Category Archives: periya thiruvandhAdhi

Glossary/Dictionary by word – periya thiruvandhAdhi

Published by:

Sorted by pAsuram

WordMeaningpAsuram
(nin pAl) karu mA muRi mEniyour blackish divine form which is like a tender mango leafperiya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAtti
Aa sound made in wonder [as in nAmA]periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar
A A [AvA]Oh my!periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO
A A [AvA] enasaying “Oh my! How sad!”periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhu
a thadam kadalaithat expansive thiruppARkadal (milky ocean)periya thiruvandhAdhi – 31 – azhagum aRivOmAy
adaippu nIkkuto hold on to or to rejectperiya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nalla
adar pon mudiyAnaihaving a divine crown which can destroy (enemies on merely sighting them)periya thiruvandhAdhi – 70 – adarpon mudiyAnai
AdhAnumor some other placeperiya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm
AdhAnum seyyalet (him or her) do anythingperiya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnum
AdhiyAyOh one who is the cause for everything!periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkum
adhutheir activitiesperiya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnum
adhuthat paramapadhamperiya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRu
adhu anRElif it is not due to thatperiya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandha
adhu ozhindhuleaving aside desiring that paramapadhamperiya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRu
adhu sonnEnI have instructed (you) this previous meaning.periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn
adhu thAnumthat too (seeking other benefits)periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji
adi eduppadhanRO azhaguisn’t stepping back, a thing of beauty?periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOl
adimaibeing servile (towards those who are involved with him)periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr
adimai sey enRAlif told to carry out serviceperiya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr
adiththubeatingperiya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjum
adiyAr vENdawhen followers beseechedperiya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru
adiyE thAm kANumthe activity of worshipping the divine feetperiya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum Oraivar
adiyEnadhu uLLaththu agamfrom my heartperiya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalum
agal idaththaiin the expansive earthperiya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnum
agam sivandha kaNNinarAyhaving reddish eyes, insideperiya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandha
AgaththAnresides in a corner of your divine formperiya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumai
Agilumeven if you have to obtain something from usperiya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru
agyAnRuduring that timeperiya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvu
agygyAnRuduring that timeperiya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu
ahdhanREisn’t thatperiya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum Oraivar
ahdhanRE AmARuisn’t that, the correctperiya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku
AkAththaone who protected cowsperiya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunAL
Alwhat a wonder!periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO
AL Am piRappubirth which is apt to carry out servitudeperiya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanRE
AL peRRubecame a servitorperiya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAr
aLakkiRpArone who can estimate (the extensiveness that he has in protecting)periya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRal
aLandha anRuduring that time when you divinely measured the worldsperiya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandha
allAlapart from these entitiesperiya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar
ALvarwill engage (in his qualities)periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum
am kai van pudaiyAldue to the hard blow (given) with the beautiful handperiya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhum
amai polindhabeing like a bambooperiya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku
amaikkum pozhudhuNdEdo we have the time to keep quiet?periya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdE
amar muyanRaone who fought with youperiya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRa
amar ulagu vENdilif (you ) desire SrIvaikuNtam, the dwelling place of nithyasUrisperiya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRu
amarargaLcelestial entitiesperiya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avan
ammAOh my Lord!periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAy
ammAOh my swAmy!periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm
ammAnaithat deceitful deerperiya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvu
An InRa kanRuvathsAsura who came in the form of a calf which appeared as if it had been given birth to on that day by a cowperiya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO
AnAlhenceperiya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkku
AnAlif this were the caseperiya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAn
anbAlwith affectionperiya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyAr
anbuaffection (from us)periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum
anbudaiyan anREis he not loving (towards his followers)?periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhum
andhOOh my!periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhu
angEin that same place (wherefrom they were ruling)periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOl
anguon his yagyabhUmi (place where he conducted the yagyam)periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil
angu adhu nanRu enRuknowing that enjoying emperumAn at paramapadham (SrI vaikuNtam) is goodperiya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRu
angu senRugoing to the respective worldperiya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil
anjinEn(I am) scaredperiya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy
anjumEwill it be fearful?periya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanRE
annALduring that timeperiya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimEl
anREat that time itselfperiya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaN
anRuduring that time when mahAbali conducted yagyam (ritual with agni, fire)periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil
anRuafter thatperiya thiruvandhAdhi – 31 – azhagum aRivOmAy
anRuduring that time when he incarnated as narasimha (half lion half human)periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhum
anRuat one point in timeperiya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl
anRuduring the time of SrI rAma’s incarnationperiya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum
anRuat an earlier point of timeperiya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avan
aNugA ARudhAn en kolOwhy is he not being attained?periya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyil
aNukkarAybeing a confidante (to emperumAn)periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm
AppuNdAlumeven if tied downperiya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlum
Ar idamEwho do these places (in the worlds) belong to?periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAn
ArAgieven if one were in lowly birthperiya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanRE
ArAnumlet it be anyoneperiya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnum
ArAyilif we analyseperiya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdE
ArAyndhusearchingperiya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnum
ArEwho else is there (for me) apart from you?periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr
aRi kaNdAyknow about himperiya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn
aRigilam Alwe do not know; how amazing is this!periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandha
aRivanElumeven though I knowperiya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nalla
aRivu kaikkoNda nal nenjamthe superior mind which has knowledgeperiya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivu
aRiyOmaiI, who am ignorantperiya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAtti
aRkku adalAmwho can trouble?periya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandha
Arththuagitatingperiya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhA
ARu Am aRivuintelligence which goes in the correct pathperiya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyAr
arugum suvadumapproaching and the means (for approaching)periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum
aruL ennum thaNdAlthe stick of (that emperumAn’s) mercyperiya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjum
aruvinaiyOmhaving cruel sinsperiya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm
asurargaLaidemonsperiya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyil
aththazhumbudhAn iLagato make even that scar to appear smallperiya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlum
avaithose worldsperiya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAn
avaL uyirai mAyththAnaione who destroyed her lifeperiya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa
avanthat emperumAnperiya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhum
avanthat emperumAnperiya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAm
avanthat emperumAnperiya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avan
avan adiyaithe divine feet of that sarvESvara (lord of all)periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyai
avan avanE Am enath theLindhuhaving clarity that he is dependent on his followersperiya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAm
avan pugazhEhis auspicious qualitiesperiya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmO
avanaithat sarvESvaraperiya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyai
avanAmwould he be difficult to attain?periya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAm
avanE evanElum Amthat kaNNan will be protector in all waysperiya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAm
avar thAmhe, the supreme entityperiya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm
avar thiRaththEtowards himperiya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm
avarai kANalAmhave direct vision of him.periya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhum
avayam ena ninaindhuthinking (of you) as the refugeperiya thiruvandhAdhi – 43 – avayam ena
avivinRiwithout any interruptionperiya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum
avuNan thannaithe demon hiraNya kashyapperiya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai
avvaLavanhe has affection to the same extent towards themperiya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkku
avvavaiyellAmall those flowersperiya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum
avvuruvaithat divine formperiya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaN
Ay ninRa nIyou are the antharAthmA (indwelling soul) for all theseperiya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRa
ayarAppAyuplift yourself, by not forgetting (emperumAn)periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy
ayarppAyseek ways to destroy yourself, forgetting (emperumAn)periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy
ayarththubeing ignorantperiya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvu
Ayavar thAmas krishNa who was born in the clan of cowherdsperiya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl
Ayiram pErAnaione who has thousands of divine namesperiya thiruvandhAdhi – 70 – adarpon mudiyAnai
Azh thuyaraideep sorrowsperiya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha
Azh thuyarilin deep sorrowperiya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril
AzhAdha pArum nIyou are the earth which does not submerge in water and which floatsperiya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRa
azhagum aRivOmAyhaving the beautiful knowledge (that emperumAn is our means to attain him)periya thiruvandhAdhi – 31 – azhagum aRivOmAy
azhaiththucalling (him)periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmO
Azhi am kai ammAnaiemperumAn who had in his beautiful hand, the signet ringperiya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvu
Azhi am kai pEr AyaRkuto kaNNa (krishNa) who holds the beautiful divine disc on his divine handperiya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanRE
AzhiyAn kAr uruvamthe dark divine form of one who holds the divine disc in his handperiya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaN
bhUmithis worldperiya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu
dhAmOdharanAr thamakkufor dhAmaOdhara (who had a scar to display to others, when he was tied down by yaSOdhA)periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr
E pAvamhow are (our) sins?periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar
E pAvamOh, how sad!periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalum
EdhamE enRallAl eNNuvanEwill I think of it as anything other than being the embodiment of sorrow?periya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappu
edhiridhAat the very beginningperiya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhA
edhirndhaopposingperiya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu
ellEhow amazing is this!periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl
elli pagal ennAdhu eppOdhumat all times, without thinking whether it is day or nightperiya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillai
em AL koNdumaking me as a servitorperiya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru
em iRaiyAremperumAnperiya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjum
emakkufor us (who are his possession)periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm
emakkufor usperiya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhum
emakku amaiththirundhOmwe were desirousperiya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku
emakku enRuwith stubbornness saying ‘I will do what I like’periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr
emakku uNdOdo we (who have your grace), have?periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji
emmaiusperiya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAn
emmaithis servitorperiya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum
emmodualong with meperiya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu
empAlwith meperiya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkum
emperumAnmy swAmy (lord)periya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkku
enwhat is the purpose?periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril
en kaNgaL thammAlfor these biological eyes of mineperiya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru
en kolOhow is this?periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLam
en manaththEin my mindperiya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhu
en nenjAlby my mindperiya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil
en nenjEOh my mind!periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu
en nenjEOh mind which is well disposed towards me!periya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innum
en nenjinArmy mindperiya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm
en nenjumy mindperiya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAr
en nenju agalAnhe will not leave my heartperiya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhum
en ninaindhuthinking of what (else)periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha
en seivyin vazhi pugundhuentering through my earperiya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum
en seydhAlwhatever beneficial acts which you doperiya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAtti
en seyvAN eNNinAywhat do you propose to do?periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAtti
en seyvan enRE iruththiyou are constantly thinking as to what benefit you could doperiya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAl
en uLLAyexist inside meperiya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum
enadhu uLLE vaiththEnestablished in my mindperiya thiruvandhAdhi – 70 – adarpon mudiyAnai
enadhu uyirkkufor my AthmA (soul)periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr
enakkufor me (who has huge affection for him)periya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkku
enbadhanaithis matterperiya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum
enbar(knowledgeable people) will sayperiya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAn
endhAymy swAmy (lord)!periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr
engaLourperiya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm
engaL mAlhaving affection towards usperiya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm
engE pukkugoing to which placeperiya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAy
engum pErndhueven if one enters any other placeperiya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu
engum sUzhndhusurrounding on all sidesperiya thiruvandhAdhi – 17 – sUzhndhadiyAr
enguRRAy enRusaying “where have you gone”periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyai
ennabeing mineperiya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAr
ennAlby meperiya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nalla
ennAlby me, this servitorperiya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nalla
ennilmore than Iperiya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAr
ennudaiyaone who is my lordperiya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAy
ennudaiya sengaNmAlmy swAmy (lord), having reddish eyes indicating affection, that sarvESvaran’speriya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOl
enREnum kANAdhacannot be seen at any point of timeperiya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaN
enRusaying soperiya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nalla
enRusaying like thisperiya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji
enRuwho are spoken ofperiya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr
enRu enRusaying this many timesperiya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm
enRu irAdhEnot doubtingperiya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAm
enRu OrArnot analysingperiya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum
enRumat all timesperiya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum
enRumat all timesperiya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunAL
enRum kaikkoLLAyyou do not recognise (that instruction)periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril
eppOdhumat all timesperiya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innum
eppOdhumat all timesperiya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innum
eppozhudhumat all timesperiya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhum
eppozhudhumat all timesperiya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyum
eRREyOhow wonderful it is!periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAy
EsiyE Ayinumeven if you speak abusivelyperiya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdE
EththAnot worshippedperiya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappu
Eththa muyaltry and praiseperiya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innum
EththAdhuwithout praisingperiya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvu
EththAdhuwithout praying (with affection)periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyai
eththavam seydhittana kolwhat type of penance did they carry out?periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAy
ettOdu oru nAlvarthe twelve Adhithyasperiya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar
evvaLavarthe extent to which they have affectionperiya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkku
evvaLavarhow much knowledge do they (samsAris) have?periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji
evvaLavumeven a little bitperiya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji
evvidaththArin which place are they?periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji
evvizhi viRRAnAgilumeven if (he were) engaged in lowly profession [for a livelihood]periya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanRE
evvuyirkkumfor all creaturesperiya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAy
Ezh maram eydhAnaione who shot a single arrow at and felled seven treesperiya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avan
Ezhu ERuseven bullsperiya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku
ezhundhurising up intenselyperiya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu
gadhiyAmhe is also the meansperiya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum
Iamikkum pozhudhumeven during the time of winkingperiya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdE
Idaichchithe cowherd lady, yaSOdhAperiya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdE
idam pAttinodumwith arroganceperiya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhu
idamillAdahapadiwithout a place)periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOl
idar kadiyumremoving (my) hurdlesperiya thiruvandhAdhi – 70 – adarpon mudiyAnai
IdhE solkeep reciting these divine namesperiya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innum
idhu anREis it not this?periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndha
idhu enwhat is the reason for thisperiya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum
idhu oppaequivalent to thisperiya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa
Idhu uraiyAytell us the words (mA Sucha:)periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAtti
idhuvE kaNdAyis it not this?periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy
idiyafalling as if struck by lightningperiya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu
idukkuNdahemmed inperiya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil
igal seydhucombating (ruling over)periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum
igazhOmwe will not end up insulting youperiya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm
igazhvOmwe will end up insulting youperiya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm
ilagi kidakkum mInstars which are scattered over an expansive area, emitting lustreperiya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimEl
iLaikka paRRimaking (the chEthanas) to be wizened even as they seizeperiya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAy
iLaippAywhether you become infirm (by not attaining him)periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAy
iLaippu eydhato become weaker furtherperiya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAy
iLaiththubeing without any strengthperiya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhu
iLaiyAppAyor do not become infirm (by attaining him)periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAy
In thuzhAy mAyanaiyEthe amazing entity having thuLasi garlandperiya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdE
In thuzhAy mAyanaiyEonly the amazing entity who is wearing thuLasi garlandperiya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu
in uyirai(his) dear lifeperiya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRa
in uyiraisweet lifeperiya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn
ina nALin these timesperiya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhu
iNarumblossomedperiya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkku
inbudaiththAm Elumeven if they are sweetperiya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum
inguin this world itselfperiya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil
inguin my mind (for my karmas)periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOl
inguin this worldperiya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr
ingu uNara eLiyanis simple for me to understand in this world itselfperiya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkku
inifrom now onwardsperiya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm
inifrom now onwardsperiya thiruvandhAdhi – 70 – adarpon mudiyAnai
iniwhen things are like theseperiya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumai
inibeyond thisperiya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innum
ini mARREldo not deny that experience of enjoying your auspicious qualitiesperiya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhi
inidhOis it sweeter?periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAl
innum siRidhu ninRAlumeven if some more time passesperiya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innum
inREnow (when we cannot visualise him with our heart)periya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaN
inRunowperiya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil
ippal uruvumthese chEthanas (sentient entities) who have variegated forms such as dhEva (celestial), manushya (human) et alperiya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlum
ippAr pal nALum niRkumthis earth stabilised for a long timeperiya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu
ippOdhuduring this timeperiya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha
ippOdhumduring this timeperiya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innum
iRai muRaiyAnone who has the relationship of being ISvaran (controller) for usperiya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimEl
iraikkumbeing uproariousperiya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr
Iraindhin mEl oruvarthe eleven rudhrasperiya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar
iRainjato worshipperiya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji
iRainjiworshippingperiya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji
iRaivaOh the supreme being!periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru
iRaiyavanEOh emperumAn!periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nalla
iRakkavum inbu udaiththAmElumeven if the immeasurable blissful kaivalya mOksham (a state in which AthmA enjoys itself) occursperiya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappu
irangArhe is not showing any considerationperiya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhu
Irndha paranhaving the greatness of severing themperiya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum
iru kai kUppu enRAlif asked to fold your hands together [in the gesture of offering anjali]periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyai
iru nAlvarthe eight vasusperiya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar
iru pozhudhumduring both timesperiya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum
irundhubeing stableperiya thiruvandhAdhi – 43 – avayam ena
iruvisumbumthe expansive land of paramapadham (SrIvaikuNtam) which is not made of primordial matterperiya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum
isaindhu ozhindhOmhave agreedperiya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjum
iththanaiyEare only this muchperiya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum
Ittaabundantperiya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn
ivaiengaging in praising you and refraining from praising youperiya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm
ivai ivaithese qualitiesperiya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nalla
ivaiyanRE nallaisn’t not thinking of emperumAn good?periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nalla
ivaiyanRE thIyaisn’t thinking of emperumAn bad?periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nalla
ivaiyellAmall these entities which are bad and goodperiya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nalla
ivanAmwill he be easy to attain?periya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAm
ivarthis AzhwArperiya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum
ivvidaththuwhen things are like thisperiya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr
iyaRRuvAypraiseperiya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu
izhakkavum kANdumwe have seen (masters) losing (themselves and their possessions) while carrying out tasks (for their followers)periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru
izhappu uNdEcould your followers lose?periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru
kadal kidandhareclining on thiruppARkadal (milky ocean)periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr
kadal puraiyum seelamhaving the inherent quality of oceanperiya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAr
kAdAnumeither forestperiya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm
kadivAnto drive awayperiya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjum
kadum thuyaraicruel sinperiya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyum
kai kalandha AzhiyAnone who has the divine disc fitting well with his divine handperiya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha
kai kazhalA nEmiyAnemperumAn from whose hands the divine disc will not separate, hisperiya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innum
kai nIttal pArththiyou are trying to put out your handperiya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnai
kaidhAn(their) handsperiya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avan
kaikkoLLArthey do not attainperiya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm
kAldivine feetperiya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil
kallearnperiya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRu
kalandhu naliyumbeing together with us and troubling usperiya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyum
kalandhu thozhAvEwill they not join together and worship him?periya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avan
kAlAzhummy legs become weakperiya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkum
kAlE podha thirindhuroaming all over the place such that their legs would splitperiya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhu
kallumthiruvEngadamalai (hills of thirumala)periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalum
kAlum nIyou are wind tooperiya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRa
kAN dhORumwhenever seenperiya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum
kaN kANbu ariyanot being able to see through eyesperiya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum
kaN kaNNAlwith the external eye which goes by the name of ‘eye’periya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaN
kAn orungiRROdid they hide in the forest?periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO
kaN pudhaiyasuch that they [the worlds] are hiddenperiya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil
kaN suzhalumeyes will spin (in bewilderment)periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkum
kAN uRA(it) will not desire to seeperiya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu
kaN vaLarumone who is recliningperiya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAy
kanai kadalumroaring thiruppARdakal (milky ocean)periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalum
kaNai nANil ovAththozhilhaving arrows constantly on the drawn bow (in order to protect followers), ready for actionperiya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum
kANbAnonly to worshipperiya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu
kaNda nALon days when they are seenperiya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAn
kANdhORumwhenever they are seenperiya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAn
kANdumwe will seeperiya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillai
kaNNan pAltowards kaNNa (krishNa)periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAy
kaNNan thALthe divine feet of krishNaperiya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril
kaNNan thAL(leaving aside all these things) only the divine feet of kaNNan (krishNa)periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRu
kaNNanAlwith the assistance of emperumAn who incarnated as krishNaperiya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnum
kaNNanAr pEr uru enRuthinking (this is) kaNNa’s (krishNa’s) huge physical formperiya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAn
kaNNanEOh my swAmy (lord) who incarnated as krishNa!periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAtti
kaNNanukkE thIrndhAlif one is servile to him who incarnated as krishNaperiya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAm
kAnum malaiyum pugato enter forest sand mountainsperiya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjum
kaNvaLarumreclining, as if sleepingperiya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm
kAppadhaRkuto protectperiya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum
kAppadhaRkuto protectperiya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu
kArcloudsperiya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAy
kAr kalandha mEniyAnone who has the divine form congruent with cloudperiya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha
kAr nigar ilagu uruvAOh one who has a divine form matching the dark clouds!periya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvam
kAr uruvan thAnemperumAn who has the form of cloudsperiya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil
karamE amaiengage firmlyperiya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyAr
karandha uruvinhiding the form (of a demon)periya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvu
kARRu izhandhaleaving from airperiya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum
karum sOdhi kaNNankrishNa with black complexionperiya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAr
kAththAnaione who protectedperiya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillai
kaththuvarAmcalled outperiya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhu
kAttuplease manifestperiya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru
kAttudhiyOwill you show?periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAtti
kAttum neRithe path that you showed (to remove my enemy)periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAy
kAttum vazhithe means that he showedperiya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl
kavai il manaththuin the mind without any doubtperiya thiruvandhAdhi – 43 – avayam ena
kAvi malarblue lotusperiya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum
kAy udhirththArone who made kapiththAsura, who was in the form of a wood apple, to tumble down [as a consequence], hisperiya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO
kAyAvumthe purple coloured flower of kAyA (a kind of shrub)periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum
kAzhththugetting angry (with me)periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril
kEdilA vAn kudaikkufor the indestructible, huge umbrellaperiya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambil
kEsavanaihaving beautiful bundles of divine locksperiya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyum
kILAdhEinstead of tearingperiya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu
kIzh nALgaLellAmin the days gone byperiya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvu
koNdalcloudperiya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum
koNdaldhAnthe cloudsperiya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAn
konRAnaiyEkrishNa, who killedperiya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku
kOvalanArone who tends to cowsperiya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunAL
kudangaL thalai mIdhu eduththukkoNdu suzhala Adikeeping the pots on top of the head and dancing in such a way that they come down spinning (from the sky)periya thiruvandhAdhi – 31 – azhagum aRivOmAy
kUditogetherperiya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimEl
kudi pugundhArcame with his entourageperiya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhu
kUdumit is possible (for us to get that)periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRu
kumai thiRangaLthe ways in which she punished (krishNa)periya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdE
kunRu kudaiyAgataking the hill gOvardhana like an umbrellaperiya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunAL
kUppAdha en nenjamEOh my mind which will not fold the hands!periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyai
kuRaiyillaithere is no limit to such an activityperiya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillai
kUriruLdhAnthe dense darknessperiya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAn
kURum kURRAvadhuthe words which are saidperiya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum
mAexpansiveperiya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu
mA mAyavaLai mAyaensuring that the huge demon pUthanA perishesperiya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAy
mA vAy piLandhAr manamthe mind of emperumAn who tore the mouth of demon kESi, who came in the form of a horseperiya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhu
mada nenjEOh mind, which is obedient towards me!periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRu
mAdEnear us (just like before)periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm
mAdhavanaiconsort of SrI mahAlakshmiperiya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyum
madhippOmif we think (about you)periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm
madhiyOmif we do not think (of you)periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm
madi adakki niRpadhanilinstead of standing submissively, folding the end of their dressperiya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOl
madippAnto drive it awayperiya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyum
mAkadaldhAnthe vast oceansperiya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAn
mAlthe supreme beingperiya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai
mAl kaNdAybewilderment, please see.periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm
mAlaisarvESvaran (lord of all)periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndha
malanga adiththuhitting it so well that it tremblesperiya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyum
mAlArsarvESvaran (supreme being) who is very greatperiya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhu
mAlAr thamakkufor such a great entityperiya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm
mAlEOh sarvESvara! (who cannot be estimated)periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji
mAlEOh, the lord of all!periya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhi
mallarwrestlers (by the names of chANUra and mushtika)periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu
mallar nALlongevity of the wrestlersperiya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy
mAlvaraidhAnthe huge mountainsperiya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAn
mAmEnihaving a great divine formperiya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjum
maN aLandhAnmeasured the worldsperiya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambil
maN aLandhAnsarvESvara (lord of all) who measured the worldsperiya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappu
mAN bAviththuin the guise of a bachelorperiya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu
maN irandhAnsought alms for three steps of landperiya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu
maN ninRu ALvEn enilumif one desires to remain in this world and enjoy its pleasuresperiya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRu
manam ALumthose who take control of the mindperiya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum Oraivar
manam kavalai thIrppArone who removes sorrow from the mindperiya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhum
manam thalai vanthunbamthe terrible sorrow of samsAram which is uppermost on the mindperiya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnum
manam thuyarai mAykkum vagai uNdOis there any way by which they can remove mental agonies?periya thiruvandhAdhi – 43 – avayam ena
manaththuk koNdukeeping in the mindperiya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku
mANbubeautiful?periya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum Oraivar
maNi nAgaNaiyAremperumAn who is reclining on the mattress of thiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan) who has gemsperiya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhum
mANi uruvAgik koNduassuming the garb of a bachelorperiya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivu
mAnidarmanushyas (chEthanas or samsAris, dwellers of the materialistic realm)periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji
maNNalandhawhen he measured the worlds (which are his possessions)periya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimEl
maNNAttilon this earthperiya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanRE
mARAgamaking them as enemiesperiya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillai
maRai muRaiyAlin the method mentioned in the vEdhas (sacred texts)periya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimEl
maRappu ellAmbeing forgetful [of emperumAn]periya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappu
maRappu inmainot forgetting (your divine feet)(is the wealth that I desire)periya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhi
mArbu Ara pulgi(during your incarnation as varAha, the great boar) embracing with your chestperiya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu
maRi kadal odungiRROdid they dissolve in the ocean with agitating waves?periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO
maRRaiyAr AvArum nIyou are the other AchAryas (teachers) who do good by the AthmA (soul)periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAy
mARRAnOwill he not remove?periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai
mARRinEnremovedperiya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnum
maRRumoreoverperiya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm
maRRu avarkkufor themperiya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAl
maRRu eNNilif one were to analyseperiya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAr
maRRu ilEn kaNdAyI am without anyone, please considerperiya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr
maRRu illaithere is noneperiya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa
maRRU onRuanything elseperiya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu
maRRu Or iRai illai kANyou would see that there is no other protectorperiya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu
maRRu oruvarkku AvAn pugAwill not be subservient to anyone elseperiya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAn
maRRum kAr uruvam thAnother objects which are dark in complexionperiya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAn
mARu koL vazhakku anRuexpecting something in return (from them) is also not appropriateperiya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru
mArudham orungiRROdid they merge with wind?periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO
marungE vara ariyarElumeven if he is beyond approach (by us)periya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhum
marungunearbyperiya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhum
marungu kaNdilamwe did not see anywhere near us, at allperiya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO
mArvan thannaione who has it on his divine chestperiya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmO
mArvu idandhaone who tore the chestperiya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai
mArvu idandhAntore the chestperiya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhum
mAthA pithuvAgaas mother and fatherperiya thiruvandhAdhi – 70 – adarpon mudiyAnai
mAththAnaikku ellAmfor the huge armies (of dhuyOdhana et al)periya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillai
mAttEstanding in close proximityperiya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn
mAyaOh one who has amazing activities!periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAy
mAyavaL nanjupoison (present in the bosom) of the deceitful pUthanAperiya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu
mAyavanaione who has amazing powerperiya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn
mAyavar thAmemperumAn who is an amazing entityperiya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl
mel Avisoft mindperiya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum
mEl nALsince time immemorialperiya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAtti
mElaisince time immemorialperiya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndha
mElAlin earlier timesperiya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhu
mElAlin the times to comeperiya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhi
menthOLi kAraNamAnappinnai pirAtti (SrIperiya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku
meyphysical bodyperiya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum
mEyAr thamakkufor emperumAn, who attained (in order to take rest after having danced with the pots)periya thiruvandhAdhi – 31 – azhagum aRivOmAy
miga Ayndhutaking lot of troublesperiya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndha
miga nAzh udaiyOmhave lot of unnecessary desiresperiya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar
miga perugumwill grow hugelyperiya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum
miga vAyndhuinvolving deeplyperiya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndha
migavE pUrikkumwill greatly puff up [due to pride]periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum
migu pugazhArhaving more fameperiya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAr
migu pugazhEn yAn allAlonly I have great fame and none elseperiya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAr
migum thirumALthe great consort of SrI mahAlakshmiperiya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandha
mIn ennum kambilin the rods of starsperiya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambil
mINdumoving away from thereperiya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOl
mINdu amaippAnAnAlif he starts protecting once againperiya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRal
moy kazhalEbeautiful divine feetperiya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innum
mudhalAm enbarare the causative factors for the origin of earth, (some people) will say.periya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvam
mudhalvAOh one who is the causative factor for the universe!periya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvam
mudhuRRa nenjEOh heart who has gone ahead (of me)!periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu
mudiyALwith your divine headperiya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandha
mugam sidhaivarAm anREwouldn’t the face droop?periya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandha
mukkifeeling sorrowfulperiya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandha
mulai vAy vaiththataking (her) bosom in your mouthperiya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAy
mUnRukkumfor these three entitiesperiya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvam
muRai muRaiyinstanding in an orderly wayperiya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimEl
mUrththiOh my lord!periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumai
muyaRRi sumandhubeing involved enthusiastically (in carrying out service to emperumAn)periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu
nA Inbeing created by tongueperiya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu
nalsuperiorperiya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu
nAl nALumevery dayperiya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum
nal nenjEOh mind which has goodnessperiya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar
nal nenjEOh favourable heart!periya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyAr
nal nenjEOh my heart, which is favourable to meperiya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum
nal nenjumsuperior mindperiya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndha
nal niRam koLhaving beautiful complexionperiya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAy
nalgAppAnor does not protectperiya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAy
nalguvAnwhether he (emperumAn) protectsperiya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAy
naLirvippAn thannaisarvESvaran who made (the sorrows) to trembleperiya thiruvandhAdhi – 43 – avayam ena
nALumat all timesperiya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum
nAmweperiya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar
nAmweperiya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku
nAm Arin what classification do we belong?periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar
nam kaN avAdesire for our eyeperiya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu
nam kaN kANumour external eye will also seeperiya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaN
nAm kANAdhiruppadhuvumour inability to see emperumAnperiya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaN
nAm kANappugileven if we enquireperiya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivu
nam mEl vinai kadivAnin order to remove sins from usperiya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innum
naman thamargaLthe messengers of yamaperiya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAy
nAmE adhu udaiyOmwe both [AzhwAr and his heart] have that knowledgeperiya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyAr
nAnIperiya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalum
nAnI (who knew this)periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum
nAn periyanam I greater (between the two of us)?periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum
nANap padumanREshould it not feel shy?periya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivu
nangaL piNikkufor our disease (of samsAram)periya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambil
nAngu mugaththAnbrahmA, who has four facesperiya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumai
nanRiyAgumbeing beneficialperiya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr
naragilin the hell of samsAramperiya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu
nAraNanaifor nArAyananperiya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyum
navaiyaisorrowsperiya thiruvandhAdhi – 43 – avayam ena
nAvu udaiyahaving tongueperiya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndha
nAy thandhu mOdhAmalpreventing the dogs (in hell) from hurting usperiya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAy
nAyagaththAnswAmy’s (lord’s)periya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalum
nayappudaiyahaving graceperiya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu
nAzhAldue to his prideperiya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRa
nediyAyOh one who is superior to everyone else!periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandha
neeyou (who cannot be estimated)periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm
neel Azhilike a dark oceanperiya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkum
neeLA dhEvi) who has soft shouldersperiya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku
neelamumblue lilyperiya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum
nEmiyAlwith chakrAyudha (divine disc)periya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyil
nenjamEOh mind!periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmO
nenjamEOh heart!periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy
nenjamEOh my heart!periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy
nenjazhiyummy mind will flutterperiya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkum
nenjEOh mind!periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm
nenjEOh [my] mind!periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril
nenjEOh my mind!periya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnai
nenjEOh mind (which is leaving emperumAn due to being unsuitable)periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhA
nenjEOh heart!periya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdE
nenjEOh heart!periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum
nenjEOh mind!periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai
nenjEOh mind!periya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyum
nenjEOh my mind!periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn
nenjEOh my mindperiya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunAL
nenjinArmy mind, the elderly person [AzhwAr says this with derision]periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr
nenjumy heartperiya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAn
nenju ennumwhat is called as mindperiya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaN
nErE ninaiththuthinking (of you), as you areperiya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji
neRi kAttishowing (other) meansperiya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAtti
nIyou, the lord of allperiya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAy
nIyouperiya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril
nIyouperiya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu
nIyouperiya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu
nIyouperiya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandha
nIyouperiya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum
nIyouperiya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji
nIyouperiya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAl
nIyou (who are as mentioned above)periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum
nI anREwas it not you?periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril
nI kANyou please seeperiya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillai
nI kUdiyou too joinperiya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu
nI pAlAzhi kidakkum paNbaithe beauty with which you are reclining in the milky oceanperiya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkum
nI periyaiAre you the greater?periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum
nI yArhow lowly are you (in comparison with pUthanA)?periya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnai
nIdhiyAyone who has the nature!periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkum
nillAppAyget destroyed, not following himperiya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu
nimirththamaking them [divine feet] to growperiya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil
nimirththumaking them growperiya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandha
ninyour, being the lordperiya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm
nin agaththaare under your controlperiya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum
nin agaththadhu anREis it not forming from your divine form?periya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvam
nin anRiother than youperiya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr
nin mArbilon your divine chestperiya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm
nin pAl nIkkudhiyOwill you remove (me) from you?periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAtti
nin perumaiyour greatnessperiya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumai
nin pugazhil vaigumbeing engaged with your auspicious qualitiesperiya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAl
nin sArndhu ninRuholding on to youperiya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkum
nin thalaiyai thAzhththubow down your head (at his divine feet)periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyai
nin undhi mudhalhas your divine navel as the cause for his existenceperiya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumai
nin valiyEis it any great skill (for you)?periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRa
ninaithink (about this)periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum
ninaiththidavum vENdAdo not thinkperiya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji
ninaiththuthinkingperiya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji
nIngAdha mAgadhiyAmis the final goal who does not (make us) returnperiya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum
nIngAnwill not separate and goperiya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalum
ninRu uzhanRAyone who made perennial effortsperiya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril
ninRum irundhum kidandhum thiridhandhumstanding, sitting, reclining and walking (in various divine abodes in order to attain me)periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhum
nIr ERpu aridhEis not possible to take it in alms?periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu
nIr ERRa sIrAnone who has great auspicious qualities and who took as almsperiya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivu
niRam kariyAnemperumAn who is black in complexionperiya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalum
nIrum nIyou are water tooperiya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRa
nizhalum adithARum AnOmwe became his shadow and his pAdhuka (footwear)periya thiruvandhAdhi – 31 – azhagum aRivOmAy
nondhufeeling anguishedperiya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm
numakkuin your matterperiya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum
numakku adiyOmare we not servitors to you, the lord?”periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm
nummaiyouperiya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum
nuNbu udaiyIrOh one who has subtle form of quality !periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum
Ohow amazing!periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhum
Odhaif we meditateperiya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhA
Odhamoceanperiya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhA
Odham mOdhumsuch that ocean will keep lappingperiya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhum
oduclinging (to samsAris)periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru
oNNAdhuis not possibleperiya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nalla
onRAga mechchumEwill it consider that as an entity?periya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanRE
onRE mudhalAgum enbaran entity (superior) is the primary entity, (some other people) will sayperiya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvam
onRu illaiyAlnothing is manifestingperiya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl
onRu inmaiyAllacking in it totallyperiya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvu
onRu irapparwill seek a small benefitperiya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainji
onRu nOkkAdhunot thinking of anything elseperiya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhu
onRu solliby saying one wordperiya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril
onRu uNduthere is a wordperiya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAl
onRu uNNa uRumOwill it desire to eat anything?periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu
onRum ARRAnhe remains as if he has not done anythingperiya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhum
onRum illAdhAn thAnEhe is the only one who does not have any entityperiya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRal
onRum irangArdoes not show even a little bit of mercyperiya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunAL
onRum nOkkAdhunot looking at anyone elseperiya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu
Or aivar thammaithe unique five sensory perceptionsperiya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum Oraivar
Or aivaraiyEthe five pANdavas who had none to supportperiya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillai
Or idaththe sErththuengaging with the incomparable bhagavath vishayam (matters relating to emperumAn)periya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum Oraivar
Or iruL thAn annait is as if darkness took a formperiya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjum
Or maNi kAmbu pOl nimirndhuas a unique handle with blue gemperiya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambil
Or solas a unique wordperiya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr
Or suRRaththAragnates [people who are males and who are related from father’s side]periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr
Or uruvamhis unique divine formperiya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu
Oriruvarthe two distinguished aSvinI dhEvathAsperiya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar
oru ARuin any meansperiya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl
oru kAlat a point of timeperiya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmO
oru kAleven onceperiya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhu
oru mUnRu pOdhumat all times (past, present and future)periya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avan
orunAL ozhiyAmaiwithout missing even one dayperiya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunAL
orungEin the same mannerperiya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhum
oruvanany jIvAthmA (sentient entity)periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl
oruvarkku sevvE uNara eLiyanEis he simple for anyone (of his own efforts) to know well? (no)periya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkku
OvAdhawithout any hurdleperiya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum
padarviththacreating them and spreading them out to many placesperiya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlum
pAdhamdivine feetperiya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappu
pAdhaththu arugunear the divine feetperiya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm
padi kadandha muththOis the happiness due to measuring all the worlds (which we see on your divine face)?periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandha
padi sOdhione who has radiance of divine, auspicious, physical formperiya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhi
padu thuyaram pErththunot thinking of our sufferingperiya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhA
pagalthat which occurs during that timeperiya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappu
pagal irA enbadhuvumthat it is day time or it is night time (having or not having the qualification for experiencing emperumAn’s auspicious qualities)periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum
pAl kalAy uNdudrinking after mixing it with milkperiya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa
pAl pOl sIrilyour auspicious qualities which are like sweet milkperiya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhi
pAmbAl AppuNdu pAduRRAlumeven if he were to suffer due to being tied down by the snake (kALiyan)periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlum
pAmbu aNaiyAnemperumAn who is reclining on the mattress of AdhiSEshan, hisperiya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha
paNdu pOllike earlier timesperiya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOl
pani nIr agaththulavuhaving the cool gangA (river Ganges) which is flowing insideperiya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumai
pAr aLandhAnhe measured the entire worlds (with his divine feet)periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAn
pAr aLandhIrOh one who measured the worlds!periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum
pAr idam AvAnum thAnit is only he who becomes this expansive worldperiya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAn
pAr idam mun padaiththAnhe created all these worlds during the time of great delugeperiya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAn
pAr idandhadigging out earth (during the time of deluge)periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm
pAr idandhAnhe dug out the earthperiya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAn
pAr kalandha(during the time of deluge) keeping the earth fittinglyperiya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha
pAr kIzh mElAmthe earth will become topsy turvy and lose its balanceperiya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRal
pAr umizhndhAnhe spat out the earthperiya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAn
pAr uNdAn(emperumAn) swallowed the earthperiya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAn
pAr uruvumthe form of earthperiya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil
pAr vaLaiththa nIr uruvumthe form of water [ocean] which is surrounding earthperiya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil
paran Adhalis the supreme entityperiya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avan
pAril mEl Arwho is there, on the earth?periya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRal
pArththu Orknowing (this), analyseperiya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhA
pARu pARu AkkinAn pAltowards emperumAn who cut them to piecesperiya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyil
paru seviyumstout earsperiya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum
parugaLAm paNbu uadiyIrOh emperumAn who has qualities which could be drunk (like a liquid)!periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum
pAviyAdhunot bothered about itperiya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum
pAviyEnwe, who have lot of cruel sinsperiya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum
pAviyEnone who has the sins (of not being able to enjoy emperumAn directly), myperiya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum
pAyndhuroamingperiya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAy
pazhippOm(since it won’t be apt for your auspicious qualities) we will end up ridiculing youperiya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm
pazhiyOmwe will refrain from ridiculing (since my faulty words will not come anywhere near your auspicious qualities)periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm
pAzhththa vidhihow terrible is the weight of the sins?periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyai
pazhuththu ozhindhEnI have soaked myself in them fullyperiya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhi
pEr Odhato recite his divine namesperiya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm
pEr Odhamhuge oceanperiya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm
pEr vAman AgAkkAleven if you had not borne the name of vAmanperiya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu
pErALAOh supreme being!periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu
pErALanone who has greatnessperiya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm
pErndhuleaving (us)periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm
pErndhuleaving himperiya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu
pErndhum pOyleaving from this worldperiya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum
pErndhum pOygoing againperiya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum
peRRa thAy nIyEyou are the only one who carries out sweet activities for me, like a motherperiya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAy
peru marundhu Amis a great medicineperiya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambil
perum kiLaiyumrelatives in large numbersperiya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum
perum sOdhikkuto you who are having great radianceperiya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAr
pEsAiplease tellperiya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmO
pEsilif we have to speak (about the beneficial activities that you carry out)periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAy
pEsileven if we attempt to speakperiya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivu
pEsIrplease tell (yourself)periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum
pEsiyE pOkkAyyou are not passing your time by meditating on himperiya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdE
pEy thAythe demon pUthanA, who had the form of a loving motherperiya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa
pEyArpUthanA, the fiendperiya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnai
pEyarAy mulai koduththArbeing a fiend, she offered her (poisoned) bosomperiya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnai
pIdu azhivAm pEchchillaithat emperumAn’s greatness will be destroyed will not happenperiya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhA
pinbeyond thatperiya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambil
pin niRpAyfollow himperiya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu
pin thodarndhaone who followedperiya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvu
pin thurakkumpushing from behindperiya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum
pinnaiyummore than thatperiya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAr
pinnumbeyond thatperiya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappu
pirAn uruvE enRuthinking that they are all only the form of emperumAn (my lord)periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum
piRappiththa thandhai nIyou are the only one who carries out beneficial activities like the father who createdperiya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAy
piRappu inmai peRRuattaining the status of not being bornperiya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhi
piRappu iRappu mUppu piNi thuRandhugetting rid of birth, death, old age and diseaseperiya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappu
piRargatkum thaRRONRal thAnEhe is the most famous antharyAmi (indwelling soul) for all the othersperiya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRal
pirindhuother than self [emperumAn]periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhu
pirindhu Odum vittuwill run (towards him), leaving [us]periya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAn
pizhai(what you are doing is) incorrect.periya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdE
pizhaikka muyanROmOdid we miss out on it?periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmO
pOleave thisperiya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril
podhivOmwe will keep constantlyperiya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu
pOkkArElif they do not get rid ofperiya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha
pOkkuvarwill they get rid ofperiya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha
poliya upagAram koLLAdhunot taking lot of favoursperiya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmO
pon adigaLbeautiful divine feetperiya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalum
pon Azhidonning the beautiful discperiya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu
pon peyarOn vAy thagarththucrushed the mouth of demon hiraNya kashyapperiya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhum
pongu Odhamhaving agitating wavesperiya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAy
pOrin the battleperiya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai
poruL illai anREis not a significant material (which emperumAn cannot grant us)periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRu
pOyrepeatedlyperiya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril
pOygoing repeatedlyperiya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnai
pOygoing to paramapadham (SrIvaikuNtam)periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmO
pOyppOyseparating a great dealperiya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa
pU mEy madhu karam mEhaving beetles which are engaging with flowersperiya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyAr
pU mEya sem mAdhaiperiya pirAttiyAr (SrI mahAlakshmi) who was born in a lotus flower and who has a reddish complexionperiya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm
pU punaindhuoffering flowersperiya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyai
pudai peridhEappears to be on an elevated place (such that his mercy will not flow towards us)periya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunAL
pudaiththidudhiyou beat them (till the hands started aching)periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu
pugar ilagushining brightly (being the cause for universe)periya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvam
pugAvARunot allowing to enterperiya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl
pugazhauspicious qualitiesperiya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu
pugazhOmif we do not praiseperiya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm
pugazhvOmif we are to praise (you)periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm
pUkkinRajust then blossomingperiya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum
pul enRu ozhin dhana kolhave they become deserted (such that grass has grown tall)?periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalum
pulAl veLLam thAnthe flood of bloodperiya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai
puLLin vAy kINdAnaione who tore the mouth of a demon who came in the form of a storkperiya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avan
punam mEya thaN thuzhAyAnone who has the cool, comfortable thuLasai, which blossoms as if it were on its own land, such emperumAn’speriya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum Oraivar
purindhushowering mercyperiya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhu
pUvaip pU InRain the flower kAyAmbU (a type of flower which has indigo like colour)periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu
pUvaiyumthe flower of pUvai tree (bilberry)periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvum
puvidhAnthis earthperiya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunAL
pUviyEldo not make me enterperiya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa
puviyumthis world (which is made of primordial matter)periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum
sArndhu ozhindhArattainedperiya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm
sArnganone who controls the bow called as sArngamperiya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum
sArvu ariyar AnAlif he is not attainableperiya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm
sArvu ilAnot having anyone as a refuge for himperiya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumai
sAyAl kariyAnaikrishNa, who is dark in complexionperiya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnai
seeRaldo not be angryperiya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm
sella ninaiyAdhunot thinking of spending time without himperiya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalum
sem kaN mAlhaving reddish, divine eyesperiya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm
sem kaN mAlsarvESvaran (lord of all) who has reddish eyesperiya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum
sem kaN mAlOh one who has reddish eyes and who is biased towards your followers!periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAl
sem sadaiyAnsiva who has reddish matted hairperiya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumai
sErAmalso as not to fallperiya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum
sErAmalnot to be trappedperiya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu
sErAmal kAppadhaRkuto protect so as not to get immersedperiya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil
seRi kazhalgaLhaving anklets which are close to each otherperiya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandha
sEriviththumaking her unite (during the time of churning of milky ocean for nectar)periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm
sEvadi mElon those divine feetperiya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimEl
sevvE adarththupressing tightlyperiya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandha
seyaRpAla allawhatever has been proscribedperiya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy
seyaRpAladhu enwhat is there to carry outperiya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nalla
sEyavar thAmbeing at a far away distance (for dhuriyOdhana et al)periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl
seygiRudhiyou are doingperiya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy
sEyOmare at a far distanceperiya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm
seyyAdhunot doing itperiya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr
sinam ALviththuremoving anger (towards them)periya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum Oraivar
sindhanaiyAr thammaimy mindperiya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhu
sindhanaiyEn thannaime, who has such mindperiya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandha
sindhikkathe moment one thinksperiya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm
sindhiththu irukeep meditating onperiya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm
sIrhis auspicious qualitiesperiya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhA
sIr Arfull of benefit (of being loving towards emperumAn)periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnum
sIr kadalaiocean of auspicious qualitiesperiya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandha
sIr kalandhabeing with superior qualitiesperiya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha
sIr paravAdhuwithout praising (emperumAn’s) auspicious qualitiesperiya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu
sIrAl piRandhubeing born into a wealthy familyperiya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu
siRappAl vaLarAdhunot growing up in a grand mannerperiya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu
sIrkkumauspicious qualitiesperiya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOl
sIrkkumto meditate on his (superior) qualitiesperiya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum
sOdhiyAyhaving effulgenceperiya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkum
sol mAlaigarland made of wordsperiya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyum
sol ninaindhumeditating on divine namesperiya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha
sollilif one attempts to speak about emperumAn’s [auspicious] qualitiesperiya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillai
solluplease tellperiya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu
solluplease say it yourself, ….periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlum
sOmbAdhunot backing down (due to these troubles)periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlum
sonnEnI instructed you (this secretive message)periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAy
sonnEnI have told (you, that which is beneficial for you)periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy
sudar koL sudar AzhiyAnaisarvESvara (lord of all) who has the divine chakra (disc) which has within it, all the objects which emit radianceperiya thiruvandhAdhi – 70 – adarpon mudiyAnai
sUdhu aRiyA nenjamEOh mind which does not know the distinction between good and badperiya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillai
sUdu Aya nEmiyAnone who has the divine disc which can be worn as an ornamentperiya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn
sUlhaving water in its wombperiya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum
suRRaththu iNaitogetherness of relativesperiya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum
sUttubedeckperiya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyum
sUzh vinaiyindue to the cruel sins which surround (us)periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha
suzhiththu ugaLaflowing with a swirlperiya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai
sUzhndhuanalyseperiya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu
thAdhu ilagu pU theLiththAl ovvAdhEappear scatted like flowers which are lustrous due to their pollensperiya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimEl
thagavA thozhumbarhas lowliness and not qualified (for his mercy)periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum
thALdivine feetperiya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandha
thAL paNindhOmworshipped divine feetperiya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO
thAm kidandhulying downperiya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhA
tham mEni thAL thadavarubbing his divine physical form and divine feetperiya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhA
thAm seyyumwhat it does oftenperiya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr
thAm seyyum vinaithe result of their sinsperiya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndha
tham sindhaiyilummore than their mind [thought]periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAl
thAm uyara eRindjutossing him high, by emperumAn himselfperiya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO
thAm vAzhththAdhiruppArsamsAris will not praise emperumAnperiya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndha
thAm vIRRirukkum idam kANAdhunot finding a suitable place where then can live in comfortperiya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhu
thamakku vENduvArone who desires it for himselfperiya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr
thAmaraiyin pUlotus flowerperiya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvam
thAmbAlwith (yaSOdhAppirAtti’s) ropeperiya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlum
thAmEon his own (without my permission)periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm
thammudaiya pinnEgoing behind himperiya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhu
thammudaiya semmEni kaN vaLarvArone who is closing his reddish eyes and carrying out yOganidhdhirai (a meditative posture where the body is relaxed and mind is fully alert)periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhA
thAnhe (as thrivikrama)periya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambil
than aLappukkuto compare with himperiya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRal
thaN ambAl vElai vAyin the cool, beautiful thiruppARkadal (milky ocean)periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAy
thAn thAy thandhaihe himself is the mother and the fatherperiya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAy
thaN thuzhAywearing the cool garland of thuLasiperiya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn
thaN thuzhAy mAlAraione who is superior to all and who has cool thuLasi garlandperiya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyAr
than ugakkil (en kolO)what if (the chEthana) develops affection towards himself?periya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyil
thanakku eLiyarhis devoteesperiya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkku
thandhagaveperiya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjum
thAnE iLaikkilif such an emperumAn drops down (from protecting)periya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRal
thangA muyaRRiyavAyhaving continuous efforts (to get that complexion)periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAy
thangaththAnAmElumif it is possible to sustainperiya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyai
thangusustainperiya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyai
thani ninRastanding as a unique, causative factor, during the time of mahApraLayam (great deluge)periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumai
thanith thOnRal thAnEhe is the only one who has incomparable incarnationsperiya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRal
thara muyalumattempting to giveperiya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalum
tharukkumtormentingperiya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhu
thAzh visumbin mIdhuon the expansive skyperiya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimEl
thAzh visumbin mIdhuin the expansive skyperiya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAy
thazhaikkumsproutingperiya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmO
thazhIkkoNduhugging him tightlyperiya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai
thAzhvu idangaL engum paRRipervading all the low lying placesperiya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai
thAzhvuRuvarwill be interested inperiya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr
thEmbu UN suvaiththuenjoying Sabdha (sound) etc which keep eroding the AthmA (soul)periya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnai
thEngu Odha nIr uruvanone who has the colour of the stagnant oceanperiya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum
therindhu sezhu paravai mEyArone who analyses and goes to thiruppARkadal (milky ocean) to reclineperiya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum
therindhu uNarvuknowledge which can be qualified as knowing trulyperiya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvu
therivu uNarOmwe do not analyse and do not knowperiya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadum
thERumA seyyanot carrying out activities which generate confidence (in emperumAn)periya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyil
thI arakki mUkkumthe nose of cruel demon sUrpaNakAperiya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum
thinaiyAm siRidhu aLavumeven the shortest of momentsperiya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalum
thINdiRRuwhen it felt the entire worldperiya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivu
thIppAlaone who had cruel natureperiya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa
thirai(agitating) wavesperiya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm
thirindhu uzhalumroaming, and totteringperiya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhu
thIrppAnto get rid ofperiya thiruvandhAdhi – 31 – azhagum aRivOmAy
thiru Agamhis beautiful, divine, auspicious formperiya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivu
thiru seyya nEmiyAnsarvESvaran (lord of all) who has vIralakshmi (wealth of victory) and reddish divine discperiya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum
thiru uruvam mUnRuthe three entities (brahmA, vishNu andn rudhra) who have beautiful formsperiya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvam
thirumARkuto attain the consort of mahAlakshmiperiya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar
thiruththal AvadhEit is possible for us to rectify?periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnum
thIvinaikkEthe activity of going away [from emperumAn]periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr
thIvinaiyAm pAmbAr vAyinside the mouth of the snake samsAram (materialistic realm) which nurtures only evil qualitiesperiya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnai
thIvinaiyEnI, having cruel sinsperiya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvu
thIvinaiyOmhorrible sinnersperiya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOm
thIyagam orungiRROdid they melt in fire?periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO
thIyum nIyou are fire tooperiya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRa
thodaikkiLaviyuLwords with beautiful sounds, strung beautifullyperiya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu
thol arakkan[the demon] rAvaNa, who has been living for a long time, hisperiya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn
thol kulamumbirth in an ancient clanperiya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum
thol sIraiancient, auspicious qualitiesperiya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum
thol vinai kadiyumremoving sins which have been there since time immemorialperiya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkum
thollaiancientperiya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu
thollai kaNon the earth, which is there for a very long timeperiya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillai
thozhudhu iRainjumworshipping through the faculties of mind and speechperiya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalum
thuNaias companionperiya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr
thuNai ilardoes not have supportperiya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum
thuNai nALcompanionship (from friends) and longevityperiya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum
thuyar izhaiththaone who created troubleperiya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn
thuzhAydivine thuLasiperiya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmO
thuzhAy alangal endhaiempirAn who has thuLasi garlandperiya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkku
udaiyAr Avadhu aRidnanREis it not difficult to have [such intelligence]?periya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyAr
udanEsimultaneouslyperiya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku
UdE pOy sindhuscattering, close-byperiya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm
uL aRiyArAynot knowing how to enjoy, after enteringperiya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnai
uL kaNeye which is insideperiya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaN
uL nAttu thEsu anREis it not sacred similar to the resplendence of paramapadham which is very intimate (to emperumAn)?periya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanRE
uL podhindhahaving taken inperiya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandha
uL pugundhuentering meperiya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalum
ulagamthroughout the worldperiya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivu
ulagam eLLam senRugoing to all the worldsperiya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandha
ulagam thAyavar thAmone who measured all the worldsperiya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl
ulagu aLandha mUrththyOh emperumAn who mercifully measured all the worlds!periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLam
uLLa ulagaLavum uLanAvanit appears that I will permeate all over the worldsperiya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLam
uLLAlthrough mindperiya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhum
uLLam siRidhumy heart is very smallperiya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOl
uLLam thadikkummind puffs up [with pride]periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLam
uLLilumeven if you are thought ofperiya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLam
uLLuthink (yourself)periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum
umbar avanAmresiding in some place (above all)periya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAm
umizhndhaspitting it out (during the time of creation)periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu
unyourperiya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu
uNenjoyperiya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum
un adikkIzh kuRREval anRunot carrying out kainkaryam at your divine feetperiya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhi
un adiyArkkufor those who have love towards youperiya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAl
UN aRindhum aRindhumeven after knowing the resultperiya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnai
UN bAviththuacting as if he is drinking it (desirously)periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu
un mEni chAythe beauty of your divine formperiya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru
Un parugu nEmiyAyOh one who has the chakra (disc) which drinks up the blood of enemies!periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum
un thol uruvaiyour form which is very oldperiya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlum
unadhuyourperiya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhi
UNAgaas a food to be enjoyedperiya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyum
uNarndhu kANumElif it can visualiseperiya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaN
uNdAnadhuemperumAn who drank (both her milk and her life)periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu
uNduswallowing (during the time of deluge)periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu
unnai meyyuRRAlif (I am) able to envision youperiya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLam
upadhEsam tharinumeven if I instruct you (about emperumAn’s simplicity)periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril
uraiplease tell (yourself)periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLam
uraikkilif one were to mentionperiya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr
uraippadhu ennEhow to talk about?periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumai
uraippu ellAmas all types of relationshipsperiya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr
uraiththu enwhat is the purpose in saying?periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm
uranAl pAvipparAgilif they think, with their mindsperiya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avan
uRRArother relativesperiya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAr
uru kAttArdoes not show his divine form tooperiya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunAL
uru mARumtransforming his basic nature and qualitiesperiya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl
uvanAmwould he be both?periya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAm
uyappOm neRithe way to upliftperiya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy
uyara vaiththuholding aloftperiya thiruvandhAdhi – 43 – avayam ena
uyir(her) lifeperiya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa
Uzh vinaiyaithinking of sins carried over since time immemorialperiya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanRE
vA nenjEOh heart! Come [and hear me]periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa
vagai sErndhathat which has come as the path (for manifesting knowledge)periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndha
vaigundha vAnAdumSrIvaikuNtam, also known as paramapadhamperiya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalum
vaigundham enRu nI aruLum vAnthe (huge) paramapadham which you bestow on themperiya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAl
val arakkanthe powerful demon rAvaNaperiya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRa
val vanaiyaiignorance etc which have lot of strengthperiya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai
val vayiRRAnhaving strong divine stomachperiya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha
val vinaiyai(our) cruel sinsperiya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjum
val vinaiyaicruel sinsperiya thiruvandhAdhi – 31 – azhagum aRivOmAy
val vinaiyArcruel sinsperiya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhu
vALA irundhozhindhEnI had spent purposelesslyperiya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvu
valiis strength (for us)periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa
validhE kolhow did it become so hardened?periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhu
valiya kaiyAlpowerful divine handsperiya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu
valiya mudipowerful headsperiya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu
valiyam ena ninaindhuthinking that only we are strongperiya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu
valvinaiyArsins who are very powerfulperiya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm
valvinaiyar AvArcruel sinsperiya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandha
valvinaiyAr thAmmy cruel sinsperiya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOl
vAn ennumhaving the name of skyperiya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambil
van kuRumbarbeing powerful and indulging in mischiefperiya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum Oraivar
vAn odungiRROdid they hide in the sky?periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO
van thirai kaNover ocean which has strong wavesperiya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum
van thirai kaN vandhu aNaindha (padi)(the nature of) reaching thiruppARkadal (milky ocean) having strong wavesperiya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum
van thuyaraisins which are very strongperiya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalO
vaN thuzhAm sIrArkkufor SrIvaishNavas (devotees of emperumAn), who are magnanimous and who have great qualities,periya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum Oraivar
vAnAdarcelestial entitiesperiya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimEl
vaNakkam Arto which type will the attainment that we [people with lowly power] make, belong?periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvar
vandha surar pAlEwith the dhEvathas (celestial entities) who cameperiya thiruvandhAdhi – 43 – avayam ena
vandhucoming (to fight)periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu
vandhu aNaindha vAymaiththuappears to be fitting wellperiya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkum
vaNdu aRA pUvaidhAnthe pUvai tree (bilberry) from whose flowers the beetles will never leaveperiya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAn
vAngiseizingperiya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu
vaNNansarvESvaran, who has that colour, hisperiya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhu
vAnOrnithyasUrisperiya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalum
vAnOr inam thalaivanbeing the swAmy (lord) for the assembly of nithyasUris (permanent dwellers of SrIvaikuNtam)periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnum
vAnum nIyou are the ethereal layer tooperiya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRa
vara ARuthe way it cameperiya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl
varap peRuvarAm enREis it due to the desire to attain us?periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAm
varavudue to (his) arrivalperiya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhum
vAsagaththAL EththinEnworshipped through mouthperiya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalum
vavvinanaione who removedperiya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy
vAy thAnmouthperiya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRu
vAyppuopportunityperiya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa
vAyummouth tooperiya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndha
vAyupagAram koNda vAypputhis activity which is recognised as a beneficial act for the mouthperiya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmO
vAzhA vagai validhalhurting (that rAvaNa) such that he could not liveperiya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRa
vazhakku anRuis not appropriate (for you)periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru
vazhakku kaNdAyis appropriate for us, please seeperiya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril
vazhi thanguresiding by other meansperiya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai
vAzhththAdhArkkuthose who do not praiseperiya thiruvandhAdhi – 43 – avayam ena
vAzhththEpraisingperiya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa
vAzhththipraisingperiya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyai
vAzhththuplease praiseperiya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy
vAzhththu Am adhusinging praises on him, that itselfperiya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyAr
vAzhththuvadhEto keep praisingperiya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril
vAzhththuvadhEpraisingperiya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRu
vAzhvu adangaensuring that the demon’s arrogance of wealth would be suppressedperiya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayai
vAzhvu indhAl(our) life is very sweetperiya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAl
vEdhiyanaione who is spoken of in the vEdham (sacred texts)periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn
vella nediyAnbeing very greatperiya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalum
vemcruelperiya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu
vem kOdusharp hornsperiya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku
vem naragilin samsAram which is like a cruel hellperiya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragil
vem naragilin the cruel samsAram (materialistic realm)periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURum
vemmaiyai anjifearing, thinking of the sorrowsperiya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalum
vennaragilin the cruel hell (of separation)periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppa
veRi koNdahaving lot of fragranceperiya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAn
veRi veLLi ennum vEyhaving moon, the king of stars and Venus as the spokesperiya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambil
vilangal pOl thol mAlaibeing hard like a mountain which cannot be cracked, being ancient and greatperiya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyum
viLLato go away (from me)periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLam
vinaippadalamthe bundle of sinsperiya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLam
vinaiyArseparation (from emperumAn)periya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalum
viNNAttaisvarga (heaven)periya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanRE
viNNAttukku uchchamadhAm vIttaiparamapadham which is above svarga (heaven)periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukku
vIRRiruththal illaithere is no place to sit expansivelyperiya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOl
visumbu aLandha muththOis it the happiness due to measuring the skies (which we see)?periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandha
viththAOh, the causative factor for the world!periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlum
vIzhA enilumeven if they do not attain (emperumAn)periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndha
vizhiththubestowing with your graceperiya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLam
vIzhvippAnto push (me)periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyaril
yAdhAnumsomething or the otherperiya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm
yAdhAnumin any wayperiya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyil
yAdhAnum Agidu kANlet whatever happenperiya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm
yAdhAnum nErndhuby giving something (which does not belong to self)periya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyil
yAdhAnum onRu aRiyil (en kolO)- what if something (which is among emperumAn’s bodily entities) is known (as it is)?periya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyil
yAdhu Agil yAdhuwhat does it matter, whatever happens?periya thiruvandhAdhi – 70 – adarpon mudiyAnai
yAm aRiyasuch that we knowperiya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhu
yAm en padOm(if you leave the act of protecting us, to us) what troubles will we not create?periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAtti
yAm kEttEyumeven as I hearperiya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkum
yAm seyvadhu yAdhuwhat is there for us to do?periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAr
yAmEweperiya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOm
yAnIperiya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnum
yAn irandhAleven if I beseechperiya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunAL
yAn ninRuI, taking effortsperiya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumai
yAn uraippadhuwhat I have to tell (you)periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAl
yAn vENdaas I prayperiya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAru
yAn vENdum mAduthe wealth which I desireperiya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhi
yAnumI tooperiya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLam
yAnum en nenjummy mind and Iperiya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjum
yAr aRivArwho can know?periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlum
yAr aRivArwho could know?periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbum
yAvarEwho else is there?periya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAr

Glossary/Dictionary by pAsuram – periya thiruvandhAdhi

Published by:

Sorted by word

pAsuramWordMeaning
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhumuyaRRi sumandhubeing involved enthusiastically (in carrying out service to emperumAn)
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhuezhundhurising up intensely
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhumudhuRRa nenjEOh heart who has gone ahead (of me)!
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhunalsuperior
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhupUvaip pU InRain the flower kAyAmbU (a type of flower which has indigo like colour)
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhuvaNNansarvESvaran, who has that colour, his
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhupugazhauspicious qualities
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhunayappudaiyahaving grace
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhunA Inbeing created by tongue
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhuthodaikkiLaviyuLwords with beautiful sounds, strung beautifully
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhupodhivOmwe will keep constantly
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhuemmodualong with me
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhunI kUdiyou too join
periya thiruvandhAdhi – 1 – muyaRRi sumandhuiyaRRuvAypraise
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOmpugazhvOmif we are to praise (you)
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOmpazhippOm(since it won’t be apt for your auspicious qualities) we will end up ridiculing you
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOmpugazhOmif we do not praise
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOmpazhiyOmwe will refrain from ridiculing (since my faulty words will not come anywhere near your auspicious qualities)
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOmmaRRumoreover
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOmmadhippOmif we think (about you)
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOmigazhvOmwe will end up insulting you
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOmmadhiyOmif we do not think (of you)
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOmigazhOmwe will not end up insulting you
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOmengaL mAlhaving affection towards us
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOmsem kaN mAlhaving reddish, divine eyes
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOmneeyou (who cannot be estimated)
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOmseeRaldo not be angry
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOmivaiengaging in praising you and refraining from praising you
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOmthIvinaiyOmhorrible sinners
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOmengaLour
periya thiruvandhAdhi – 2 – pugazhvOm pazhippOmmAl kaNdAybewilderment, please see.
periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nallaivaiyanRE nallaisn’t not thinking of emperumAn good?
periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nallaivaiyanRE thIyaisn’t thinking of emperumAn bad?
periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nallaenRusaying so
periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nallaivai ivaithese qualities
periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nallaaRivanElumeven though I know
periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nallaivaiyellAmall these entities which are bad and good
periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nallaennAlby me
periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nallaadaippu nIkkuto hold on to or to reject
periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nallaoNNAdhuis not possible
periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nallaiRaiyavanEOh emperumAn!
periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nallaennAlby me, this servitor
periya thiruvandhAdhi – 3 – ivaiyanRE nallaseyaRpAladhu enwhat is there to carry out
periya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhArennabeing mine
periya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhArkarum sOdhi kaNNankrishNa with black complexion
periya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhArkadal puraiyum seelamhaving the inherent quality of ocean
periya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhArperum sOdhikkuto you who are having great radiance
periya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAren nenjumy mind
periya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhArAL peRRubecame a servitor
periya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhArmaRRu eNNilif one were to analyse
periya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhArmigu pugazhEn yAn allAlonly I have great fame and none else
periya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhArpinnaiyummore than that
periya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhArennilmