya)) | thiruviruththam – 69 – kArERRiruL |
ERRu | accepting that | thiruviruththam – 69 – kArERRiruL |
ERRu | being held | thiruviruththam – 69 – kArERRiruL |
ERu | bull | thiruviruththam – 69 – kArERRiruL |
ERu | bulls | thiruviruththam – 7 – gyAlam panippa |
ERu | bulls’ | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
Esumbadi | such that (enemies) ridicule | thiruviruththam – 54 – vIsum siRagAl |
eththanai yOgiyarkkum | for even the distinguished people who carry out meditation | thiruviruththam – 66 – uNNAdhu uRangAdhu |
evvARu | with which means | thiruviruththam – 32 – mEgangaLO uraiyIr |
eydhaRku | to experience | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
Ezh pozhil | the seven worlds | thiruviruththam – 73 – vAl veNNilavu |
ezhA | without enervation | thiruviruththam – 36 – thuzhA nedum |
ezhil | beautiful | thiruviruththam – 43 – kaNNum sendhAmarai |
ezhil | by [his] beauty | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
Ezhu ulagum | (during deluge) all the seven worlds | thiruviruththam – 71 – UzhigaLAy |
ezhundha | developed | thiruviruththam – 18 – kadal koNdu |
ezhundha | started | thiruviruththam – 36 – thuzhA nedum |
ezhundhadhu | rose | thiruviruththam – 18 – kadal koNdu |
ezhuvadhum | the way of creating | thiruviruththam – 97 – ezhuvadhum mINdE |
ezhuvippanE | I will create | thiruviruththam – 96 – vaNangum thuRaigaL |
gOvindhan | sarvESvaran, who tends to cows, his | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
gyAlam | distinguished people with supreme knowledge | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
gyAlam | earth | thiruviruththam – 7 – gyAlam panippa |
gyAlam | earth | thiruviruththam – 71 – UzhigaLAy |
gyAlam | earth | thiruviruththam – 79 – vEdhanai veNpuri |
gyAlam | for bhUdhEvi | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
gyAlam | for earth | thiruviruththam – 39 – neelath thadavaraimEl |
gyAlam | leelAvibhUthi (materialistic realm) including earth | thiruviruththam – 79 – vEdhanai veNpuri |
gyAlam muRRum | entire world | thiruviruththam – 61 – vAsagam seyvadhu |
gyAlaththuL | in the bhUlOkam (samsAram) | thiruviruththam – 6 – thadAviya ambum |
gyAnam | having complete knowledge | thiruviruththam – 99 – Inach chollAyinumAga |
gyAnam | having devotion | thiruviruththam – 44 – niRam uyar |
gyAnam | knowledge | thiruviruththam – 58 – kazhaRalam onRE |
gyAnam | knowledge | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
gyAnam | related to knowledge | thiruviruththam – 44 – niRam uyar |
gyAnamum | knowledge | thiruviruththam – 1 – poy ninRa |
i | this | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
i | this | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
i | this | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
i | this | thiruviruththam – 90 – thalaippeydhu yAn |
i iruL | this darkness | thiruviruththam – 16 – papapala UzhigaLAyidum |
idai | having a waist | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
idai | in-between | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
idam | at various places | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
idam | earth | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
idam | place | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
idam peRRu | getting an opportunity | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
idandha | one who pierced and removed (from nether world) | thiruviruththam – 99 – Inach chollAyinumAga |
idar | sorrow | thiruviruththam – 98 – thunjA munivarum |
idaRi | pushing (to the shore) | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
idaththadhuvO | is it a matter? | thiruviruththam – 43 – kaNNum sendhAmarai |
idaththu | places | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
idhellAm | all these | thiruviruththam – 8 – kAnginRanagaLum |
idhellAm | all these sickness etc | thiruviruththam – 12 – pErginRadhu maNimAmai |
IdhO | here | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
idhu | the reason for this | thiruviruththam – 38 – kadamAyinagaL |
idhu | these drops of rain | thiruviruththam – 18 – kadal koNdu |
idhu | this | thiruviruththam – 7 – gyAlam panippa |
idhu | this | thiruviruththam – 7 – gyAlam panippa |
Idhu | this | thiruviruththam – 15 – kayalO numa kaNgaL |
idhu | this | thiruviruththam – 35 – pAlvAyp piRaippiLLai |
idhu | this | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
idhu | this | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
idhu | this [activity] | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
idhu | this disease | thiruviruththam – 53 – vArAyina mulaiyAL |
idhu | this illness | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
idhu idhuvAga | tormenting permanently | thiruviruththam – 83 – viLarikkural anRil |
idhuvO | is it like this? | thiruviruththam – 72 – sUzhginRa kangul |
idhuvO | was it for this? | thiruviruththam – 82 – erikoL sennAyiRu |
idhuvO thagavu | is this (your) nature? | thiruviruththam – 30 – annam selveerum |
idiththa | one who destroyed | thiruviruththam – 36 – thuzhA nedum |
igazhvO | is it contemptuousness? | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
ikkAlam | at the present time | thiruviruththam – 5 – panippiyalvAga |
ikkAlam | during the present time | thiruviruththam – 63 – vaNNam sivandhuLa |
ikkAlaththum | during this time too | thiruviruththam – 36 – thuzhA nedum |
il | not having | thiruviruththam – 29 – innanna thUdhu |
iLa mulaiyAy | Oh one who has youthful bosoms! | thiruviruththam – 69 – kArERRiruL |
iLaigyar | youthful hunters | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
ilam | do not have | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
ilam | we are not seeing | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
iLam dheyvam | a lowly God | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
iLamAn | this girl who is like a youthful deer | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
ilangai | in lankA | thiruviruththam – 36 – thuzhA nedum |
ilangai | lankA | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
illA | ohe who does not have | thiruviruththam – 85 – mANikkangoNdu |
illai | there is no other means to uplift | thiruviruththam – 99 – Inach chollAyinumAga |
illAy | Oh, one who doesn’t have! | thiruviruththam – 96 – vaNangum thuRaigaL |
imaiyOr | for nithyasUris (permanent dwellers of SrIvaikuNtam) | thiruviruththam – 1 – poy ninRa |
imaiyOr thamakkum | even for nithyasUris who do not have any contraction in their knowledge | thiruviruththam – 98 – thunjA munivarum |
imaiyOrgaL | nithyasUris’ | thiruviruththam – 97 – ezhuvadhum mINdE |
imil | very strong | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
immaNNum | this earth | thiruviruththam – 38 – kadamAyinagaL |
in | being sweet | thiruviruththam – 6 – thadAviya ambum |
in | enjoyable | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
in | sweet | thiruviruththam – 89 – thIvinaikkaru nanjai |
Inachchol | (my) word is without any benefit | thiruviruththam – 99 – Inach chollAyinumAga |
inadhu enRu | resulted due to lowly Gods | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
iNai | being together | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
inam | with their clan | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
iNangu | (with those deities) appearing to be a match | thiruviruththam – 96 – vaNangum thuRaigaL |
inanirai | clan of herds | thiruviruththam – 24 – iyalvAyina vanjanOy |
inavE | became hindrance | thiruviruththam – 12 – pErginRadhu maNimAmai |
ingu | at this place | thiruviruththam – 58 – kazhaRalam onRE |
Ingu | at this place | thiruviruththam – 62 – iRaiyO irakkinum |
Ingu | here | thiruviruththam – 36 – thuzhA nedum |
Ingu | in her matters | thiruviruththam – 62 – iRaiyO irakkinum |
Ingu | in this leelAvibhUthi (materialistic realm) | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
ingu | in this place | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
ini | from now onwards | thiruviruththam – 1 – poy ninRa |
ini | further | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
ini | henceforth | thiruviruththam – 62 – iRaiyO irakkinum |
ini | hereafter | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
ini | hereafter | thiruviruththam – 25 – engOlvaLai mudhalA |
inmozhi | non-existent (false) words | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
innAL | at the present moment | thiruviruththam – 8 – kAnginRanagaLum |
innAL | this day | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
innanna | of this type | thiruviruththam – 29 – innanna thUdhu |
innanna | the nature of not showing mercy | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
innE | like this | thiruviruththam – 19 – kArigaiyAr niRai |
inninRa | of this nature | thiruviruththam – 1 – poy ninRa |
innnam | further | thiruviruththam – 30 – annam selveerum |
innOy | this illness | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
innURum | these hundred pAsurams | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
inRu | during this time | thiruviruththam – 72 – sUzhginRa kangul |
inRu | now | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
IradiyAl | with two steps | thiruviruththam – 89 – thIvinaikkaru nanjai |
iRai | even a little bit | thiruviruththam – 19 – kArigaiyAr niRai |
iRai | even a little bit | thiruviruththam – 62 – iRaiyO irakkinum |
irakkinum | even if beseeched | thiruviruththam – 62 – iRaiyO irakkinum |
iraNdE adiyAl | with only two steps | thiruviruththam – 61 – vAsagam seyvadhu |
irandhAL | beseeched | thiruviruththam – 29 – innanna thUdhu |
irandhEn | I beseeched | thiruviruththam – 30 – annam selveerum |
iraNdu nAyiRu | twin sUriyans’ | thiruviruththam – 82 – erikoL sennAyiRu |
irangAdhu | is not taking pity | thiruviruththam – 62 – iRaiyO irakkinum |
irangAr | he is not showing mercy | thiruviruththam – 36 – thuzhA nedum |
IrginRa | splitting (me) with (his) beauty | thiruviruththam – 12 – pErginRadhu maNimAmai |
irIr | stay (without any worry) | thiruviruththam – thaniyan |
iru | huge (small) | thiruviruththam – 91 – surunguRi veNNey |
iRuginRadhu | is perishing | thiruviruththam – 81 – uRuginRa kanmangaL |
irukkinRavE | are present | thiruviruththam – 63 – vaNNam sivandhuLa |
irukku | being mentioned in rig vEdham (one of the four parts of sacred texts) | thiruviruththam – 64 – irukkAr mozhiyAl |
iruL | darkness | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
iruL | darkness | thiruviruththam – 17 – iruL virindhAlanna |
iruL | darkness | thiruviruththam – 17 – iruL virindhAlanna |
iruL | darkness | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
iruL | darkness | thiruviruththam – 69 – kArERRiruL |
iruL | darkness’ | thiruviruththam – 72 – sUzhginRa kangul |
iruL | in the darkness | thiruviruththam – 17 – iruL virindhAlanna |
iruL enRu | called as darkness | thiruviruththam – 36 – thuzhA nedum |
iruL pOl | like darkness | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
iruL viri | spread out like darkness | thiruviruththam – 17 – iruL virindhAlanna |
iruLAr | full of darkness (made of ignorance) | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
iruLAy vandhu | darkness, with its true form, came | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
iruLOdu | with darkness | thiruviruththam – 85 – mANikkangoNdu |
irum | having the greatness (of fulfilling wishes made under it) | thiruviruththam – 99 – Inach chollAyinumAga |
Irvana | splitting | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
IrvanavE | are splitting | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
isaimingaL enRu | please state | thiruviruththam – 31 – isaimingaL thUdhu |
isaiththAl | if I say | thiruviruththam – 31 – isaimingaL thUdhu |
isaiya | making (him to) accept | thiruviruththam – 91 – surunguRi veNNey |
isaiyilam | you went without stating | thiruviruththam – 31 – isaimingaL thUdhu |
iththaiyalukku | for this girl | thiruviruththam – 83 – viLarikkural anRil |
iththiruvinai | this lakshmi | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
Ittiya | gathered | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
ittu | copiously increasing | thiruviruththam – 7 – gyAlam panippa |
ivai | are these | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
ivai | these | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
ivai | these eyes | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
ivai ivai enRu | saying that these are of such and such type | thiruviruththam – 44 – niRam uyar |
ivai sangam | these bangles | thiruviruththam – 51 – malai koNdu |
ivaidham | these divine eyes | thiruviruththam – 63 – vaNNam sivandhuLa |
ivaiyO | is it this? | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
ivaL | this girl | thiruviruththam – 29 – innanna thUdhu |
ivaL | this girl | thiruviruththam – 71 – UzhigaLAy |
ivaL | this nAyaki | thiruviruththam – 36 – thuzhA nedum |
ivaL | this nAyaki | thiruviruththam – 53 – vArAyina mulaiyAL |
ivaL | this nAyaki’s | thiruviruththam – 81 – uRuginRa kanmangaL |
ivaL mAmai | her complexion | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
ivaL paramE | is it apt for her in her state? | thiruviruththam – 60 – mulaiyO muzhumuRRum |
ivaL than | her | thiruviruththam – 62 – iRaiyO irakkinum |
ivaLai | this distinguished nAyaki | thiruviruththam – 81 – uRuginRa kanmangaL |
ivaRRin | all these entities to be protected | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
ivva kAlam | during this time | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
ivvARu | like this | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
ivvulagu | this world | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
ivvUril | in this place | thiruviruththam – 5 – panippiyalvAga |
iyalvAga udaiya | having as its nature | thiruviruththam – 5 – panippiyalvAga |
iyalvAyina | being of one’s nature | thiruviruththam – 24 – iyalvAyina vanjanOy |
iyalvE | is it its nature? (is it correct?) | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
iyalvellAm | all its basic nature | thiruviruththam – 5 – panippiyalvAga |
iyalvinavAm | they have that nature | thiruviruththam – 66 – uNNAdhu uRangAdhu |
izhaiyIr | those who have ornaments | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
izhandha | one who lost | thiruviruththam – 35 – pAlvAyp piRaippiLLai |
izhappOm | losing is also apt | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
izhukkAmai | without mistake | thiruviruththam – 64 – irukkAr mozhiyAl |
kadAginRu | conducting | thiruviruththam – 50 – oNNudhal mAmai |
kadal | in the ocean | thiruviruththam – 52 – azhaikkum karum |
kadal | ocean | thiruviruththam – 15 – kayalO numa kaNgaL |
kadal | ocean | thiruviruththam – 18 – kadal koNdu |
kadal | ocean | thiruviruththam – 18 – kadal koNdu |
kadal | ocean | thiruviruththam – 18 – kadal koNdu |
kadal | ocean | thiruviruththam – 51 – malai koNdu |
kadal | ocean | thiruviruththam – 68 – malarndhE ozhindhila |
kadal | surrounded by the ocean | thiruviruththam – 60 – mulaiyO muzhumuRRum |
kadal | the ocean | thiruviruththam – 18 – kadal koNdu |
kadal pOnRu | like an ocean | thiruviruththam – 57 – pulakkuNdala |
kadalE | Oh ocean! | thiruviruththam – 17 – iruL virindhAlanna |
kadam | the path | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
kadamAyinagaL | three debts owed to celestial entities, forefathers and sages | thiruviruththam – 38 – kadamAyinagaL |
kadandha | has been crossed | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
kadandhu | going past | thiruviruththam – 43 – kaNNum sendhAmarai |
kadAviya | one who is conducted | thiruviruththam – 6 – thadAviya ambum |
kadavum | conducting | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
kadAya | carried out (protected) | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
kadAyina | being apt | thiruviruththam – 6 – thadAviya ambum |
kAdhal | being the matter for love | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
kAdhal | due to desire | thiruviruththam – 97 – ezhuvadhum mINdE |
kAdhal seydhERku | one who is desirous, my | thiruviruththam – 63 – vaNNam sivandhuLa |
kAdhalil | more than desire | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
kAdham | being afar | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
kadippavar pOl | those who eat | thiruviruththam – 64 – irukkAr mozhiyAl |
kadivAn | to remove | thiruviruththam – 98 – thunjA munivarum |
kadum | cruel | thiruviruththam – thaniyan |
kadungAl | having legs which will move fast | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
kai | was in the hand | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
kai ERum | lifting their hands | thiruviruththam – 19 – kArigaiyAr niRai |
kaiya | in the divine hands | thiruviruththam – 84 – thaiyanallArgaL |
kaiyAl | with divine hands | thiruviruththam – 57 – pulakkuNdala |
kaiyERi | gathering in groups | thiruviruththam – 19 – kArigaiyAr niRai |
kaiyum | divine hands too | thiruviruththam – 43 – kaNNum sendhAmarai |
kAkkinRa | those who are protecting | thiruviruththam – 15 – kayalO numa kaNgaL |
kAl | having a creeper | thiruviruththam – 42 – van kARRaRaiya |
kAl | having leg | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
kaL | honey | thiruviruththam – 24 – iyalvAyina vanjanOy |
kaL | honey | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
kal | in the mountain of sunset | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
kAl sidhaindhu | clawing with their feet | thiruviruththam – 7 – gyAlam panippa |
kAl thOyndhu | keeping their legs firmly | thiruviruththam – 92 – pENalamillA arakkar |
kAl thOyndhu | standing on their feet firmly | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
kAlai | during dawn | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
kAlai | during sunrise | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
kalaiyO | if one considers her dress | thiruviruththam – 60 – mulaiyO muzhumuRRum |
kAlaiyum mAlaiyum | during dawn and dusk | thiruviruththam – 92 – pENalamillA arakkar |
kalakkuNda | agitated | thiruviruththam – 57 – pulakkuNdala |
kaLam | battle field | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
kALam | dark | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
kalan | as ornaments | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
kalan | ornaments | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
kalandhAr | sarvESvaran who united (with you) | thiruviruththam – 68 – malarndhE ozhindhila |
kAlangolO | is it the (rainy) season | thiruviruththam – 7 – gyAlam panippa |
kaLAppazha vaNNam | the colour of berry fruit | thiruviruththam – 71 – UzhigaLAy |
kalaththu | in the vessel | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
kaLiRu | elephant | thiruviruththam – 15 – kayalO numa kaNgaL |
kaLiRu | elephant | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
kaLiRu ellAm | all the elephants | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
kaLiththu | becoming happy | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
kAlvadhu | setting out | thiruviruththam – 17 – iruL virindhAlanna |
kaLvanai | one who incarnated as krishNa having the quality of stealing | thiruviruththam – 91 – surunguRi veNNey |
kAlvanmaiyAl | strength of legs | thiruviruththam – 38 – kadamAyinagaL |
kaLvar tham | sarvESvaran who is deceptive, his | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
kamalam | lotus | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
kamalam | lotus flowers which have blossomed | thiruviruththam – 63 – vaNNam sivandhuLa |
kamalam | lotus flowers’ | thiruviruththam – 42 – van kARRaRaiya |
kamalaththu | (having been born in the divine navel) lotus’ | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
kAmam | termed as lust | thiruviruththam – thaniyan |
kAmingaL | protect | thiruviruththam – 6 – thadAviya ambum |
kaN | (sensory organs such as) eye | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
kaN | divine eyes | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
kaN | divine eyes | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
kaN | from the eyes | thiruviruththam – 18 – kadal koNdu |
kaN | the eye | thiruviruththam – 60 – mulaiyO muzhumuRRum |
kaN | the eyes | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
kaN Ara | such that eyes get satisfied | thiruviruththam – 97 – ezhuvadhum mINdE |
kAN dhORu | whenever I think of | thiruviruththam – 90 – thalaippeydhu yAn |
kaNai | arrow of red lotus | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
kanai kural | with an illegible sound | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
kanam | heavy | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
kANbAn | to worship (you) | thiruviruththam – 84 – thaiyanallArgaL |
kaNda | ascertained | thiruviruththam – 99 – Inach chollAyinumAga |
kaNdAl | if you see | thiruviruththam – 30 – annam selveerum |
kaNdAr | those who saw | thiruviruththam – 57 – pulakkuNdala |
kaNdaRidhum | we have experienced | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
kaNdu | after seeing them | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
kaNdu | worship | thiruviruththam – 97 – ezhuvadhum mINdE |
kaNdu kaNdu | seeing repeatedly | thiruviruththam – 97 – ezhuvadhum mINdE |
kaNdum | even after seeing | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
kaNdum | seen | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
kANdum | we have seen | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
kaNgaL | divine eyes | thiruviruththam – 42 – van kARRaRaiya |
kaNgaL | divine eyes | thiruviruththam – 82 – erikoL sennAyiRu |
kaNgaL | eyes | thiruviruththam – 15 – kayalO numa kaNgaL |
kaNgaL | their eyes | thiruviruththam – 97 – ezhuvadhum mINdE |
kaNgaL thammodum | being with such eyes | thiruviruththam – 24 – iyalvAyina vanjanOy |
kaNgaLAya | called as eyes | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
kANginRa | seeing | thiruviruththam – 7 – gyAlam panippa |
kANginRana | what we see | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
kANginRanagaLum | activities (of yours) which are seen | thiruviruththam – 8 – kAnginRanagaLum |
kangul | called as night | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
kangul | called as night | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
kangul | caused by the night | thiruviruththam – 72 – sUzhginRa kangul |
kangul | night | thiruviruththam – 12 – pErginRadhu maNimAmai |
kangul | night | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
kani inmaiyil | due to absence of fruit | thiruviruththam – 64 – irukkAr mozhiyAl |
kANil | if one were to analyse | thiruviruththam – 8 – kAnginRanagaLum |
kanmangaL | deeds to be carried out | thiruviruththam – 81 – uRuginRa kanmangaL |
kANmin | please see | thiruviruththam – 42 – van kARRaRaiya |
kaNNan | being simple | thiruviruththam – 30 – annam selveerum |
kaNNAn | having eyes | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
kaNNan | kaNNan’s | thiruviruththam – 25 – engOlvaLai mudhalA |
kaNNan | krishNa, who is obedient (to his followers) | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
kaNNan | krishNa’s | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
kaNNan | krishNa’s | thiruviruththam – 12 – pErginRadhu maNimAmai |
kaNNan | krishNa’s | thiruviruththam – 16 – papapala UzhigaLAyidum |
kaNNan | krishNa’s | thiruviruththam – 18 – kadal koNdu |
kaNNan | krishNa’s | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
kaNNan | krishNa’s | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
kaNNan | krishNa’s | thiruviruththam – 47 – thiriginRadhu |
kaNNan | krishNa’s | thiruviruththam – 57 – pulakkuNdala |
kaNNan | mercifully donned by krishNa | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
kaNNan | purushOththaman (best among all chEthanas), who is obedient to his followers | thiruviruththam – 63 – vaNNam sivandhuLa |
kaNNan | sarvESvaran who has divine eyes | thiruviruththam – 58 – kazhaRalam onRE |
kaNNan | the noble place where kaNNan has mercifully taken residence | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
kaNNAy | being called as eyes | thiruviruththam – 66 – uNNAdhu uRangAdhu |
kaNNAy | having the name ‘eyes’ | thiruviruththam – 65 – kaRRuppiNai |
kaNNi | garland | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
kaNNI | strung as a garland | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
kaNNi | this girl with eyes | thiruviruththam – 5 – panippiyalvAga |
kaNNin | eyes’ | thiruviruththam – 39 – neelath thadavaraimEl |
kaNNin | eyes’ | thiruviruththam – 65 – kaRRuppiNai |
kaNNO | eyes! | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
kaNNO | eyes? | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
kaNNum | divine eyes too | thiruviruththam – 43 – kaNNum sendhAmarai |
kaNNum | having eyes | thiruviruththam – 94 – maippadi mEniyum |
kanRu | being youthful | thiruviruththam – 65 – kaRRuppiNai |
kANulAmAngol enRE | is to see (that they worship)? (No) | thiruviruththam – 92 – pENalamillA arakkar |
kAppavar | one who protects | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
kAppavar | one who protects | thiruviruththam – 19 – kArigaiyAr niRai |
kAppu aridhu | difficult to protect | thiruviruththam – 62 – iRaiyO irakkinum |
kAr | black | thiruviruththam – 69 – kArERRiruL |
kAr koNdu | becoming dark | thiruviruththam – 19 – kArigaiyAr niRai |
kArigaiyAr | of the women | thiruviruththam – 19 – kArigaiyAr niRai |
kArigaiyE | Oh lady! | thiruviruththam – 18 – kadal koNdu |
kariya | having a dark bluish complexion | thiruviruththam – 39 – neelath thadavaraimEl |
kariyadhu | being black | thiruviruththam – 43 – kaNNum sendhAmarai |
kaRkinRa | learning | thiruviruththam – 60 – mulaiyO muzhumuRRum |
kaRpagam | the [celestial] wish-fulfilling tree, kaRpagam | thiruviruththam – 99 – Inach chollAyinumAga |
kaRRa | taking efforts | thiruviruththam – 8 – kAnginRanagaLum |
kaRRanamE | learnt | thiruviruththam – 64 – irukkAr mozhiyAl |
kaRREn | I learnt (from him) | thiruviruththam – 48 – melliyal Akkai |
kARRu | breeze | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
kaRRu | learning well | thiruviruththam – thaniyan |
kARRu | wind | thiruviruththam – 42 – van kARRaRaiya |
kArththana | are forming buds | thiruviruththam – 68 – malarndhE ozhindhila |
karu | being black | thiruviruththam – 72 – sUzhginRa kangul |
karu | black | thiruviruththam – 17 – iruL virindhAlanna |
karu | bluish coloured | thiruviruththam – 52 – azhaikkum karum |
karu | womb | thiruviruththam – thaniyan |
karukkAy | unripened fruit | thiruviruththam – 64 – irukkAr mozhiyAl |
karum kadal | ocean which has a dark complexion | thiruviruththam – 62 – iRaiyO irakkinum |
karum sudar | a bluish effulgence | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
kAththa | one who protected | thiruviruththam – 24 – iyalvAyina vanjanOy |
kavarndha | cleaning it up completely | thiruviruththam – 15 – kayalO numa kaNgaL |
kavarndhadhu | had stolen | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
kavarvadhu | for stealing | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
kavi | sthOthrams (verses of praise) | thiruviruththam – 48 – melliyal Akkai |
kAvigaL | red water lily | thiruviruththam – 66 – uNNAdhu uRangAdhu |
kAviyum | red lily | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
kavvaiththu | had a sound | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
kayal | being like fish | thiruviruththam – 24 – iyalvAyina vanjanOy |
kayal | fish | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
kayal | fish | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
kayalO | are they fish? | thiruviruththam – 15 – kayalO numa kaNgaL |
kayalum | fish | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
kazhal thalamE | divine foot itself | thiruviruththam – 58 – kazhaRalam onRE |
kazhaRalar | will not admonish | thiruviruththam – 57 – pulakkuNdala |
kazhi | in the salt pan | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
kazhi | very much | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
kazhindha | after spending | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
kazhiththu | fulfilling them | thiruviruththam – 38 – kadamAyinagaL |
kazhivadhu | such that time passes | thiruviruththam – 97 – ezhuvadhum mINdE |
kazhivadhum | (later) perishing | thiruviruththam – 97 – ezhuvadhum mINdE |
keda | to be annihilated | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
keNdai | eyes which are like fish | thiruviruththam – 57 – pulakkuNdala |
keNdai | innocent, like fish | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
keNdai | of fish | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
kENmin | do listen to | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
kEtkinRanagaLum | words spoken (by you) which are heard | thiruviruththam – 8 – kAnginRanagaLum |
kEtkinRileer | you are not listening | thiruviruththam – 10 – mAyOn vadathiruvEngadam |
kEtkum | feeling happy on hearing | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
kEtpadhum ilam | have not heard of | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
kEttaruLAy | please listen to, mercifully | thiruviruththam – 1 – poy ninRa |
kEzh | having complexion | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
kEzhbavar | having the benefit | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
kiLarik kiLari | taking it repatedly | thiruviruththam – 83 – viLarikkural anRil |
kiLarndhu | agitatingly | thiruviruththam – 51 – malai koNdu |
kiLarndhu | raising | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
kiLiyum | even the parrot | thiruviruththam – 10 – mAyOn vadathiruvEngadam |
kINdu | (from the earth) uprooting | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
kirumi | a worm | thiruviruththam – 48 – melliyal Akkai |
kIzh | seen below it | thiruviruththam – 53 – vArAyina mulaiyAL |
kOdhu | residual matter | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
kodigAL | oh women! | thiruviruththam – 10 – mAyOn vadathiruvEngadam |
kodiyAn | cruel entity | thiruviruththam – 52 – azhaikkum karum |
kOdu | horns’ | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
kodum | curved | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
kodumai | the cruelty (of their sorrow) | thiruviruththam – 7 – gyAlam panippa |
kodumaigaL | cruel acts | thiruviruththam – 36 – thuzhA nedum |
kOl | being beautiful | thiruviruththam – 25 – engOlvaLai mudhalA |
kOl | one who is beautiful | thiruviruththam – 24 – iyalvAyina vanjanOy |
kOL | those who steal | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
kolaiyil | in harming | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
kOlam | being beautiful | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
kOlam | decoration | thiruviruththam – 7 – gyAlam panippa |
kOlam | having a divine form | thiruviruththam – 39 – neelath thadavaraimEl |
kOlamum | decorations | thiruviruththam – 44 – niRam uyar |
kOlangaL | beauty | thiruviruththam – 39 – neelath thadavaraimEl |
koLLa | is swallowing her | thiruviruththam – 81 – uRuginRa kanmangaL |
koLLadhu | without accepting | thiruviruththam – 51 – malai koNdu |
kollai | fields | thiruviruththam – 15 – kayalO numa kaNgaL |
koLLAr | those who do not accept | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
koLvadhu | stealing (is apt) | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
koLvAn oththu | as if taking | thiruviruththam – 51 – malai koNdu |
kombadhAyinum | whether it is the stem | thiruviruththam – 53 – vArAyina mulaiyAL |
kombinukku | for nappinnai pirAtti | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
kombu | stick | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
kOn | SrIya: pathi (consort of SrI mahAlakshmi), who is the lord, his | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
koNda | defeating | thiruviruththam – 18 – kadal koNdu |
koNda | taken (from the ocean) | thiruviruththam – 51 – malai koNdu |
koNda | taking it (again), in the mouth | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
koNdal | like a cloud | thiruviruththam – 15 – kayalO numa kaNgaL |
koNdAttu | celebrating | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
koNdu | bring | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
koNdu | bringing that | thiruviruththam – 53 – vArAyina mulaiyAL |
koNdu | carrying | thiruviruththam – 35 – pAlvAyp piRaippiLLai |
koNdu | having | thiruviruththam – 24 – iyalvAyina vanjanOy |
koNdu | making it | thiruviruththam – 51 – malai koNdu |
koNdu | retrieving (the water taken by cloud) | thiruviruththam – 18 – kadal koNdu |
koNdu | swallowed | thiruviruththam – 18 – kadal koNdu |
koNdu | swallowing | thiruviruththam – 18 – kadal koNdu |
koNdu | taking it | thiruviruththam – 85 – mANikkangoNdu |
koNdu pOy | inviting (the nAyakan) | thiruviruththam – 52 – azhaikkum karum |
konRaigaL | konRai trees | thiruviruththam – 68 – malarndhE ozhindhila |
kOvalar | born in cow-herd clan | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
koyalvAy | round in shape | thiruviruththam – 24 – iyalvAyina vanjanOy |
kUdAdhana | will not gel | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
kudamAdi | dancing with pots (in krishNAvathAram) | thiruviruththam – 38 – kadamAyinagaL |
kudi | arising out of being born in a clan | thiruviruththam – 29 – innanna thUdhu |
kUdilum | whether united | thiruviruththam – 16 – papapala UzhigaLAyidum |
kulAginRa | bent | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
kulam | gathering | thiruviruththam – 65 – kaRRuppiNai |
kulam | schools of | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
kuLir | refreshing | thiruviruththam – 63 – vaNNam sivandhuLa |
kulunga | to move in amazement | thiruviruththam – 38 – kadamAyinagaL |
kUn | curved | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
kuNdalam | having ear-rings | thiruviruththam – 57 – pulakkuNdala |
kuni | being bent (to the right side) | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
kunRam | gOvardhana hill | thiruviruththam – 8 – kAnginRanagaLum |
kunRam | hill | thiruviruththam – 8 – kAnginRanagaLum |
kunRam | the hills of thiruvEngadam | thiruviruththam – 8 – kAnginRanagaLum |
kural | having sound | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
kural | voice | thiruviruththam – 83 – viLarikkural anRil |
kuRaLAgi | as vAmana [dwarf] | thiruviruththam – 91 – surunguRi veNNey |
kurambai | nest | thiruviruththam – 83 – viLarikkural anRil |
kurangu | monkey | thiruviruththam – 85 – mANikkangoNdu |
kURAyidum | will become infinitesimal | thiruviruththam – 16 – papapala UzhigaLAyidum |
kuRiya | are short | thiruviruththam – 60 – mulaiyO muzhumuRRum |
kURRam kaNdIr | beware, the death | thiruviruththam – 6 – thadAviya ambum |
kuRRamAga | as a wrongful act (using this as a reason) | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
kurugaiyar kOn | the lord of thirunagari, swAmy nammAzhwAr | thiruviruththam – thaniyan |
kurugUr | known as thirukkurugUr | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
kuRumbar | mischievous person | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
kuruttu A | blind cow | thiruviruththam – 94 – maippadi mEniyum |
kuruvil | in a wound (i.e. in samsAram) | thiruviruththam – 48 – melliyal Akkai |
kUththAdinai | you had danced | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
kuvaLai | blue coloured Indian water-lily | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
kUy aruLAr | is not offering mercifully, after calling out | thiruviruththam – 19 – kArigaiyAr niRai |
kuzhal | having locks | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
kuzhal | locks | thiruviruththam – 60 – mulaiyO muzhumuRRum |
kuzhal vAy | on her locks | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
kuzhal vAy | on her locks | thiruviruththam – 81 – uRuginRa kanmangaL |
kuzhAm | as a herd | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
kuzhAm | for their clan | thiruviruththam – 90 – thalaippeydhu yAn |
kuzhAm | gathered in abundance | thiruviruththam – 36 – thuzhA nedum |
kuzhAm | their gathering | thiruviruththam – 97 – ezhuvadhum mINdE |
kuzhAngaL | association | thiruviruththam – 84 – thaiyanallArgaL |
kuzhaRkE | locks | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
kuzhaRku | she, who has locks | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
kuzhaRum | saying incoherently | thiruviruththam – 7 – gyAlam panippa |
kuzhaRum | will not be clear | thiruviruththam – 60 – mulaiyO muzhumuRRum |
kuzhi | from the pit | thiruviruththam – thaniyan |
kuzhi | pit | thiruviruththam – thaniyan |
kuzhiya | huge | thiruviruththam – 84 – thaiyanallArgaL |
kuzhiya | huge | thiruviruththam – 84 – thaiyanallArgaL |
kuzhuvinuLLum | in gatherings | thiruviruththam – 84 – thaiyanallArgaL |
mA | dark | thiruviruththam – 17 – iruL virindhAlanna |
mA | excellent | thiruviruththam – 31 – isaimingaL thUdhu |
mA | having greatness | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
mA | huge | thiruviruththam – 50 – oNNudhal mAmai |
mA idhazh | having lip similar to tender mango leaves | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
madam | being obedient | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
madam | being obedient | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
madam | being stubborn | thiruviruththam – 78 – naliyum naraganai |
madam | having stubbornness | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
madamAn | you, who are like an obedient doe | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
madandhai | periya pirAtti [SrI mahAlakshmi] | thiruviruththam – 52 – azhaikkum karum |
madhanan | manmatha’s | thiruviruththam – 6 – thadAviya ambum |
mAdhavan | Sriya:pathi (consort of SrI mahAlakshmi) | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
madhi vigaRpAl | due to difference in intellect | thiruviruththam – 96 – vaNangum thuRaigaL |
madhi vigaRpAl | due to differences in intellect | thiruviruththam – 43 – kaNNum sendhAmarai |
mAdhin thiRaththu | in the matter of the girl | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
madhusUdhanan | destroyer of demon madhu | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
madhusUdhanan | having annihilated the demon, madhu | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
magaLir | Oh girls! | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
mAgangaL ellAm | throughout the sky | thiruviruththam – 32 – mEgangaLO uraiyIr |
mai | being black like pigment | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
mai | black pigment | thiruviruththam – 94 – maippadi mEniyum |
maivarai pOl | like a black mountain | thiruviruththam – 78 – naliyum naraganai |
maiya | like black pigment | thiruviruththam – 84 – thaiyanallArgaL |
mAl | bewilderment | thiruviruththam – 88 – thirumAl uruvokkum |
mAl | huge | thiruviruththam – 43 – kaNNum sendhAmarai |
mAl | huge | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
mAl pAl | with sarvESvaran | thiruviruththam – 35 – pAlvAyp piRaippiLLai |
mAlai | during dusk | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
mAlai | dusk (appeared) | thiruviruththam – 85 – mANikkangoNdu |
mAlai | evening time | thiruviruththam – 35 – pAlvAyp piRaippiLLai |
mAlai | garland | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
mAlai | in the evening time (dusk) | thiruviruththam – 69 – kArERRiruL |
mAlai | made as garland | thiruviruththam – 68 – malarndhE ozhindhila |
malai | manthara hill | thiruviruththam – 51 – malai koNdu |
malai | mountains | thiruviruththam – 52 – azhaikkum karum |
mAlai | night time | thiruviruththam – 73 – vAl veNNilavu |
mAlai | sarvESvaran | thiruviruththam – 97 – ezhuvadhum mINdE |
mAlai | sarvESvaran who is bewildered (with his followers) | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
mAlaigaL | garlands | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
malaikku | for the thirumalai hill | thiruviruththam – 50 – oNNudhal mAmai |
malaiyO | if one considers thirumalai | thiruviruththam – 60 – mulaiyO muzhumuRRum |
mAlaiyum | as garlands (string) | thiruviruththam – 68 – malarndhE ozhindhila |
malakkuNdu | being agitated | thiruviruththam – 57 – pulakkuNdala |
malar | blossomed | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
malar | flower | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
malar | like a flower | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
malar | like a soft flower | thiruviruththam – 54 – vIsum siRagAl |
malar | like flowers (these) | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
malarndha | blossomed | thiruviruththam – 65 – kaRRuppiNai |
malarndhEyozhindhila | have not blossomed fully | thiruviruththam – 68 – malarndhE ozhindhila |
mAlE | Oh swAmy (lord)! | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
mAmai | beauty | thiruviruththam – 12 – pErginRadhu maNimAmai |
mAmai | complexion’s | thiruviruththam – 50 – oNNudhal mAmai |
mAmai koLvAn | to destroy the natural complexion | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
mAmai thiRaththukkolAm | for the sake of beauty | thiruviruththam – 5 – panippiyalvAga |
mAmaikku | natural complexion | thiruviruththam – 72 – sUzhginRa kangul |
mAmalai | the huge mountain | thiruviruththam – 8 – kAnginRanagaLum |
mAN | beautiful | thiruviruththam – 8 – kAnginRanagaLum |
maN | bhUmi (earth)’s | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
maN | earth’s | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
maN | for earth | thiruviruththam – 66 – uNNAdhu uRangAdhu |
maN ellAm | this entire earth | thiruviruththam – 60 – mulaiyO muzhumuRRum |
maN mudhal | earth which is primary (for him) | thiruviruththam – 50 – oNNudhal mAmai |
maNALan | Sriya:pathi, consort’s | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
maNALanai | as her consort | thiruviruththam – 89 – thIvinaikkaru nanjai |
manamAy | keeping her mind | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
manamO | is it the mind? | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
manamudaiyArkku | those who have their minds [on such thuLasi] | thiruviruththam – 35 – pAlvAyp piRaippiLLai |
manaththodu | with (desirous) mind | thiruviruththam – 24 – iyalvAyina vanjanOy |
manga | to be annihilated | thiruviruththam – 6 – thadAviya ambum |
maNi | praiseworthy | thiruviruththam – 12 – pErginRadhu maNimAmai |
maNi | renowned like a gemstone | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
maNigaL | gems | thiruviruththam – 31 – isaimingaL thUdhu |
mANikkam | gem [carbuncle] | thiruviruththam – 85 – mANikkangoNdu |
mANikkamE | Oh one who is virtuous! | thiruviruththam – 85 – mANikkangoNdu |
mANikkamE | one who is eminent like a carbuncle | thiruviruththam – 84 – thaiyanallArgaL |
maNiyE | one who is easily approachable | thiruviruththam – 84 – thaiyanallArgaL |
maNmAdhar | bhUmippirAtti | thiruviruththam – 52 – azhaikkum karum |
maNmagaLum | SrI bhUmi pirAtti | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
maNNAyium | whether it is the soil | thiruviruththam – 53 – vArAyina mulaiyAL |
maNNum | bhUlOkam (earth) | thiruviruththam – 18 – kadal koNdu |
maNNum | bhUmi (earth) | thiruviruththam – 25 – engOlvaLai mudhalA |
maNNum | the earth | thiruviruththam – 42 – van kARRaRaiya |
manRil | in the open | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
maradhagamE | one who is invigorating like an emerald gem! | thiruviruththam – 85 – mANikkangoNdu |
maRaindhadhu | set | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
mARan | nammAzhwAr | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
maraththil | on trees | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
maRavElminO | keep (in your mind) without forgetting | thiruviruththam – 30 – annam selveerum |
mAri | rain | thiruviruththam – 19 – kArigaiyAr niRai |
maRi | throwing up waves | thiruviruththam – 57 – pulakkuNdala |
maRidhara | upside down | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
maRindhu kidandhu | having fallen | thiruviruththam – 42 – van kARRaRaiya |
maRRu | beyond that | thiruviruththam – 94 – maippadi mEniyum |
maRRu | further | thiruviruththam – 43 – kaNNum sendhAmarai |
maRRu | over and above | thiruviruththam – 85 – mANikkangoNdu |
maRRu ellAyavarkkum | other entities such as manushya (human) et al | thiruviruththam – 99 – Inach chollAyinumAga |
maRRum | further | thiruviruththam – 39 – neelath thadavaraimEl |
mArudhamE | Oh wind! | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
marungE | nearby (with those connected to me) | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
mAsu il | without any fault | thiruviruththam – 54 – vIsum siRagAl |
mAthAvinai | being affectionate like mother | thiruviruththam – 95 – yAdhAnum Or Akkaiyil |
maththA | as the churning shaft | thiruviruththam – 51 – malai koNdu |
mAvalimAttu | to mAvali | thiruviruththam – 91 – surunguRi veNNey |
mAyaiyinAl | with his solemn vow | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
mAyam | amazing form | thiruviruththam – 90 – thalaippeydhu yAn |
mAyam | being deceitful (by creating taste) | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
mAyam | one with amazing activity | thiruviruththam – 51 – malai koNdu |
mAyam | only amazement | thiruviruththam – 98 – thunjA munivarum |
mAyamum | amazement | thiruviruththam – 90 – thalaippeydhu yAn |
mAyOn | belonging to thiruvEngadamudaiyAn (lord of thiruvEngadam), the one with amazing activities | thiruviruththam – 10 – mAyOn vadathiruvEngadam |
mazhaik kaNNIr | tears like rainfall | thiruviruththam – 52 – azhaikkum karum |
mazhaikkaN | having a cool glance, just like rain [in terms of coolness] | thiruviruththam – 52 – azhaikkum karum |
meeLungol | will it return? | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
mEgangaLE | Oh clouds! | thiruviruththam – 31 – isaimingaL thUdhu |
mEginRa | being united together | thiruviruththam – 83 – viLarikkural anRil |
mel | being soft | thiruviruththam – 63 – vaNNam sivandhuLa |
mel | being soft | thiruviruththam – 81 – uRuginRa kanmangaL |
mel | having a soft nature | thiruviruththam – 83 – viLarikkural anRil |
mel | small | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
mel | soft | thiruviruththam – 83 – viLarikkural anRil |
mEl pAl | being on the western side | thiruviruththam – 35 – pAlvAyp piRaippiLLai |
mElana | what is going to happen | thiruviruththam – 81 – uRuginRa kanmangaL |
melidhum | are suffering | thiruviruththam – 16 – papapala UzhigaLAyidum |
meliyum | withering | thiruviruththam – 78 – naliyum naraganai |
melliyal | being soft | thiruviruththam – 48 – melliyal Akkai |
men | soft | thiruviruththam – 42 – van kARRaRaiya |
mEni | divine form | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
mEni | having divine form | thiruviruththam – 29 – innanna thUdhu |
mEniyum | divine form | thiruviruththam – 94 – maippadi mEniyum |
menRu | chewing | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
mEru | the mountain mEru | thiruviruththam – 88 – thirumAl uruvokkum |
mEviya | dwelling aptly | thiruviruththam – 89 – thIvinaikkaru nanjai |
mey | reality | thiruviruththam – 1 – poy ninRa |
mey nondhu | with the body in pain | thiruviruththam – 81 – uRuginRa kanmangaL |
mEykkum | one who tends to | thiruviruththam – 89 – thIvinaikkaru nanjai |
meyyE | are true | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
migavandhu | increasing repeatedly | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
mikku | going wondrously | thiruviruththam – 43 – kaNNum sendhAmarai |
milaikka | moo (sound made by cows; also called as ‘low’) | thiruviruththam – 94 – maippadi mEniyum |
milaikkum | will also moo (like the former) | thiruviruththam – 94 – maippadi mEniyum |
miLirdhandhu | being born | thiruviruththam – 48 – melliyal Akkai |
miLiriya | making it glow | thiruviruththam – 31 – isaimingaL thUdhu |
miLirndha | looking radiantly | thiruviruththam – 65 – kaRRuppiNai |
miLirndhAl oppa | like rolling | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
miLirndhu | attacking | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
miLirum | being radiant | thiruviruththam – 66 – uNNAdhu uRangAdhu |
miLirum | huge | thiruviruththam – 60 – mulaiyO muzhumuRRum |
miLirum | shining | thiruviruththam – 31 – isaimingaL thUdhu |
min | lightning | thiruviruththam – 31 – isaimingaL thUdhu |
min | like lightning | thiruviruththam – 31 – isaimingaL thUdhu |
mINdE | the same way | thiruviruththam – 97 – ezhuvadhum mINdE |
mINdu | again | thiruviruththam – 82 – erikoL sennAyiRu |
minnanna | similar to lightning | thiruviruththam – 29 – innanna thUdhu |
moy | being dense | thiruviruththam – 60 – mulaiyO muzhumuRRum |
mozhi | divine names | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
mozhiyAl | with purusha sUktham | thiruviruththam – 64 – irukkAr mozhiyAl |
mudhir | matured | thiruviruththam – 73 – vAl veNNilavu |
mUdhu | being ancient | thiruviruththam – 95 – yAdhAnum Or Akkaiyil |
mUdhuvarAm | being ahead of all others in terms of time | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
mudi | in his crown | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
mudi | in the divine crown | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
mudi | on top of the crown | thiruviruththam – 50 – oNNudhal mAmai |
mudimEl | donned atop his divine crown | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
mugandhu | scooping a lot | thiruviruththam – 47 – thiriginRadhu |
mugaththIr | oh those who have faces! | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
mugil | like a cloud | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
mugil | like cloud | thiruviruththam – 83 – viLarikkural anRil |
mugil vaNNanE | Oh lord, who has the complexion of cloud! | thiruviruththam – 62 – iRaiyO irakkinum |
mulai | bosom | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
mulai | she, who is having bosoms | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
mulai mEl ninRum | standing atop the bosoms | thiruviruththam – 52 – azhaikkum karum |
mulaiyO | if one considers her bosom | thiruviruththam – 60 – mulaiyO muzhumuRRum |
muLari | made of lotus flower | thiruviruththam – 83 – viLarikkural anRil |
mulayAL | having bosom | thiruviruththam – 53 – vArAyina mulaiyAL |
mun | already | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
mun | earlier itself | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
mun | in earlier time | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
muni | having anger | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
munivarum | eminent sages such as sanaka et al | thiruviruththam – 98 – thunjA munivarum |
munnam | ahead | thiruviruththam – 30 – annam selveerum |
munnamE | from time immemorial | thiruviruththam – 95 – yAdhAnum Or Akkaiyil |
munnIr | composed of water from three sources, viz from river, from spring and from rain | thiruviruththam – 39 – neelath thadavaraimEl |
munnIr | made of three types of water | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
munnIra | surrounded by ocean | thiruviruththam – 92 – pENalamillA arakkar |
munRil | in the frontyard | thiruviruththam – 83 – viLarikkural anRil |
muRaiyO | (is this) apt? | thiruviruththam – 62 – iRaiyO irakkinum |
murindha | curved | thiruviruththam – 6 – thadAviya ambum |
muRindhum | breaking down | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
muRRum | completely | thiruviruththam – 65 – kaRRuppiNai |
mUrththi than | sarvESvaran, who has such a nature, his | thiruviruththam – 98 – thunjA munivarum |
muRuval | having soft smile | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
muththam | pearls’ | thiruviruththam – 50 – oNNudhal mAmai |
muththamE | one who is cool like a pearl | thiruviruththam – 84 – thaiyanallArgaL |
muththum | pearls of tears | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
mutti | getting close | thiruviruththam – 85 – mANikkangoNdu |
mUvadi | three steps | thiruviruththam – 91 – surunguRi veNNey |
muyal | attempting | thiruviruththam – 44 – niRam uyar |
muyanRArillai | they did not attempt | thiruviruththam – 44 – niRam uyar |
muzhu | replete | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
muzhu meyyum | throughout the physical form | thiruviruththam – 47 – thiriginRadhu |
muzhumuRRum | even a little bit | thiruviruththam – 60 – mulaiyO muzhumuRRum |
nadamAdiya | one who roamed | thiruviruththam – 38 – kadamAyinagaL |
nAdan | one who has land | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
nAdar | you, who are having that hill as your dwelling place | thiruviruththam – 8 – kAnginRanagaLum |
nadAviya | one who conducts | thiruviruththam – 6 – thadAviya ambum |
nadAvu | conducting | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
nadAvudhir | you are employing | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
nAdhanai | being the lord | thiruviruththam – 79 – vEdhanai veNpuri |
nAdu | in paramapadham | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
naduvE | amidst these | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
naduvE | in between | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
nagar | in lankA | thiruviruththam – 92 – pENalamillA arakkar |
nagarAn | lord of thirukkurugUr | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
naivum | (body) crumbling | thiruviruththam – 83 – viLarikkural anRil |
naiyum | crumbling | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
nal | (related to bhagavAn) being distinguished | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
nAL | as a day | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
nal | being distinguished | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
nal | distinguished | thiruviruththam – 12 – pErginRadhu maNimAmai |
nal | distinguished | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
nal | distinguished | thiruviruththam – 53 – vArAyina mulaiyAL |
nal | eminent (in being devoted to praising sarvESvaran) | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
nal | sacred | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
nal | the essence | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
nal neergaL | good water | thiruviruththam – 32 – mEgangaLO uraiyIr |
nAl nilam | earth, which is classified into four types [of lands] | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
nal nIr | the exulting water | thiruviruththam – 7 – gyAlam panippa |
nal vIdu seyyum | one who liberated me | thiruviruththam – 95 – yAdhAnum Or Akkaiyil |
nalam | auspicious qualities | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
nalam | beautiful | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
nalam illA | not having the benefit | thiruviruththam – 92 – pENalamillA arakkar |
nalgiRRaiyellAm | all those (including existence) which were given | thiruviruththam – 35 – pAlvAyp piRaippiLLai |
naliginRadhu | is tormenting | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
naliyum | troubling | thiruviruththam – 78 – naliyum naraganai |
nalladhu | benefit (is only this) | thiruviruththam – 99 – Inach chollAyinumAga |
nallAr | distinguished people\ | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
nallOr | for mukthAthmAs and nithyasUris, who enjoy sarvESvaran’s guNas (auspicious qualities) | thiruviruththam – 39 – neelath thadavaraimEl |
nalvinaikku | for good deeds | thiruviruththam – 89 – thIvinaikkaru nanjai |
nam | our | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
nam | worn by our chakravarthy thirumagan (son of emperor dhaSaratha) | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
nam iRai | Sriya:pathim (consort of SrI mahAlakshmi), being our lord | thiruviruththam – 61 – vAsagam seyvadhu |
nam kOn | being our lord, sarvESvaran | thiruviruththam – 25 – engOlvaLai mudhalA |
nam mEl | upon us | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
nam paramE | is it possible for us? | thiruviruththam – 61 – vAsagam seyvadhu |
nam pOl | like us | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
nam thEr | our chariot | thiruviruththam – 50 – oNNudhal mAmai |
nambum | apt to be liked | thiruviruththam – 8 – kAnginRanagaLum |
nAN | bow’s | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
nAn | I | thiruviruththam – 84 – thaiyanallArgaL |
nAn | I | thiruviruththam – 99 – Inach chollAyinumAga |
nandhu | conch [here, this term refers to snail which carries the protective shell, conch, on its back] | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
nangaL | our | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
nangaL | our | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
nangaLai | us | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
nangatku | for us | thiruviruththam – 88 – thirumAl uruvokkum |
nAnilaththu | on the earth, which is of four types [of lands] | thiruviruththam – 25 – engOlvaLai mudhalA |
nanjai | being like poison [as an antidote] | thiruviruththam – 89 – thIvinaikkaru nanjai |
nanjam | being poisonous | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
naNNudhal vENdum | we should reach | thiruviruththam – 50 – oNNudhal mAmai |
nAnRu | during that time | thiruviruththam – 57 – pulakkuNdala |
naraganai | the demon narakAsuran | thiruviruththam – 78 – naliyum naraganai |
nARRi | making it to hang | thiruviruththam – 68 – malarndhE ozhindhila |
naRu | having fragrance | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
natpAguvar | will become friends | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
navil | speaking (permanently repeating what AzhwAr said) | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
nAvil | tongue | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
navinRa | referred to as | thiruviruththam – 50 – oNNudhal mAmai |
nAvO | if one considers her tongue | thiruviruththam – 60 – mulaiyO muzhumuRRum |
nAyagam thannodu | with pride | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
nAyagan | as the lord | thiruviruththam – 61 – vAsagam seyvadhu |
nAyagar ellAm | all entities such as brahmA et al | thiruviruththam – 61 – vAsagam seyvadhu |
nAyakan | one who is the lord, his | thiruviruththam – 50 – oNNudhal mAmai |
nAyiRu | sUriyan (sun) | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
nAyiRu pOl | like the sun | thiruviruththam – 17 – iruL virindhAlanna |
nAzh | is clever | thiruviruththam – 71 – UzhigaLAy |
nediya | one who had unlimited friendliness | thiruviruththam – 69 – kArERRiruL |
nedu | unending | thiruviruththam – 36 – thuzhA nedum |
nedu mAdam | huge mansions | thiruviruththam – 36 – thuzhA nedum |
nedum | completely | thiruviruththam – 36 – thuzhA nedum |
nedum | expansive | thiruviruththam – 39 – neelath thadavaraimEl |
nedum | without limit | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
nedum thunbaththaL enReNNi | thinking that she is suffering from great sorrow | thiruviruththam – 36 – thuzhA nedum |
nedungAlamum | for a long time | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
neelam | blue coloured | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
neelam | bluish cloud | thiruviruththam – 29 – innanna thUdhu |
neelam | dark | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
neelam | dark | thiruviruththam – 17 – iruL virindhAlanna |
neelam | darkening | thiruviruththam – 7 – gyAlam panippa |
neelam | like a bluish gem | thiruviruththam – 39 – neelath thadavaraimEl |
neelamum | blue lily | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
neelangaL | blue Indian water lilies | thiruviruththam – 38 – kadamAyinagaL |
nEmi | one who has the divine disc | thiruviruththam – 90 – thalaippeydhu yAn |
nEmi | with the divine disc | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
nenjAl | through mind | thiruviruththam – 98 – thunjA munivarum |
nenjam | heart | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
nenjam | heart | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
nenjam | mind | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
nenjam | mind | thiruviruththam – 91 – surunguRi veNNey |
nenjamE | oh heart! | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
nenjamE | Oh mind! | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
nenjaththu | having heart | thiruviruththam – 72 – sUzhginRa kangul |
nenjinAr | mind | thiruviruththam – 12 – pErginRadhu maNimAmai |
nenjinAr | mind | thiruviruththam – 78 – naliyum naraganai |
nEr | being apt | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
nEr | for the beauty | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
neRi | the supreme path of worshipping supreme entity | thiruviruththam – 64 – irukkAr mozhiyAl |
ney | ghee | thiruviruththam – 54 – vIsum siRagAl |
nI | you | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
nI | you | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
nIkkiyai | one who removed | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
nIL | being long | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
nIL | having the greatness of not being able to be destroyed by anyone | thiruviruththam – 92 – pENalamillA arakkar |
nIL | long | thiruviruththam – 50 – oNNudhal mAmai |
nIL | not being burnt by any other entity | thiruviruththam – 92 – pENalamillA arakkar |
nil | stand at a distance | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
nIL | without limit (being enjoyable) | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
nilAginRa | place of dwelling | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
nilai | dwelling | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
nilai ninRa | residing for a long time | thiruviruththam – 38 – kadamAyinagaL |
nilaimaiyum | position | thiruviruththam – 90 – thalaippeydhu yAn |
nilaippeydhu ilAdha | not having firmness | thiruviruththam – 90 – thalaippeydhu yAn |
nilaippu eydha | having firmness | thiruviruththam – 90 – thalaippeydhu yAn |
nilam | bhUmi (earth) | thiruviruththam – 68 – malarndhE ozhindhila |
nilam | on earth | thiruviruththam – 92 – pENalamillA arakkar |
nilam | on the earth | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
nilam muzhudhu | entire earth | thiruviruththam – 58 – kazhaRalam onRE |
nilanum | and the earth | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
nilappU | among the flowers on land | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
nilaththEvar | SrIvaishNavas, who are referred to as the dhEvathAs (celestial entities) of earth | thiruviruththam – 64 – irukkAr mozhiyAl |
nilaththil | in this prakruthi (primordial matter) | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
nilavu | moon | thiruviruththam – 73 – vAl veNNilavu |
nILiyavAy | being bigger | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
nimirndha | growing | thiruviruththam – 42 – van kARRaRaiya |
nin | as your vehicle | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
nin mUrthy | in the beauty of your divine form | thiruviruththam – 92 – pENalamillA arakkar |
ninaippu aridhu | will be impossible to think of | thiruviruththam – 98 – thunjA munivarum |
ninaiyAr | will not keep in their hearts | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
nINda | expansive | thiruviruththam – 58 – kazhaRalam onRE |
nIngilum | even (if the leading man) separates (for a moment) | thiruviruththam – 16 – papapala UzhigaLAyidum |
nIngum | moving away (from matter related to sarvESvaran) | thiruviruththam – 95 – yAdhAnum Or Akkaiyil |
ninkaN | towards you | thiruviruththam – 96 – vaNangum thuRaigaL |
ninmUrththi | as your forms | thiruviruththam – 96 – vaNangum thuRaigaL |
ninnai | you | thiruviruththam – 92 – pENalamillA arakkar |
ninnOrai | those who are an equal to you | thiruviruththam – 96 – vaNangum thuRaigaL |
ninRa | from which that divine thuLasi plant sprouted | thiruviruththam – 53 – vArAyina mulaiyAL |
ninRa | one who remained mercifully | thiruviruththam – 98 – thunjA munivarum |
ninRadhanRi | apart from being that way | thiruviruththam – 44 – niRam uyar |
ninRu | remaining | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
ninRu | remaining firm | thiruviruththam – 1 – poy ninRa |
ninRu | remaining firmly | thiruviruththam – 62 – iRaiyO irakkinum |
ninRu | without feeling tired | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
nIr | for water | thiruviruththam – 66 – uNNAdhu uRangAdhu |
nIr | having imbibed water | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
nIr | having it as the basic nature | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
nIr | having water | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
nIr | having water | thiruviruththam – 17 – iruL virindhAlanna |
nIr | having water | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
nIr | in water | thiruviruththam – 38 – kadamAyinagaL |
nIr | tears | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
nIr | tears | thiruviruththam – 18 – kadal koNdu |
nIr | water | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
nIr | with water | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
nIr ERRu | accepting water (given as sign of giving alms, from mahAbali) | thiruviruththam – 69 – kArERRiruL |
niRai | being complete | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
nirai | cows | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
niRai | modesty | thiruviruththam – 19 – kArigaiyAr niRai |
niRaindhadhu | pervaded completely | thiruviruththam – 58 – kazhaRalam onRE |
niRaindhana | abounded | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
niRaiyO | modesty | thiruviruththam – 62 – iRaiyO irakkinum |
niRam | complexion | thiruviruththam – 43 – kaNNum sendhAmarai |
niRam | due to the beauty (of the divine form) | thiruviruththam – 44 – niRam uyar |
niRkungol | will it stay there itself? | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
nIrmai | quality | thiruviruththam – 1 – poy ninRa |
nIrmai kolO | do you have such a nature? | thiruviruththam – 29 – innanna thUdhu |
nIrmaiyinAl | due to its nature | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
nIrppU | among the flowers in water | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
niRRIr | you stood | thiruviruththam – 15 – kayalO numa kaNgaL |
nIrththalla | do not have that nature | thiruviruththam – 78 – naliyum naraganai |
nIththapin | after slipping out of | thiruviruththam – thaniyan |
nIththu | leaving | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
nizhal pOlvanar | being like shadow (to followers) (and invigorating) | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
nizhal thara | as it gave shade | thiruviruththam – 58 – kazhaRalam onRE |
nOkkuvadhu | protect | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
nondhu | grieving | thiruviruththam – 64 – irukkAr mozhiyAl |
nORRa | carrying out good deeds (for many thousands of births) | thiruviruththam – 90 – thalaippeydhu yAn |
nOva | to be painful | thiruviruththam – 32 – mEgangaLO uraiyIr |
nOy | (my) disease | thiruviruththam – 10 – mAyOn vadathiruvEngadam |
nOy | disease | thiruviruththam – 24 – iyalvAyina vanjanOy |
nOy | illness | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
nOy | resulted as disease | thiruviruththam – 53 – vArAyina mulaiyAL |
nudhal | nAyaki who has a forehead, her | thiruviruththam – 50 – oNNudhal mAmai |
nudhalE | Oh one who has forehead! | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
nudhi | being sharp | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
nUlanai | having divine sacred thread | thiruviruththam – 79 – vEdhanai veNpuri |
num | for you | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
num | your | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
num iyalvu | your nature | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
num kAval | to be kept under your protection | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
num tham | your | thiruviruththam – 32 – mEgangaLO uraiyIr |
numa | your | thiruviruththam – 15 – kayalO numa kaNgaL |
numadhu | your | thiruviruththam – 10 – mAyOn vadathiruvEngadam |
nungatku | for you | thiruviruththam – 54 – vIsum siRagAl |
O | alas! | thiruviruththam – 10 – mAyOn vadathiruvEngadam |
O | how amazing! | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
O | how amazing! | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
O | Oh, how cruel! | thiruviruththam – 62 – iRaiyO irakkinum |
O mEgangaL | Oh clouds! | thiruviruththam – 32 – mEgangaLO uraiyIr |
odunga | to contract | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
okkalai | on the hip | thiruviruththam – 35 – pAlvAyp piRaippiLLai |
okkum | to attain equality | thiruviruththam – 32 – mEgangaLO uraiyIr |
okkum | will be equivalent | thiruviruththam – 88 – thirumAl uruvokkum |
okkum | will be equivalent | thiruviruththam – 88 – thirumAl uruvokkum |
olgum | hiding | thiruviruththam – 6 – thadAviya ambum |
oLi | having a radiance | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
oLi | lustre | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
oLi | radiance | thiruviruththam – 50 – oNNudhal mAmai |
oN | beautiful | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
oN | beautiful | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
oN | beautiful | thiruviruththam – 50 – oNNudhal mAmai |
oN | beautiful | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
Ongu | being well grown | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
Ongu | grown well | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
Ongu | grown well | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
onRu | a word | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
onRu | at the least one form | thiruviruththam – 92 – pENalamillA arakkar |
onRu | being single | thiruviruththam – 58 – kazhaRalam onRE |
onRu kaLiRu | an elephant | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
onRum | any entity | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
onRum | in any way | thiruviruththam – 44 – niRam uyar |
oppArai | those who are equal | thiruviruththam – 85 – mANikkangoNdu |
Or | being distinguished | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
Or | being unique | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
Or | being unique | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
Or | being unique | thiruviruththam – 97 – ezhuvadhum mINdE |
Or | distinguished | thiruviruththam – 88 – thirumAl uruvokkum |
Or | one | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
Or | one | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
Or | unique | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
Or | unique | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
Or | unique | thiruviruththam – 35 – pAlvAyp piRaippiLLai |
Or | unique | thiruviruththam – 43 – kaNNum sendhAmarai |
Or | unique | thiruviruththam – 91 – surunguRi veNNey |
Or | without any support | thiruviruththam – 62 – iRaiyO irakkinum |
Or anayIrgaLAy | being similar in a way | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
Or nAzhigaiyai | one nAzhigai | thiruviruththam – 16 – papapala UzhigaLAyidum |
Or nAzhigaiyai | one nAzhigai (24 minutes) | thiruviruththam – 16 – papapala UzhigaLAyidum |
Oradi | one line | thiruviruththam – thaniyan |
OrO karumam | one task | thiruviruththam – 65 – kaRRuppiNai |
OrO kudangai | each one being as much as the palm of the hand | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
OrO kudangai | size of one’s palm | thiruviruththam – 24 – iyalvAyina vanjanOy |
OrppilarAy | without enquiring about them | thiruviruththam – 81 – uRuginRa kanmangaL |
oru | unique | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
oru kazhal | the other divine foot | thiruviruththam – 58 – kazhaRalam onRE |
oru kunRAl | with a (gOvardhana) hill | thiruviruththam – 24 – iyalvAyina vanjanOy |
oru nAnRu | today | thiruviruththam – 5 – panippiyalvAga |
oru thamiyAttiyEn | I, who am lonely, without anyone to assist; my | thiruviruththam – 72 – sUzhginRa kangul |
oru viruththam | any bad conduct | thiruviruththam – thaniyan |
oru viruththam | old age which is unfit for any activity | thiruviruththam – thaniyan |
orukkA | not allowing to reach | thiruviruththam – 64 – irukkAr mozhiyAl |
orungE | completely | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
orungE | towards one side | thiruviruththam – 42 – van kARRaRaiya |
orungu | in a small corner | thiruviruththam – 91 – surunguRi veNNey |
oruvar | anyone | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
osiyum | quivering | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
oththana | are equivalent | thiruviruththam – 38 – kadamAyinagaL |
oththu | being equal [to them] | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
Ottukkoduththa | one who ran away | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
ozhindha adhanAl | due to the water which stayed (in it) | thiruviruththam – 18 – kadal koNdu |
pada | as he sets | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
padai | divine weapons | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
padaippAn | to attain | thiruviruththam – 8 – kAnginRanagaLum |
padhaikkinRa | having urge | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
pAdham | divine feet | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
pAdhanai | having divine feet | thiruviruththam – 79 – vEdhanai veNpuri |
padhi | vibhUthi (materialistic realm) | thiruviruththam – 92 – pENalamillA arakkar |
padi | divine form | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
padi | having its nature | thiruviruththam – 94 – maippadi mEniyum |
padindhu | fitting well | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
padum | created from | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
padum | suffering | thiruviruththam – 85 – mANikkangoNdu |
pAdum idhu | this singing | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
paduvadhum | the way of perishing | thiruviruththam – 97 – ezhuvadhum mINdE |
pagal | day time, the master | thiruviruththam – 35 – pAlvAyp piRaippiLLai |
pagal | sUriyan (sUrya sun) | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
pAgan | one who controls, the sarvESvaran | thiruviruththam – 6 – thadAviya ambum |
pai | fresh (new) | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
pAl | milk | thiruviruththam – 73 – vAl veNNilavu |
pal kURRil | among the many forms | thiruviruththam – 92 – pENalamillA arakkar |
pala pala | different types | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
pala pala | many | thiruviruththam – 96 – vaNangum thuRaigaL |
pAlai | desert land | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
palanAL | for a long time | thiruviruththam – 38 – kadamAyinagaL |
palapala | and various other entities | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
palapala | long time | thiruviruththam – 16 – papapala UzhigaLAyidum |
palapala | many types | thiruviruththam – 16 – papapala UzhigaLAyidum |
palapala | of many types | thiruviruththam – 96 – vaNangum thuRaigaL |
palapala | of many types | thiruviruththam – 96 – vaNangum thuRaigaL |
palapala kURitta | broken down many times over | thiruviruththam – 16 – papapala UzhigaLAyidum |
palapala kURitta kURu | an infinitesimal moment by breaking down the nAzhigai | thiruviruththam – 16 – papapala UzhigaLAyidum |
palapala nAL | many kalpams (kalpam is one day of brahmA, running to millions of years) | thiruviruththam – 16 – papapala UzhigaLAyidum |
palapala nALum | for a long time | thiruviruththam – 15 – kayalO numa kaNgaL |
palapala UzhigaLAyidum | will become many kalpams | thiruviruththam – 16 – papapala UzhigaLAyidum |
paLLi | having as mattress | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
paLLi koNdu aruLum | one who is reclining mercifully | thiruviruththam – 79 – vEdhanai veNpuri |
paLLikoNda | one who has reclined | thiruviruththam – 62 – iRaiyO irakkinum |
palliyin | lizard’s | thiruviruththam – 48 – melliyal Akkai |
pAlvAy | having milk in its mouth | thiruviruththam – 35 – pAlvAyp piRaippiLLai |
pAmbu aNai mEl | on top of the divine bed of divine AdhiSEshan | thiruviruththam – 79 – vEdhanai veNpuri |
pAN | having the songs (of beetles) | thiruviruththam – 8 – kAnginRanagaLum |
pandhal | as a bower | thiruviruththam – 68 – malarndhE ozhindhila |
paNdu ellAm | before (this) | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
paNdu paNdu | from time immemorial | thiruviruththam – 48 – melliyal Akkai |
paNdum | earlier too | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
paNdum | earlier too | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
pani | cold | thiruviruththam – 5 – panippiyalvAga |
pani | cold | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
pani | cold | thiruviruththam – 35 – pAlvAyp piRaippiLLai |
pani | cool | thiruviruththam – 5 – panippiyalvAga |
pani | having coolness | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
paNindha | worshipped | thiruviruththam – 42 – van kARRaRaiya |
panippa | to tremble | thiruviruththam – 7 – gyAlam panippa |
panippu | creating chillness | thiruviruththam – 5 – panippiyalvAga |
panippu | making it cold | thiruviruththam – 5 – panippiyalvAga |
panippu | shivering | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
pAr | earth | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
pAr | on the earth | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
pAr muzhudhum | throughout the world | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
pAragaththu | leelAvibhUthi (our world) | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
paraidhivattam pOlum | looking like the sun’s halo | thiruviruththam – 73 – vAl veNNilavu |
parappi vaiththAy | you created expansively | thiruviruththam – 96 – vaNangum thuRaigaL |
paRaththIr | you are flying | thiruviruththam – 54 – vIsum siRagAl |
parava ninRa | being worshipped by | thiruviruththam – 79 – vEdhanai veNpuri |
paRavai | to garuthmAn (garuda) | thiruviruththam – 6 – thadAviya ambum |
paravi | after praying | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
paravuvar | will spread | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
pArippu | spread | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
pARkadal | in thiruppARkadal (divine milky ocean) | thiruviruththam – 79 – vEdhanai veNpuri |
paRRi | attaining | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
paRRi | holding on to | thiruviruththam – 95 – yAdhAnum Or Akkaiyil |
pasum | without contact with any other entity | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
patta | fell down (sun set) | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
pattu | being born | thiruviruththam – 97 – ezhuvadhum mINdE |
pAvaiyum | nappinnai pirAtti (neeLA dhEvi) | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
pAy | expansive | thiruviruththam – 16 – papapala UzhigaLAyidum |
pAy | spreading | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
payalai | becoming pale | thiruviruththam – 47 – thiriginRadhu |
payalai | sickness due to love | thiruviruththam – 12 – pErginRadhu maNimAmai |
payalai viLaivAn | to make it become pale (losing colour) | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
payalO ileer | you have not become familiar | thiruviruththam – 15 – kayalO numa kaNgaL |
payavAmai | before it gets discoloured | thiruviruththam – 50 – oNNudhal mAmai |
pAyil | in the mat of milky ocean [thiruppARkadal] | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
payilginRana | carried out in sequence | thiruviruththam – 8 – kAnginRanagaLum |
payinRu | attempting (to do that) | thiruviruththam – 65 – kaRRuppiNai |
pAyndhu | flowing copiously | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
pAyvana | those which dart | thiruviruththam – 24 – iyalvAyina vanjanOy |
pazham kaNdu | looking at the fruit | thiruviruththam – 71 – UzhigaLAy |
pazhi | slander | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
pazhiyAy | as an accusation | thiruviruththam – 19 – kArigaiyAr niRai |
pedai | with female bird | thiruviruththam – 83 – viLarikkural anRil |
pEdai annAL | nAyaki who is like a female swan | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
pedaiyodum | with your female swans | thiruviruththam – 29 – innanna thUdhu |
pEN | protecting | thiruviruththam – 92 – pENalamillA arakkar |
peN | who could be considered as a lady | thiruviruththam – 35 – pAlvAyp piRaippiLLai |
peN thUdhu | messenger sent by a girl | thiruviruththam – 29 – innanna thUdhu |
peNaladhu | will not like | thiruviruththam – 91 – surunguRi veNNey |
peNNai | on top of the palm tree | thiruviruththam – 83 – viLarikkural anRil |
peNpAl | matter relating to a girl | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
peNpAl enavum | even if the person happens to be a lady | thiruviruththam – 62 – iRaiyO irakkinum |
pEr | divine name | thiruviruththam – 83 – viLarikkural anRil |
pEr | having a great quality | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
pEr | huge | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
peRa | to attain | thiruviruththam – 44 – niRam uyar |
peRAr kol | did they not give birth to? | thiruviruththam – 81 – uRuginRa kanmangaL |
pErginRadhu | is leaving | thiruviruththam – 12 – pErginRadhu maNimAmai |
pErginRana | are flipping | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
periyana | being huge | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
periyana | large | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
peRRa | got as a daughter | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
peRRIr | did you attain? | thiruviruththam – 32 – mEgangaLO uraiyIr |
peru | being expansive | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
peru | having greatness | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
peru | huge | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
peru | huge | thiruviruththam – 91 – surunguRi veNNey |
peru | without any limitation | thiruviruththam – 98 – thunjA munivarum |
peRuginRa | those who begot | thiruviruththam – 81 – uRuginRa kanmangaL |
pErum | divine names | thiruviruththam – 44 – niRam uyar |
perum | expansive | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
perum | expansive | thiruviruththam – 92 – pENalamillA arakkar |
perum | huge | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
perum kEzhalAr | varAhapperumAL (divine wild boar) who has a huge form | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
perum kiRiyAnai allAl | other than the one who is a great means | thiruviruththam – 91 – surunguRi veNNey |
perumaiyai | greatness | thiruviruththam – 44 – niRam uyar |
perumaiyum | eminence (which followed it) | thiruviruththam – 78 – naliyum naraganai |
perumAn | being a benefactor | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
perumAn | sarvESvaran | thiruviruththam – 17 – iruL virindhAlanna |
perumAn | sarvESvaran’s | thiruviruththam – 29 – innanna thUdhu |
perumAn | sarvESvaran’s | thiruviruththam – 38 – kadamAyinagaL |
perumAn | sarvESvaran’s | thiruviruththam – 60 – mulaiyO muzhumuRRum |
perunIr | in huge water body | thiruviruththam – 24 – iyalvAyina vanjanOy |
pErvanavO alla | they will not go away | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
pEsilum | even if they instruct | thiruviruththam – 44 – niRam uyar |
pEsiyum pOvadhu | should speak (in our presence) | thiruviruththam – 54 – vIsum siRagAl |
pEsumbadi | whatever is to be spoken (there) | thiruviruththam – 54 – vIsum siRagAl |
peyarA | as the reason | thiruviruththam – 36 – thuzhA nedum |
pEychchi | the demon pUthanA | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
peydha | one who made | thiruviruththam – 90 – thalaippeydhu yAn |
pidhaRRA niRpadhu | calling out | thiruviruththam – 88 – thirumAl uruvokkum |
pidhaRRum | babbling | thiruviruththam – 83 – viLarikkural anRil |
piLLai | child | thiruviruththam – 35 – pAlvAyp piRaippiLLai |
piLLai | favourable like a son | thiruviruththam – 72 – sUzhginRa kangul |
piLLai | son | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
pin | following | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
piNai | doe’s [female deer’s] | thiruviruththam – 65 – kaRRuppiNai |
piNangum | disagreeing | thiruviruththam – 96 – vaNangum thuRaigaL |
piRai | crescent of moon | thiruviruththam – 35 – pAlvAyp piRaippiLLai |
pirAn | as benefactor | thiruviruththam – 99 – Inach chollAyinumAga |
pirAn | being the benefactor | thiruviruththam – 39 – neelath thadavaraimEl |
pirAn | being the benefactor | thiruviruththam – 39 – neelath thadavaraimEl |
pirAn | being the benefactor | thiruviruththam – 39 – neelath thadavaraimEl |
pirAn | being the benefactor | thiruviruththam – 39 – neelath thadavaraimEl |
pirAn | sarvESvaran, the benefactor | thiruviruththam – 51 – malai koNdu |
pirAn | sarvESvaran, the benefactor | thiruviruththam – 69 – kArERRiruL |
pirAn | sarvESvaran, who is the benefactor | thiruviruththam – 73 – vAl veNNilavu |
pirAnai allAl | other than SrIman nArAyaNa, the lord | thiruviruththam – 99 – Inach chollAyinumAga |
pirAnAr | being their lord | thiruviruththam – 54 – vIsum siRagAl |
pirAnAr | benefactor, sarvESvaran’s | thiruviruththam – 65 – kaRRuppiNai |
pirAnAr | krishNan, the lord | thiruviruththam – 78 – naliyum naraganai |
pirAnAr | lord, who is apt to be worshipped | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
pirAnAr | sarvESvaran, the benefactor | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
pirAnAr | the benefactor | thiruviruththam – 36 – thuzhA nedum |
piRandhAy | Oh one who incarnated! | thiruviruththam – 1 – poy ninRa |
piRangi | abundant | thiruviruththam – 12 – pErginRadhu maNimAmai |
piRappAm | known as birth | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
piRappum | birth | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
piRavi | happened in samsAram | thiruviruththam – 98 – thunjA munivarum |
piRazha | to join | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
piribavardhAm | will separate (from you who are like this)? | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
pirindhAr | separated (from me) | thiruviruththam – 17 – iruL virindhAlanna |
pirindhAr | those who separated | thiruviruththam – 7 – gyAlam panippa |
pirivu | separation | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
pithuvai | being well-intentioned like father | thiruviruththam – 95 – yAdhAnum Or Akkaiyil |
pOdhil | in its beauty | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
pOdhu | flower | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
pOdhu seydhu | blossoming well (such that they do not engage with worldly matters) | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
pOgavittukkoNdu | controlling (inside) | thiruviruththam – 6 – thadAviya ambum |
pOgum | one who is going | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
polindhana | being splendorous | thiruviruththam – 63 – vaNNam sivandhuLa |
polindhana | were full of beauty | thiruviruththam – 42 – van kARRaRaiya |
polindhu | full of beauty | thiruviruththam – 39 – neelath thadavaraimEl |
poliyum | shining (beauty) | thiruviruththam – 78 – naliyum naraganai |
pollA | cruel (capable of destroying AthmA) | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
pollA ozhukkum | bad conduct | thiruviruththam – 1 – poy ninRa |
pon | gold | thiruviruththam – 31 – isaimingaL thUdhu |
pon | radiant | thiruviruththam – 84 – thaiyanallArgaL |
pon vAsigaiyum | golden strings | thiruviruththam – 68 – malarndhE ozhindhila |
pOna | one who followed | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
pOndhila | have not sprouted | thiruviruththam – 60 – mulaiyO muzhumuRRum |
pOndhu | mercifully reached | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
pongu | agitating | thiruviruththam – 39 – neelath thadavaraimEl |
ponmAdhu | and for SrIdhEvi | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
ponnE | oh one who looks like lustrous gold! | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
ponnum | gold with distinguished colour | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
ponRum vagai | to be annihilated | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
pOr | battle | thiruviruththam – 69 – kArERRiruL |
pOr | engaged in a war | thiruviruththam – 57 – pulakkuNdala |
poRA ninRa | fighting | thiruviruththam – 7 – gyAlam panippa |
poru | agitating | thiruviruththam – 68 – malarndhE ozhindhila |
poru | fighting | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
poruL | thiruvEngadamudaiyAn, the wealth | thiruviruththam – 8 – kAnginRanagaLum |
poruLgatku | for the entities | thiruviruththam – thaniyan |
poruLO | is it the end goal? | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
porutku | for wealth | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
pOvAn | to go | thiruviruththam – 31 – isaimingaL thUdhu |
poy | being temporary | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
pOy | going | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
pOy | growing | thiruviruththam – 58 – kazhaRalam onRE |
pOy | passing all these | thiruviruththam – 97 – ezhuvadhum mINdE |
pOy varum | you are going | thiruviruththam – 29 – innanna thUdhu |
poynninRa | not being truthful | thiruviruththam – 1 – poy ninRa |
pOzh | splitting (affecting girls in separation) | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
pOzhga | let him split | thiruviruththam – 72 – sUzhginRa kangul |
pOzhginRa | splitting | thiruviruththam – 72 – sUzhginRa kangul |
pU | beautiful | thiruviruththam – 7 – gyAlam panippa |
pU | being beautiful | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
pU | being beautiful | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
pU | being beautiful | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
pU | being beautiful | thiruviruththam – 60 – mulaiyO muzhumuRRum |
pU | being beautiful | thiruviruththam – 78 – naliyum naraganai |
pU | being beautiful | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
pU | flowers | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
pU | having flowers | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
pU | having flowers | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
pudaikka | to hit | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
pugudhAmal | without attaining | thiruviruththam – thaniyan |
pugundhu | entered [on their own] | thiruviruththam – 63 – vaNNam sivandhuLa |
pugundhu | entering | thiruviruththam – 35 – pAlvAyp piRaippiLLai |
pugundhu | entering | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
pukku | attaining | thiruviruththam – thaniyan |
pukku | entering | thiruviruththam – 38 – kadamAyinagaL |
pukku | entering | thiruviruththam – 95 – yAdhAnum Or Akkaiyil |
puL | bird | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
puL | garuda | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
puL | garuda | thiruviruththam – 24 – iyalvAyina vanjanOy |
puL | garuda | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
pul | negligible | thiruviruththam – 69 – kArERRiruL |
pulAginRa | being a matter for sensory perceptions | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
pulam | on the earth | thiruviruththam – 68 – malarndhE ozhindhila |
pulam | visible | thiruviruththam – 57 – pulakkuNdala |
pulamba | weeping (due to the sounds of birds) | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
pulambi | wailing | thiruviruththam – 52 – azhaikkum karum |
pulambum | crying | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
pulambuRum | crying | thiruviruththam – 35 – pAlvAyp piRaippiLLai |
pulambuvan | could I call? | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
pulan | senses | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
puLLadhu | periya thiruvadi’s (garudan’s) | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
puLLai | garuda | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
puLLar | SrIya:pathi (consort of SrI mahAlakshmi), who has garuda as his vehicle | thiruviruththam – 19 – kArigaiyAr niRai |
puLLE | the bird garuda himself (emperumAn’s vehicle) | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
pumnai | lowly act | thiruviruththam – 89 – thIvinaikkaru nanjai |
puNadarIkam | lotus flower’s | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
punai | donning | thiruviruththam – 78 – naliyum naraganai |
punaindhu | stringing | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
punaiya | since he donned | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
punam | having fields | thiruviruththam – 15 – kayalO numa kaNgaL |
punamO | are they, the fields? | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
puNari | ocean | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
punaththE | fields | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
punaththu | fields’ | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
puNdarIgam | like a lotus flower | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
puNdarIgam | of lotus | thiruviruththam – 39 – neelath thadavaraimEl |
puNdarIgaththa | on the face which is like a lotus flower | thiruviruththam – 57 – pulakkuNdala |
punmAlai | short duration of dusk | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
punvAdai | gentle breeze | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
puRaththAL | outside these | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
puri | having strands | thiruviruththam – 79 – vEdhanai veNpuri |
pUvinai | lotus flower | thiruviruththam – 89 – thIvinaikkaru nanjai |
puyal | like a cloud | thiruviruththam – 5 – panippiyalvAga |
puyal | tears, like a rainfall | thiruviruththam – 5 – panippiyalvAga |
puyalodu | along with the water | thiruviruththam – 15 – kayalO numa kaNgaL |
puyaludai | cloud’s | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
puyalvAy | in rains | thiruviruththam – 24 – iyalvAyina vanjanOy |
puyaRkAlam kolO | or is it the monsoon time | thiruviruththam – 18 – kadal koNdu |
puyya | as it entered | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
sAlbin | the eminence of protection | thiruviruththam – 73 – vAl veNNilavu |
samayam | philosophies | thiruviruththam – 96 – vaNangum thuRaigaL |
samayigaL | those who are firmly engaged in the philosophy of paths of vEdhams (sacred texts) | thiruviruththam – 44 – niRam uyar |
sangam | bangle | thiruviruththam – 47 – thiriginRadhu |
sangodum | with SrI pAnchajanyam (divine conch) | thiruviruththam – 84 – thaiyanallArgaL |
sangu | conches | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
sArigai | flying in circles | thiruviruththam – 19 – kArigaiyAr niRai |
sariginRadhu | is slipping | thiruviruththam – 47 – thiriginRadhu |
sArignRa | being engaged with | thiruviruththam – 12 – pErginRadhu maNimAmai |
sArvu ilAdha | one who does not have (another entity) as protection | thiruviruththam – 98 – thunjA munivarum |
sE | reddish | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
segil | reddish | thiruviruththam – 69 – kArERRiruL |
seleei | conducting | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
selgaiththu | having that activity | thiruviruththam – 48 – melliyal Akkai |
sellA | will not fructify | thiruviruththam – 29 – innanna thUdhu |
selleerO | will you not go? | thiruviruththam – 30 – annam selveerum |
selliya | what is to happen | thiruviruththam – 48 – melliyal Akkai |
sElum | as the fish | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
selvan | sUriyan (sUrya) | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
selveergaL | those who are going | thiruviruththam – 30 – annam selveerum |
sem | beautiful (and ordained) | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
sem | having reddish rays | thiruviruththam – 82 – erikoL sennAyiRu |
sem | reddish | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
sem | reddish | thiruviruththam – 82 – erikoL sennAyiRu |
sem | reddish | thiruviruththam – 88 – thirumAl uruvokkum |
sem | reddish | thiruviruththam – 94 – maippadi mEniyum |
sEmam | protection | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
sEmaththadhu | will be good | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
sendhAmarai | are like reddish coloured lotus flower | thiruviruththam – 43 – kaNNum sendhAmarai |
sengOl | for the order | thiruviruththam – 25 – engOlvaLai mudhalA |
sengOl | having order | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
sengoL | having order | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
sengOl | one who was ruling with his sceptre | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
sengOl | order | thiruviruththam – 5 – panippiyalvAga |
sengOl | order | thiruviruththam – 6 – thadAviya ambum |
sengOl | order | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
sengOl | rule | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
senni ennum | known as head | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
senRa | one who went with a beautiful gait | thiruviruththam – 91 – surunguRi veNNey |
senRa | the place that she went to | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
senRu | attaining it | thiruviruththam – 8 – kAnginRanagaLum |
senRu | following it | thiruviruththam – 18 – kadal koNdu |
sEr | desirous of reaching it | thiruviruththam – 99 – Inach chollAyinumAga |
sEr | living permanently | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
seRRa | one who annihilated | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
seRuththu | becoming angry | thiruviruththam – 7 – gyAlam panippa |
seruvArum | even enemies | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
sErvikkum | having the ability to take us [there] | thiruviruththam – 54 – vIsum siRagAl |
sErvuRRu | to reach | thiruviruththam – 50 – oNNudhal mAmai |
seviyodu | with ears | thiruviruththam – 65 – kaRRuppiNai |
sevvE | very well | thiruviruththam – 98 – thunjA munivarum |
sevvE | very well (uniform) | thiruviruththam – 90 – thalaippeydhu yAn |
sey | carrying out | thiruviruththam – 97 – ezhuvadhum mINdE |
seyaRpAladhu | what you intend doing | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
seyvadhE | you are making! | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
seyya | reddish | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
seyyA niRkum | flowing in abundance | thiruviruththam – 50 – oNNudhal mAmai |
seyyum | make | thiruviruththam – 1 – poy ninRa |
seyyum | one who carries out | thiruviruththam – 54 – vIsum siRagAl |
sezhum | beautiful | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
sezhum | well rounded | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
sidhaikkinRadhu | destroying | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
sidhaikkinRadhu | is being destroyed | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
sIdhanaiyE | sarvESvaran who has coolness as his natural quality | thiruviruththam – 79 – vEdhanai veNpuri |
sila nAL | some time | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
silai | having eye brows which are like bow | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
silaigaLum | (eyebrows which are like) bows | thiruviruththam – 6 – thadAviya ambum |
silaiyar | having bow | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
silambumbadi | to cry out | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
simayam misai | with the mountain as motive | thiruviruththam – 31 – isaimingaL thUdhu |
sinaththa | having anger | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
sIr | beautiful | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
sIr | very well | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
sIr Ayina | having auspicious qualities | thiruviruththam – 53 – vArAyina mulaiyAL |
siRagAl | with wings | thiruviruththam – 54 – vIsum siRagAl |
sIRi | becoming angry | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
sIriyarE | are eminent | thiruviruththam – 79 – vEdhanai veNpuri |
sIrmai | quality | thiruviruththam – 29 – innanna thUdhu |
siRu | small | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
siRu thenRal | gentle breeze | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
sivandhuLa | becoming red | thiruviruththam – 63 – vaNNam sivandhuLa |
sOdhi | one who has radiance | thiruviruththam – 17 – iruL virindhAlanna |
sol | recite | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
sol | through divine words | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
sOlai | orchard | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
sollA | not saying | thiruviruththam – 29 – innanna thUdhu |
sollAk koLvadhu | recognising as true (whether it is favourable or unfavourable) | thiruviruththam – 48 – melliyal Akkai |
sollavO | is it to answer? | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
solleer | please tell | thiruviruththam – 82 – erikoL sennAyiRu |
solleer | please tell me | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
solli | inform about | thiruviruththam – 30 – annam selveerum |
solliRRu | said | thiruviruththam – 71 – UzhigaLAy |
solliya | explaining | thiruviruththam – 48 – melliyal Akkai |
sollu | tell | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
sollum | whatever it says | thiruviruththam – 48 – melliyal Akkai |
sollum | words | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
sOlvAn | to steal | thiruviruththam – 35 – pAlvAyp piRaippiLLai |
sonnEn | said (about you) | thiruviruththam – 94 – maippadi mEniyum |
sOrA vagai | not leaving [even that] | thiruviruththam – 61 – vAsagam seyvadhu |
soriginRadhu | is showering | thiruviruththam – 47 – thiriginRadhu |
sOrum | shedding | thiruviruththam – 5 – panippiyalvAga |
sOrvana | letting out | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
sudar | being splendorous | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
sudar | having radiance | thiruviruththam – 58 – kazhaRalam onRE |
sudar | having radiance | thiruviruththam – 73 – vAl veNNilavu |
sudar | radiance | thiruviruththam – 17 – iruL virindhAlanna |
sudar | radiant sUriyan ([sun] | thiruviruththam – 85 – mANikkangoNdu |
sudar | splendorous | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
sudar | splendorous | thiruviruththam – 44 – niRam uyar |
sudarOn | sUriyan (sun) with his rays | thiruviruththam – 88 – thirumAl uruvokkum |
sudarukku | effulgence | thiruviruththam – 69 – kArERRiruL |
sUdiya | one who donned on his head | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
sUdu | donned | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
sUdum | donning on my head | thiruviruththam – 90 – thalaippeydhu yAn |
sUdum | proffered | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
sUdum | to be donned on their heads | thiruviruththam – 94 – maippadi mEniyum |
sumandhu | bearing them | thiruviruththam – 32 – mEgangaLO uraiyIr |
sumandhu | to bear | thiruviruththam – 7 – gyAlam panippa |
sura | secretion | thiruviruththam – 73 – vAl veNNilavu |
surakkum | secreting | thiruviruththam – 73 – vAl veNNilavu |
surandha | secreted | thiruviruththam – 57 – pulakkuNdala |
suravi | cow | thiruviruththam – 73 – vAl veNNilavu |
surungA | not contracted (huge) | thiruviruththam – 72 – sUzhginRa kangul |
surungaladhu | is not shrinking | thiruviruththam – 90 – thalaippeydhu yAn |
surungu | contracted (with the aid of deceptive ropes) | thiruviruththam – 91 – surunguRi veNNey |
sUttiya | one who offered | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
sUttu | apt to be adorned as an ornament on the divine crown | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
sUttumin | adorn | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
suvadum | nature | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
suvaiththAn | krishNa who drank | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
suvaiththu | sucking on it fully | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
sUzh | being curled | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
sUzh | dense | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
sUzh | expansive | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
sUzh | pervading | thiruviruththam – 36 – thuzhA nedum |
sUzh | surrounded (by heat) | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
sUzh | surrounded by | thiruviruththam – 68 – malarndhE ozhindhila |
sUzh | surrounding | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
sUzhal | amazing entity | thiruviruththam – 48 – melliyal Akkai |
sUzhal | deceitful acts | thiruviruththam – 16 – papapala UzhigaLAyidum |
suzhaRRiya | one who churned | thiruviruththam – 51 – malai koNdu |
sUzhginRa | pervading everywhere | thiruviruththam – 72 – sUzhginRa kangul |
sUzhginRa | saying it repeatedly | thiruviruththam – 71 – UzhigaLAy |
sUzhginRilar | they are not attempting | thiruviruththam – 81 – uRuginRa kanmangaL |
sUzhvadhum | going in circumambulation | thiruviruththam – 97 – ezhuvadhum mINdE |
thadam | broad | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
thadam | expansive | thiruviruththam – 5 – panippiyalvAga |
thadam | expansive | thiruviruththam – 42 – van kARRaRaiya |
thadam | expansive | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
thadam | huge | thiruviruththam – 39 – neelath thadavaraimEl |
thadam pOl | like ponds | thiruviruththam – 42 – van kARRaRaiya |
thadam pOla | like a pond | thiruviruththam – 63 – vaNNam sivandhuLa |
thadamAyina | known as ponds | thiruviruththam – 38 – kadamAyinagaL |
thadangaL pOla | like ponds | thiruviruththam – 39 – neelath thadavaraimEl |
thadaththu | in the pond | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
thadaviRRu | touched | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
thadAviya | being expansive | thiruviruththam – 6 – thadAviya ambum |
thadAviyadhu | became bent | thiruviruththam – 5 – panippiyalvAga |
thadhaikkinRa | being complete | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
thadindhu | splitting | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
thadumARum | will keep fluctuating | thiruviruththam – 95 – yAdhAnum Or Akkaiyil |
thagaimai kolAm | is it the true nature? | thiruviruththam – 73 – vAl veNNilavu |
thagaimaiyinAl | due to the nature | thiruviruththam – 90 – thalaippeydhu yAn |
thagaimiyinAr | have the nature | thiruviruththam – 94 – maippadi mEniyum |
thaiyal naLLArgaL | gems of women | thiruviruththam – 84 – thaiyanallArgaL |
thAL | having foothills | thiruviruththam – 31 – isaimingaL thUdhu |
thalai | duration | thiruviruththam – 69 – kArERRiruL |
thalaikkoNa | developed (firmly) | thiruviruththam – 88 – thirumAl uruvokkum |
thalaimaganAm | being the lord | thiruviruththam – 53 – vArAyina mulaiyAL |
thalaippeydhu | attaining | thiruviruththam – 90 – thalaippeydhu yAn |
thalaippeyvan | will I approach? | thiruviruththam – 89 – thIvinaikkaru nanjai |
thalaivA | Oh one who is the Lord! | thiruviruththam – 1 – poy ninRa |
thaLaivAy | having the opportunity | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
thaLam | like jasmine buds | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
thaLaril kolO | is it possible | thiruviruththam – 83 – viLarikkural anRil |
thaLarndhadhu | has crumbled | thiruviruththam – 73 – vAl veNNilavu |
thaLarndhum | crumbling down | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
tham | his | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
thAmam | garland | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
thAmarai | like a lotus | thiruviruththam – 58 – kazhaRalam onRE |
thAmarai | like lotus flower | thiruviruththam – 94 – maippadi mEniyum |
thAmaraiyin | lotus’ | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
thAmbugaLAl | ropes | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
thamiyAtti | this girl, without any support | thiruviruththam – 73 – vAl veNNilavu |
thammil | amongst them | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
thaN | being cool | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
thaN | being cool | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
thaN | being cool | thiruviruththam – 5 – panippiyalvAga |
thaN | being cool | thiruviruththam – 8 – kAnginRanagaLum |
thaN | being cool | thiruviruththam – 12 – pErginRadhu maNimAmai |
thaN | being cool | thiruviruththam – 19 – kArigaiyAr niRai |
thaN | being cool | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
thaN | being cool | thiruviruththam – 53 – vArAyina mulaiyAL |
thaN | being cool | thiruviruththam – 63 – vaNNam sivandhuLa |
thaN | being cool | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
than | belonging to self | thiruviruththam – 36 – thuzhA nedum |
thaN | cool | thiruviruththam – 7 – gyAlam panippa |
thaN | cool | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
thaN | cool | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
thaN | cool | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
thaN | cool | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
thaN | cool | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
thaN | cool | thiruviruththam – 36 – thuzhA nedum |
thaN | cool | thiruviruththam – 47 – thiriginRadhu |
thaN | cool | thiruviruththam – 53 – vArAyina mulaiyAL |
thaN | cool | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
thaN | cool | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
than | for himself | thiruviruththam – 98 – thunjA munivarum |
than | her | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
than | his | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
than | one’s | thiruviruththam – 38 – kadamAyinagaL |
than arasu | his king sUriyan (sun) | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
thaN enRadhu | is very cool | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
thandha | offered | thiruviruththam – 51 – malai koNdu |
thandhu pOna | given | thiruviruththam – 12 – pErginRadhu maNimAmai |
thandhu pOna | given | thiruviruththam – 78 – naliyum naraganai |
thaNdu | in the branches | thiruviruththam – 68 – malarndhE ozhindhila |
thangOn | being the distinguished lord | thiruviruththam – 25 – engOlvaLai mudhalA |
thangOn | being the distinguished lord | thiruviruththam – 25 – engOlvaLai mudhalA |
thani | being unique | thiruviruththam – 98 – thunjA munivarum |
thani | distinguished | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
thani | unique | thiruviruththam – 12 – pErginRadhu maNimAmai |
thani | unique | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
thani | without any support | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
thanmai | having nature | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
thanmai | svabhAvam (true nature) | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
thannai | about him who is unlimited | thiruviruththam – 48 – melliyal Akkai |
thaNNam | being cool | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
thaNNam | having coolness | thiruviruththam – 5 – panippiyalvAga |
thanpAl | towards him | thiruviruththam – 42 – van kARRaRaiya |
thAr | with flower | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
thAr adhu | desire towards the divine thuLasi | thiruviruththam – 36 – thuzhA nedum |
thAr Ayinum | whether it is a bunch of flowers | thiruviruththam – 53 – vArAyina mulaiyAL |
tharAniRkavE | even as they were offering | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
thaththum | one who brought under | thiruviruththam – 79 – vEdhanai veNpuri |
thavamAm | would be due to penance | thiruviruththam – 32 – mEgangaLO uraiyIr |
thavangol | could be the penance | thiruviruththam – 38 – kadamAyinagaL |
thAvina | one who seized | thiruviruththam – 89 – thIvinaikkaru nanjai |
thavirndhu | leaving aside | thiruviruththam – 5 – panippiyalvAga |
thAviya | one who measured | thiruviruththam – 68 – malarndhE ozhindhila |
thAyam | share of relatives | thiruviruththam – 51 – malai koNdu |
thAyar | mothers | thiruviruththam – 81 – uRuginRa kanmangaL |
thAyavan | one who measured | thiruviruththam – 61 – vAsagam seyvadhu |
thazhai | foliage | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
thazhai | well grown | thiruviruththam – 68 – malarndhE ozhindhila |
thazhaiyAyinum | whether it is the petals | thiruviruththam – 53 – vArAyina mulaiyAL |
thazhal | for the heat | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
thazhal pOl | like fire | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
thAzhginRa | languishing | thiruviruththam – 72 – sUzhginRa kangul |
thEn | honey | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
thEn | like honey | thiruviruththam – 50 – oNNudhal mAmai |
thEn | with honey dripping | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
thenpAl | in the southern direction | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
thenRal | southern wind | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
thEr vazhi | marks of (his) chariot | thiruviruththam – 17 – iruL virindhAlanna |
theriyilam | we are not aware of | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
theruLOm | we do not know | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
thErvana | are searching | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
thI | cruel | thiruviruththam – 89 – thIvinaikkaru nanjai |
thI | fire | thiruviruththam – 47 – thiriginRadhu |
thI | like fire | thiruviruththam – 82 – erikoL sennAyiRu |
thiN | being firm | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
thiN | strong | thiruviruththam – 78 – naliyum naraganai |
thingaL | as a month | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
thingaL | chandhiran (moon) | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
thingaL | chandhiran (moon) | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
thingaL | moon | thiruviruththam – 47 – thiriginRadhu |
thingaLum | chandhiran too | thiruviruththam – 72 – sUzhginRa kangul |
thiNimbai | strength | thiruviruththam – 72 – sUzhginRa kangul |
thiNNanavu | deceitful | thiruviruththam – 8 – kAnginRanagaLum |
thirai | having waves | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
thirai | having waves | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
thirai | having waves | thiruviruththam – 99 – Inach chollAyinumAga |
thirai koNdu | with waves | thiruviruththam – 17 – iruL virindhAlanna |
thiraikkE | through the waves | thiruviruththam – 52 – azhaikkum karum |
thiriginRadhu | is blowing | thiruviruththam – 47 – thiriginRadhu |
thirindhu | roaming | thiruviruththam – 32 – mEgangaLO uraiyIr |
thiRralsEr | being strong | thiruviruththam – 25 – engOlvaLai mudhalA |
thiru | due to beauty | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
thiru | eminent | thiruviruththam – 88 – thirumAl uruvokkum |
thiru | praiseworthy | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
thiruchchakaraththAl | with the divine chakkaram (chakram disc) | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
thiruchchakaraththu | having the divine disc | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
thiruchchakkaram | with divine sudharSana chakram (divine disc) | thiruviruththam – 88 – thirumAl uruvokkum |
thirukkai | on his divine hand | thiruviruththam – 88 – thirumAl uruvokkum |
thirumAL | being SrIya:pathi (consort of SrI mahAlakshmi) | thiruviruththam – 63 – vaNNam sivandhuLa |
thirumAL | consort of SrI (mahAlakshmi) | thiruviruththam – 7 – gyAlam panippa |
thirumAl | Oh the consort of SrI mahAlakshmi! | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
thirumAl | Sriya: pathi (consort of SrI mahAlakshmi) | thiruviruththam – 52 – azhaikkum karum |
thirumAl | Sriya:pathi (consort of SrI mahAlakshmi), his | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
thirumAl | the consort of SrI mahAlakshmi | thiruviruththam – 32 – mEgangaLO uraiyIr |
thirumAl | the consort of SrI mahAlakshmi | thiruviruththam – 88 – thirumAl uruvokkum |
thirumAl | the consort of SrI mahAlakshmi, his | thiruviruththam – 88 – thirumAl uruvokkum |
thirumAl | the consort of SrI mahAlakshmi, his | thiruviruththam – 88 – thirumAl uruvokkum |
thirumAlai | the consort of SrI mahAlakshmi | thiruviruththam – 95 – yAdhAnum Or Akkaiyil |
thirumALavan | matter concerning Sriya:pathi (consort of SrImahAlakshmi) | thiruviruththam – 48 – melliyal Akkai |
thirumEni | with his divine form | thiruviruththam – 32 – mEgangaLO uraiyIr |
thirumugam thannOdu | with the divine face | thiruviruththam – 63 – vaNNam sivandhuLa |
thirunAmachchol | divine names without following the meanings | thiruviruththam – 64 – irukkAr mozhiyAl |
thirunAttagaththu | at SrIvaikuNtam | thiruviruththam – thaniyan |
thiruppEr | divine names | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
thiruththALiNai | divine feet | thiruviruththam – 64 – irukkAr mozhiyAl |
thiruvadi | divine feet | thiruviruththam – 94 – maippadi mEniyum |
thiruvadikkIzh | under his divine feet | thiruviruththam – 65 – kaRRuppiNai |
thiruvarangA | oh one who is the lord of SrIrangam! | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
thiruvEngadam | it happens to be thiruvEngadam | thiruviruththam – 60 – mulaiyO muzhumuRRum |
thiruvEngadam | known as thiruvEngadam | thiruviruththam – 31 – isaimingaL thUdhu |
thiruviruththaththu | of thiruviruththam | thiruviruththam – thaniyan |
thiruvum | and periya pirAtti (SrI mahAlakshmi) | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
thisai | in the directions | thiruviruththam – 31 – isaimingaL thUdhu |
thIvinai | cruel sins | thiruviruththam – 88 – thirumAl uruvokkum |
thodaiyal | garland | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
thodu | stealing | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
thodu | stealing | thiruviruththam – 54 – vIsum siRagAl |
thodu uNda | one who stole and ate | thiruviruththam – 91 – surunguRi veNNey |
thodungAl | merely on touching | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
thOL | shoulders | thiruviruththam – 78 – naliyum naraganai |
tholai | destruction | thiruviruththam – 90 – thalaippeydhu yAn |
thollai | ancient | thiruviruththam – 97 – ezhuvadhum mINdE |
thollai | being ancient | thiruviruththam – 81 – uRuginRa kanmangaL |
thollai | being ancient | thiruviruththam – 90 – thalaippeydhu yAn |
thollai | for a very long time | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
thollai vAnavar tham | for nithyasUris who have been present from time immemorial | thiruviruththam – 61 – vAsagam seyvadhu |
thoNdaiyO | is it the lips which are like the reddish fruit | thiruviruththam – 10 – mAyOn vadathiruvEngadam |
thOnRi | rising | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
thOy | falling | thiruviruththam – 68 – malarndhE ozhindhila |
thozha | to attain (thinking of worshipping) | thiruviruththam – 47 – thiriginRadhu |
thozha | to be worshipped | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
thOzhi | Oh friend! | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
thOzhigaLO | Oh my friends! | thiruviruththam – 71 – UzhigaLAy |
thozhudhu | seeking refuge | thiruviruththam – 30 – annam selveerum |
thozhum | apt to be attained [and worshipped] | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
thozhum | worshipping | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
thozhumavan | being worshipped | thiruviruththam – 61 – vAsagam seyvadhu |
thozhuvadhum | worshipping | thiruviruththam – 97 – ezhuvadhum mINdE |
thozhuvAr | those who worship | thiruviruththam – 79 – vEdhanai veNpuri |
thozhuvar | will worship | thiruviruththam – 92 – pENalamillA arakkar |
thudara | to follow | thiruviruththam – 98 – thunjA munivarum |
thUdhu | message of errand | thiruviruththam – 31 – isaimingaL thUdhu |
thUdhu | need as messenger | thiruviruththam – 29 – innanna thUdhu |
thudi | small drum (tambourine) | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
thugaL | dust | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
thulai koNdu | searching a way for destroying | thiruviruththam – 51 – malai koNdu |
thuLumba | to be agitated | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
thuNai | together | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
thuNaiyA | as helping hand | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
thuNaiyA | as support | thiruviruththam – 51 – malai koNdu |
thuni | sorrow | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
thuNiththa | severed | thiruviruththam – 78 – naliyum naraganai |
thunjA | not having contraction | thiruviruththam – 98 – thunjA munivarum |
thunjudhal | closing (sleeping) | thiruviruththam – 97 – ezhuvadhum mINdE |
thuRai | on the banks | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
thuRaigaL | various deities who instruct | thiruviruththam – 96 – vaNangum thuRaigaL |
thUral | do not destroy | thiruviruththam – 17 – iruL virindhAlanna |
thURRi | to pervade | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
thuRuginRinar | they are not applying | thiruviruththam – 81 – uRuginRa kanmangaL |
thUvi | having wings | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
thUyana | being sacred | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
thuzhA | touching gently | thiruviruththam – 36 – thuzhA nedum |
thuzhAginRadhu | gently hugging | thiruviruththam – 35 – pAlvAyp piRaippiLLai |
thuzhAvi | stealing it | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
thuzhAvu | mingling | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
thuzhAvumidaththu | during the time of being troubled | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
thuzhAy | desire which was created in the divine thuLasi | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
thuzhAy | divine thuLasi | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
thuzhAy | divine thuLasi | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
thuzhAy | divine thuLasi | thiruviruththam – 25 – engOlvaLai mudhalA |
thuzhAy | divine thuLasi | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
thuzhAy | divine thuLasi | thiruviruththam – 51 – malai koNdu |
thuzhAy | divine thuLasi | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
thuzhAy | divine thuLasi | thiruviruththam – 81 – uRuginRa kanmangaL |
thuzhAy | divine thuLasi garland | thiruviruththam – 19 – kArigaiyAr niRai |
thuzhAy | divine thuLasi’s | thiruviruththam – 53 – vArAyina mulaiyAL |
thuzhAy | for the sake of divine thuLasi | thiruviruththam – 5 – panippiyalvAga |
thuzhAy | garland of divine thuLasi | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
thuzhAy | having divine thuLasi | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
thuzhAy | in divine thuLasi | thiruviruththam – 12 – pErginRadhu maNimAmai |
thuzhAy | in divine thuLasi | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
thuzhAy | strung with divine thuLasi | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
thuzhAy | strung with divine thuLasi | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
thuzhAy | the divine thuLasi | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
thuzhAy malar mEl | on the garland strung with thuLasi | thiruviruththam – 24 – iyalvAyina vanjanOy |
thuzhAy malarkkE | for the divine thuLasi flower | thiruviruththam – 78 – naliyum naraganai |
thuzhAy malarkkE | only for the divine garland of thuLasi (worn by sarvESvaran) | thiruviruththam – 72 – sUzhginRa kangul |
thuzhAyai | divine thuLasi | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
thuzhAyin | available in divine thuLasi | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
thuzhAykku | fond of thuLasi | thiruviruththam – 35 – pAlvAyp piRaippiLLai |
thuzhAykku | for divine thuLasi | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
thuzhAykku | for the divine thuLasi | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
thuzhAykku | for the divine thuLasi | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
thuzhAykku | in the divine thuLasi (due to desire) | thiruviruththam – 47 – thiriginRadhu |
udahikkinRa | kicking | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
udai | having an unpleasant smell | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
udaiththu | has | thiruviruththam – 16 – papapala UzhigaLAyidum |
udambum | body | thiruviruththam – 1 – poy ninRa |
udanE | simultaneously | thiruviruththam – 82 – erikoL sennAyiRu |
udhayam malaivAy | in the mountains where it rises from | thiruviruththam – 82 – erikoL sennAyiRu |
udhu | is nearby | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
Uduruva | crumbling it by piercing | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
ugakkum | pleased with | thiruviruththam – 25 – engOlvaLai mudhalA |
uLa | formed in (my) heart | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
uLa | is present | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
uLadhO | is it there? | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
ulagai | matters relating to the world | thiruviruththam – 48 – melliyal Akkai |
ulagamellAm | all the worlds | thiruviruththam – 65 – kaRRuppiNai |
ulagil | his world of paramapadham | thiruviruththam – 29 – innanna thUdhu |
ulAginRa | roaming | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
ulAginRadhu | is blowing | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
ulAginRu | are roaming | thiruviruththam – 57 – pulakkuNdala |
ulagu | world | thiruviruththam – 64 – irukkAr mozhiyAl |
ulagu | world, considered as the (receptor) vessel | thiruviruththam – 73 – vAl veNNilavu |
ulagu | worlds | thiruviruththam – 35 – pAlvAyp piRaippiLLai |
ulagu | worlds | thiruviruththam – 38 – kadamAyinagaL |
ulagu | worlds | thiruviruththam – 85 – mANikkangoNdu |
ulagu | worlds | thiruviruththam – 89 – thIvinaikkaru nanjai |
ulagu Ezhum | the seven worlds | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
uLaindhu | losing out | thiruviruththam – 69 – kArERRiruL |
uLaivAN | to trouble | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
ulAm | roaming | thiruviruththam – 15 – kayalO numa kaNgaL |
uLarE | is there? | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
uLavO | was it there? | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
ulAvum | moving about | thiruviruththam – 24 – iyalvAyina vanjanOy |
ulAvum | will wander | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
umbar | being great | thiruviruththam – 25 – engOlvaLai mudhalA |
umbar | brahmA et al, who live beyond these people | thiruviruththam – 43 – kaNNum sendhAmarai |
umbar | nithyasUris (permanent dwellers of SrIvaikuNtam) | thiruviruththam – 8 – kAnginRanagaLum |
umizh | spitting it out | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
umizhndhu | spitting out (during the time of creation) | thiruviruththam – 65 – kaRRuppiNai |
umizhndhum | spat out (during creation) | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
UN | ate (by stealing) | thiruviruththam – 98 – thunjA munivarum |
uN | drinking (honey) | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
UN | food | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
uN | having stayed with it | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
un | your | thiruviruththam – 94 – maippadi mEniyum |
un thiruvadi | your divine feet | thiruviruththam – 90 – thalaippeydhu yAn |
un thiruvaruLAl anRi | other than by your mercy (with any other entity) | thiruviruththam – 62 – iRaiyO irakkinum |
un vaLaiththiRam | regarding your bangles | thiruviruththam – 69 – kArERRiruL |
unadhu | your | thiruviruththam – 34 – sidhaikkinRadhu Azhi |
uNarvu | knowledge (about true nature of AthmA) | thiruviruththam – 66 – uNNAdhu uRangAdhu |
uNda | one who ate | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
uNda | one who swallowed | thiruviruththam – 29 – innanna thUdhu |
uNda | swallowed | thiruviruththam – 91 – surunguRi veNNey |
uNdAn | ate (to keep them in his stomach and protect them) | thiruviruththam – 71 – UzhigaLAy |
uNdAn | one who ate | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
uNdAn | one who swallowed | thiruviruththam – 71 – UzhigaLAy |
uNdO | could it happen? | thiruviruththam – 97 – ezhuvadhum mINdE |
uNdu | drinking (honey) | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
uNdu | eating it | thiruviruththam – 54 – vIsum siRagAl |
uNdu | has been in vogue | thiruviruththam – 48 – melliyal Akkai |
uNdum | swallowed (during deluge) | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
ungaLukku | for you | thiruviruththam – 32 – mEgangaLO uraiyIr |
uNginRa | (two entities) are harming me | thiruviruththam – 65 – kaRRuppiNai |
uNNa | to eat | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
uNNadhu | foregoing food | thiruviruththam – 66 – uNNAdhu uRangAdhu |
Ur | approaching the town | thiruviruththam – 94 – maippadi mEniyum |
Ur | nithyasUris who are present in that place | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
Ur | SrIvaikuNtam, his dwelling place | thiruviruththam – 47 – thiriginRadhu |
uRa | fitting | thiruviruththam – 68 – malarndhE ozhindhila |
uRa | fitting well | thiruviruththam – 91 – surunguRi veNNey |
uRa | to attain | thiruviruththam – 44 – niRam uyar |
uRAdhum | not fitting | thiruviruththam – 65 – kaRRuppiNai |
uraikkilum | even if mentioned | thiruviruththam – 10 – mAyOn vadathiruvEngadam |
uraikkiyam | I will say | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
uraiththa | mercifully composed | thiruviruththam – thaniyan |
uraiyIr | inform | thiruviruththam – 32 – mEgangaLO uraiyIr |
uraiyIr | please tell | thiruviruththam – 71 – UzhigaLAy |
uraiyIr | please tell the reason for this disease | thiruviruththam – 10 – mAyOn vadathiruvEngadam |
uRaiyum | dwelling for ever | thiruviruththam – 17 – iruL virindhAlanna |
uRAmai | such that we do not attain | thiruviruththam – 1 – poy ninRa |
uRangAdhu | foregoing sleep | thiruviruththam – 66 – uNNAdhu uRangAdhu |
Urdhi | the rider, that is, SrIya:pathi, consort of SrI mahAlakshmi | thiruviruththam – 24 – iyalvAyina vanjanOy |
UrginRadhu | is spreading | thiruviruththam – 12 – pErginRadhu maNimAmai |
uRi | hoop like structure, hung from ceiling to keep pots etc | thiruviruththam – 91 – surunguRi veNNey |
uriyana | being apt | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
uRRArkkum | those who are fitting aptly | thiruviruththam – 97 – ezhuvadhum mINdE |
uRRu | determining | thiruviruththam – 65 – kaRRuppiNai |
uRRum | engaged in | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
uRRum | fitting (with me) | thiruviruththam – 65 – kaRRuppiNai |
uru | with divine form | thiruviruththam – 38 – kadamAyinagaL |
uRuginRa | approaching closely | thiruviruththam – 81 – uRuginRa kanmangaL |
uRuginRadhu | is contacting | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
Urum | generating abundantly | thiruviruththam – 24 – iyalvAyina vanjanOy |
Urum | one who conducts | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
uRum | those who have attained | thiruviruththam – 66 – uNNAdhu uRangAdhu |
uruvil | having divine form | thiruviruththam – 78 – naliyum naraganai |
uruvOdu | with the divine form | thiruviruththam – 88 – thirumAl uruvokkum |
uruvu | with his divine form | thiruviruththam – 88 – thirumAl uruvokkum |
uruvum | auspicious divine forms | thiruviruththam – 44 – niRam uyar |
uruvum | form | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
UrvAn | emperumAn who conducts | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
usAvi | discussing (that task) | thiruviruththam – 65 – kaRRuppiNai |
uyal | for being uplifted | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
uyar | distinguished | thiruviruththam – 44 – niRam uyar |
uyar | wondrous | thiruviruththam – 44 – niRam uyar |
uyarndhOrai illA | not having anyone superior | thiruviruththam – 58 – kazhaRalam onRE |
uyir | all living creatures | thiruviruththam – 32 – mEgangaLO uraiyIr |
uyir | all the created entities | thiruviruththam – 1 – poy ninRa |
uyir | jIvAthmA (soul) | thiruviruththam – 95 – yAdhAnum Or Akkaiyil |
Uyir | your vital airs | thiruviruththam – 6 – thadAviya ambum |
uyir mEl | on the life | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
uyirAyina | life-giving airs | thiruviruththam – 66 – uNNAdhu uRangAdhu |
uyirin | for the jIvAthmA (soul) | thiruviruththam – thaniyan |
uyndham | we got our lives back | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
uyyalAvadhu | to be alive | thiruviruththam – 83 – viLarikkural anRil |
uzhal uRuvIr | Oh those who are roaming! | thiruviruththam – thaniyan |
uzhalvIrkku | you, who are roaming | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
uzhAmE | without troubling | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
uzhaRu | roaming fully | thiruviruththam – 58 – kazhaRalam onRE |
uzhavar | farmers | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
Uzhi | kalpam (a day of brahmA) | thiruviruththam – 36 – thuzhA nedum |
Uzhi | kalpam (brahmA’s lifetime) | thiruviruththam – 90 – thalaippeydhu yAn |
Uzhi niRka | as a kalpam (life time of brahmA), apart from transforming | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
UzhigaL | (these nights) like eons | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
UzhigaL | increased as kalpams | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
UzhigaLAy | being the controller of all the worlds ruled by time | thiruviruththam – 71 – UzhigaLAy |
UzhigaLE | grew like unending time | thiruviruththam – 12 – pErginRadhu maNimAmai |
vAdai | northerly breeze | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
vAdai | northerly wind | thiruviruththam – 5 – panippiyalvAga |
vAdai | northerly wind | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
vAdai | northerly wind | thiruviruththam – 35 – pAlvAyp piRaippiLLai |
vadam | in the garland | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
vadamArudham | northerly wind | thiruviruththam – 47 – thiriginRadhu |
vadathiruvEngadanAda | those who are dwellers of thirumalai which is on the northern side | thiruviruththam – 10 – mAyOn vadathiruvEngadam |
vaidhikarE | those devotees who know your true nature as mentioned in vEdhas (sacred texts) | thiruviruththam – 94 – maippadi mEniyum |
vaigal | every day | thiruviruththam – 92 – pENalamillA arakkar |
vaigundham annAL | she, who is like SrIvaikuNtam (having enjoyability) | thiruviruththam – 66 – uNNAdhu uRangAdhu |
vaigundham annAy | one who is (enjoyable) like SrIvaikuNtam! | thiruviruththam – 68 – malarndhE ozhindhila |
vaigundhamannAL | on this nAyaki who is like paramapadham (being very much enjoyable), her | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
vaigundhanOdu | with sarvESvaran who is residing in paramapadham (SrIvaikuNtam) | thiruviruththam – 30 – annam selveerum |
vaikundhamO | is it SrIvaikuNtam? | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
vaiththadhu | appointed | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
vaiththAr | kept | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
vaiththu | making use of | thiruviruththam – 92 – pENalamillA arakkar |
vaiyagam | on earth | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
vaiyam | people of the world | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
vaiyam | the world | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
vaiyam | worlds | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
vaiyam muRRum | all the worlds | thiruviruththam – 99 – Inach chollAyinumAga |
vaiyam muRRum | entire world | thiruviruththam – 91 – surunguRi veNNey |
vaiyam muRRum | throughout the world | thiruviruththam – 82 – erikoL sennAyiRu |
vaiyamO | or, is it leelAvibhUthi (materialistic realm)? | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
val | being cruel | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
val | being eminent | thiruviruththam – 89 – thIvinaikkaru nanjai |
val | curved | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
vAL | having a radiance | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
val | powerful | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
val | very strong | thiruviruththam – 7 – gyAlam panippa |
vAl veN | being very whitish | thiruviruththam – 73 – vAl veNNilavu |
val vinaiyEnum | me, who has the sins (to say these words) | thiruviruththam – 10 – mAyOn vadathiruvEngadam |
vaLai | bangles | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
vaLai | bangles | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
vaLai | being bent | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
vaLai mudhalA | for her bangles | thiruviruththam – 25 – engOlvaLai mudhalA |
vaLaikkE | on the bangles | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
vaLaikku | for her who is having bangles | thiruviruththam – 24 – iyalvAyina vanjanOy |
vaLaivu | salutations | thiruviruththam – 25 – engOlvaLai mudhalA |
vaLam | having richness | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
valam | having strength | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
vaLam | wealth | thiruviruththam – 12 – pErginRadhu maNimAmai |
vaLar | growing | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
vaLar | growing | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
vaLar | one which enables to grow | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
vaLarndhum | closing | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
valava | Oh charioteer, who is strong! | thiruviruththam – 50 – oNNudhal mAmai |
vaLi | for air | thiruviruththam – 66 – uNNAdhu uRangAdhu |
vAliyadhu | strong | thiruviruththam – 72 – sUzhginRa kangul |
valiyum | strength | thiruviruththam – 78 – naliyum naraganai |
valla | capable of conducting (as his vehicle) | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
vallAr | SrIvaishNavas who are qualified to recite, their | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
vallAr | those who can recite | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
valli | like a creeper plant | thiruviruththam – 10 – mAyOn vadathiruvEngadam |
valli | Oh leading lady, who is like a creeper plant! | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
valli onRAl | with the nose which looks like a creeper | thiruviruththam – 57 – pulakkuNdala |
valliyidhEnum | even if she were like a creeper | thiruviruththam – 6 – thadAviya ambum |
vambAr | complete with oddities | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
vammin | please come | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
van | being cruel | thiruviruththam – 68 – malarndhE ozhindhila |
vAn | being enjoyable | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
van | being strong | thiruviruththam – 31 – isaimingaL thUdhu |
van | being strong | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
van | bring cruel | thiruviruththam – 42 – van kARRaRaiya |
van | cruel | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
vAn | expansive | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
vAn | for sky | thiruviruththam – 66 – uNNAdhu uRangAdhu |
vAn | in the sky | thiruviruththam – 42 – van kARRaRaiya |
vaN | magnanimous | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
vaN | magnanimous | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
van | strong | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
vAn nAdu | nithyasUris who are in paramAkASam (SrIvaikuNtam) | thiruviruththam – 63 – vaNNam sivandhuLa |
vAnam | sky | thiruviruththam – 7 – gyAlam panippa |
vAnam | the sky | thiruviruththam – 18 – kadal koNdu |
vanam | with forest | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
vANan | the demon bANAsuran’s | thiruviruththam – 78 – naliyum naraganai |
vaNangum | to attain (other deities) | thiruviruththam – 96 – vaNangum thuRaigaL |
vaNanguvan | I will attain | thiruviruththam – 95 – yAdhAnum Or Akkaiyil |
vaNanguvar | will worship [and attain] | thiruviruththam – 64 – irukkAr mozhiyAl |
vAnaththavarkkum | for celestial entities | thiruviruththam – 99 – Inach chollAyinumAga |
vAnavanAr | sarvESvaran, who is the controller of paramapadham, his | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
vaNdAnam selveerum | those who are going as storks | thiruviruththam – 30 – annam selveerum |
vandhu | coming | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
vandhu | coming | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
vandhu | coming and blowing gently | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
vandhu | reaching | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
vandhu | reaching | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
vandhu thOnRiRRu | it rose up (in the sky) | thiruviruththam – 72 – sUzhginRa kangul |
vandhu thOnRiRRu | that he came and incarnated | thiruviruththam – 61 – vAsagam seyvadhu |
vaNdu | beetles | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
vaNdugaLE | Oh beetles! | thiruviruththam – 54 – vIsum siRagAl |
vaNdugaLO | Oh beetles! | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
vanjam | caused by (emperumAn’s) deception | thiruviruththam – 24 – iyalvAyina vanjanOy |
vanjam | having deceit | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
vanjiththu | through deceit | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
vaNNA | one who has a form (such that the eyes of the beholder would feel cool) | thiruviruththam – 84 – thaiyanallArgaL |
vaNNam | colour | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
vaNNam | complexion | thiruviruththam – 71 – UzhigaLAy |
vaNNam | divine form | thiruviruththam – 43 – kaNNum sendhAmarai |
vaNNam | due to colour | thiruviruththam – 63 – vaNNam sivandhuLa |
vaNNam | having colour | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
vaNNam | natural colour | thiruviruththam – 47 – thiriginRadhu |
vaNNam | the body | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
vaNNan | one who has the complexion | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
vaNNan | sarvESvaran who has a form like that | thiruviruththam – 83 – viLarikkural anRil |
vaNNan | sarvESvaran, who has such a complexion | thiruviruththam – 5 – panippiyalvAga |
vaNNan | thiruvEngadamudaiyAn who has the complexion, his | thiruviruththam – 15 – kayalO numa kaNgaL |
vaNNanththa | having the true nature | thiruviruththam – 82 – erikoL sennAyiRu |
vAnOr | for nithyasUris | thiruviruththam – 53 – vArAyina mulaiyAL |
vAr | with bodice | thiruviruththam – 69 – kArERRiruL |
vAr Ayina | apt bodice with which to tie | thiruviruththam – 53 – vArAyina mulaiyAL |
varai mEl | on top of the mountain | thiruviruththam – 39 – neelath thadavaraimEl |
varai pOnRu | like a mountain | thiruviruththam – 43 – kaNNum sendhAmarai |
varaiyai | gOvardhanam | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
varappeRumE | will it occur? | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
varavu | arrival | thiruviruththam – 68 – malarndhE ozhindhila |
vArginRadhu | created copiously | thiruviruththam – 52 – azhaikkum karum |
varu | coming | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
vArum | flowing copiously | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
varum | that which happened | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
varundhEl | do not grieve | thiruviruththam – 69 – kArERRiruL |
varuththum | troubling | thiruviruththam – 32 – mEgangaLO uraiyIr |
vAsagam | spoken word | thiruviruththam – 60 – mulaiyO muzhumuRRum |
vAsagam seyvadhu | to narrate it | thiruviruththam – 61 – vAsagam seyvadhu |
vAsigaiththAy | arrangement | thiruviruththam – 50 – oNNudhal mAmai |
vAy | being the origin | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
vAy | having lips | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
vAy | having mouth | thiruviruththam – 70 – vaLai vAy |
vAy | having mouth | thiruviruththam – 87 – pulambum kanai kural |
vAy alagAl | with its beak | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
vayiRRALanai | having stomach | thiruviruththam – 91 – surunguRi veNNey |
vAykkoNdu | taking in his mouth well | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
vAyO | mouth? | thiruviruththam – 10 – mAyOn vadathiruvEngadam |
vazhA | without missing | thiruviruththam – 36 – thuzhA nedum |
vAzhginRa ARu | the way I live | thiruviruththam – 72 – sUzhginRa kangul |
vazhi | in the path | thiruviruththam – 23 – punamO punaththayalE |
vAzhi | let it live long | thiruviruththam – 16 – papapala UzhigaLAyidum |
vAzhi | may you live long | thiruviruththam – 45 – perum kEzhalAr |
vazhikkoNda | attempting | thiruviruththam – 31 – isaimingaL thUdhu |
vAzhiyarO | let this sorrow get eliminated | thiruviruththam – 19 – kArigaiyAr niRai |
vAzhiyarO | may you be happy | thiruviruththam – 17 – iruL virindhAlanna |
vEdhanai | (this) agony | thiruviruththam – 78 – naliyum naraganai |
vEdhanai | one who is described by vEdhas (sacred texts) | thiruviruththam – 79 – vEdhanai veNpuri |
vEgam | having agility | thiruviruththam – 6 – thadAviya ambum |
vehkA | thiruvehkA (a noble place in present day kAnchIpuram) | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
vEl | cruel, like the weapon spear | thiruviruththam – 57 – pulakkuNdala |
vEL | manmatha’s (cupid‘s) | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
veL | pale | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
vEla | Oh vEla (subrahmaNya)! | thiruviruththam – 20 – chinmozhi nOyO |
vElai | having waves | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
vElum | as the weapon spear | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
vElum | spear | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
velvAn | to win (against that bull) | thiruviruththam – 69 – kArERRiruL |
vem | cruel | thiruviruththam – 47 – thiriginRadhu |
vem | cruel | thiruviruththam – 75 – ulAginRa keNdai |
vemmai | having cruelty | thiruviruththam – 41 – enRum punvAdai |
veN | white | thiruviruththam – 50 – oNNudhal mAmai |
veN | white | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
veN | whitish | thiruviruththam – 52 – azhaikkum karum |
veN | whitish | thiruviruththam – 79 – vEdhanai veNpuri |
veN | whitish | thiruviruththam – 84 – thaiyanallArgaL |
veN muththu | having tears of white pearls | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
veN thingaL enRum | being referred to as the whitish moon | thiruviruththam – 73 – vAl veNNilavu |
vENdi | seeking | thiruviruththam – 91 – surunguRi veNNey |
vEngadam | at thiruvEngadam | thiruviruththam – 15 – kayalO numa kaNgaL |
vEngadam | in his divine abode of thiruvEngadam | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
vEngadam | in the pond of thiruvEngadam | thiruviruththam – 81 – uRuginRa kanmangaL |
vEngadaththu | of thiruvEngadam | thiruviruththam – 8 – kAnginRanagaLum |
vengaLam seydha | made it into a cremation ground | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
vEnil | having hot rays | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
veNNey | butter | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
veNNey | butter | thiruviruththam – 98 – thunjA munivarum |
veNNey | butter [kept in a pot inside that hoop like structure] | thiruviruththam – 91 – surunguRi veNNey |
veNNey | for butter | thiruviruththam – 86 – adaikkalaththOngu |
venRu | being victorious | thiruviruththam – 65 – kaRRuppiNai |
venRu | emerging victorious | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
vEr Ayinum | whether it is the root | thiruviruththam – 53 – vArAyina mulaiyAL |
vEri | fragrant | thiruviruththam – 51 – malai koNdu |
vEtkai | desire | thiruviruththam – 96 – vaNangum thuRaigaL |
vEttai | hunting | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
vEy agam Ayinum | sufficient space for planting bamboo pole | thiruviruththam – 61 – vAsagam seyvadhu |
veyya | being cruel | thiruviruththam – 37 – kodungAl silaiyar |
veyyOn | sUriyan | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
veyyORku | for sUriyan (sun) | thiruviruththam – 93 – kAlai veyyORku mun |
vidam pOl | like poison | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
vidum | emitting | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
viduththa | gave | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
vilai koNdu | taking money | thiruviruththam – 51 – malai koNdu |
viLaindhadhu | happened | thiruviruththam – 19 – kArigaiyAr niRai |
viLaivikkum | did not offer | thiruviruththam – 25 – engOlvaLai mudhalA |
vilaiyO ena | will it be the price (for the eyes) | thiruviruththam – 60 – mulaiyO muzhumuRRum |
viLakkAy | being self illuminating like a lamp | thiruviruththam – 58 – kazhaRalam onRE |
viLakkAy | having intelligence | thiruviruththam – 44 – niRam uyar |
vilakkuNdu | being separated | thiruviruththam – 57 – pulakkuNdala |
viLari | in a high pitch | thiruviruththam – 83 – viLarikkural anRil |
viLariyadhu | calling out | thiruviruththam – 82 – erikoL sennAyiRu |
viN | in paramapadham | thiruviruththam – 47 – thiriginRadhu |
viN | moving in the sky | thiruviruththam – 73 – vAl veNNilavu |
viN aNaiyAy | Oh one who is most enjoyable like paramapadham (SrIvaikuNtam) | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
viN mudhal | for vibhUthis such as paramapadham | thiruviruththam – 50 – oNNudhal mAmai |
viN vAy | through the mouth of sky | thiruviruththam – 52 – azhaikkum karum |
vinA | query | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
vinai | being the cause for good and bad deeds | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
vinai | sins | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
vinaikku | (followers’) sins | thiruviruththam – 89 – thIvinaikkaru nanjai |
vinaiyAttiyEn | I, with lot of sins | thiruviruththam – 7 – gyAlam panippa |
vinaiyEn | as my daughter, who has sins | thiruviruththam – 59 – aLapparum thanmai |
vinaiyEn | I, having sins | thiruviruththam – 66 – uNNAdhu uRangAdhu |
vinaiyodum | with sins | thiruviruththam – 64 – irukkAr mozhiyAl |
vinavi | querying | thiruviruththam – 15 – kayalO numa kaNgaL |
vinavuvadhu | asking | thiruviruththam – 22 – kombAr thazahikai |
viNdu | spread well | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
vIngu | growing | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
viNNAdanaiya | enjoyable, similar to SrIvaikuNtam | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
viNNAdu | paramapadham which is in paramAkASam | thiruviruththam – 54 – vIsum siRagAl |
viNNaNaiyAy | one who is enjoyable like paramapadham | thiruviruththam – 16 – papapala UzhigaLAyidum |
viNNappam | appeal | thiruviruththam – 1 – poy ninRa |
viNNappam seydha | mercifully sung | thiruviruththam – 100 – nallAr navil |
viNNAttavar | nithyasUris who dwell in paramapadham | thiruviruththam – 2 – sezhu nIr |
viNNOr | by celestial entities such as brahmA et al | thiruviruththam – 77 – thingaLam piLLai |
viNNOr | celestial entities | thiruviruththam – 26 – nAnilam vAykkoNdu |
viNNOr | celestial entities | thiruviruththam – 92 – pENalamillA arakkar |
viNNOr | for nithyasUris | thiruviruththam – 54 – vIsum siRagAl |
viNNOr | nithyasUris (permanent dwellers of SrIvaikuNtam) | thiruviruththam – 3 – kuzhaRkOvalar |
viNNOr | nithyasUris (permanent dwellers of SrIvaikuNtam) | thiruviruththam – 79 – vEdhanai veNpuri |
viNNOrgaL | nithyasUris (permanent dwellers of nithyavibhUthi) | thiruviruththam – 21 – sUttu nanmAlaigaL |
viNNuLArilum | more than nithyasUris | thiruviruththam – 79 – vEdhanai veNpuri |
viNNum | dwellers of svargam (heaven) | thiruviruththam – 43 – kaNNum sendhAmarai |
viNNum | the upper lOkam (svarga etc) | thiruviruththam – 18 – kadal koNdu |
viNNum | the upper worlds | thiruviruththam – 42 – van kARRaRaiya |
viNNum | upper worlds | thiruviruththam – 25 – engOlvaLai mudhalA |
viNNum | upper worlds | thiruviruththam – 38 – kadamAyinagaL |
viradhaththai | (my) vow | thiruviruththam – 95 – yAdhAnum Or Akkaiyil |
virai pOl | being very fragrant | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
viraindhu | quickly | thiruviruththam – 50 – oNNudhal mAmai |
viri | spread out | thiruviruththam – 17 – iruL virindhAlanna |
viridhal | spreading its rays | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
viriginRa | spreading | thiruviruththam – 82 – erikoL sennAyiRu |
viriginRadhu | pervaded | thiruviruththam – 47 – thiriginRadhu |
virindha | expansive | thiruviruththam – 40 – kOlappagal kaLiru |
virindhalanna | spread out | thiruviruththam – 17 – iruL virindhAlanna |
virindhu | pervading | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
viriva | appeared before us | thiruviruththam – 82 – erikoL sennAyiRu |
vIRRirundhadhu | had pervaded | thiruviruththam – 13 – thani vaLar |
viruththam | faulty | thiruviruththam – thaniyan |
vIsum | spread out | thiruviruththam – 54 – vIsum siRagAl |
vIsum | throwing up | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
visumbu | for paramapadham (SrIvaikuNtam) | thiruviruththam – 80 – sIrarasANdu |
visumbu | SrIvaikuNtam | thiruviruththam – 14 – IrvanavElum anjElum |
visumbukkum | for the people in the upper worlds too | thiruviruththam – 39 – neelath thadavaraimEl |
visumbum | sky | thiruviruththam – 33 – aruLAr |
vIsumin | blow it such that the wind from that [object] falls on her | thiruviruththam – 53 – vArAyina mulaiyAL |
vIttiRRum | destroying | thiruviruththam – 78 – naliyum naraganai |
viyal | amazing | thiruviruththam – 55 – vandugaLO vammin |
viyal | amazing | thiruviruththam – 56 – viyalidam uNda |
viyam | having amazing activities | thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum |
viyan | amazing | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
viyappE | is it of any surprise? | thiruviruththam – 76 – idam pOy virindhu |
vIzh | falling | thiruviruththam – 82 – erikoL sennAyiRu |
vizhavinum | in celebrations | thiruviruththam – 84 – thaiyanallArgaL |
vizhikkinRa | looking, by opening your eyes | thiruviruththam – 9 – thiNpUnjudar |
vizhikkinRana | are looking | thiruviruththam – 57 – pulakkuNdala |
vizhiya | having glance | thiruviruththam – 63 – vaNNam sivandhuLa |
vIzhndhu | falling into | thiruviruththam – thaniyan |
vizhungi | swallowing (during the time of deluge) | thiruviruththam – 65 – kaRRuppiNai |
vizhungiyum | (during deluge) eating them | thiruviruththam – 74 – thaLarndhum muRindhum |
vizhungum | one who swallows | thiruviruththam – 79 – vEdhanai veNpuri |
yAdhAnum | some matter (related to prAkrutham, the causative matter) | thiruviruththam – 95 – yAdhAnum Or Akkaiyil |
yAdhAnum Or | in something or other | thiruviruththam – 95 – yAdhAnum Or Akkaiyil |
yAdhenban | what will I say? | thiruviruththam – 94 – maippadi mEniyum |
yAm | we | thiruviruththam – 1 – poy ninRa |
yAm | we | thiruviruththam – 4 – thani nenjam |
yAm | we | thiruviruththam – 11 – ariyana yAm |
yAm | we | thiruviruththam – 16 – papapala UzhigaLAyidum |
yAm | we | thiruviruththam – 28 – thaNNandhuzhAy |
yAm | we | thiruviruththam – 49 – paNdum palapala |
yAmangaL dhORu | during every jAmam (a time-period of three hours) | thiruviruththam – 27 – sEmam sengOn |
yAmum | we too | thiruviruththam – 64 – irukkAr mozhiyAl |
yAn | I | thiruviruththam – 90 – thalaippeydhu yAn |
yAn sollum | to be informed by me | thiruviruththam – 78 – naliyum naraganai |
yAnum | I too | thiruviruththam – 94 – maippadi mEniyum |
yAr | who? | thiruviruththam – 19 – kArigaiyAr niRai |
yArum | whosoever | thiruviruththam – 57 – pulakkuNdala |
yavarkkum | for nithyasUris too | thiruviruththam – 43 – kaNNum sendhAmarai |
yOgangaL | the means | thiruviruththam – 32 – mEgangaLO uraiyIr |
yOniyumAy | births | thiruviruththam – 1 – poy ninRa |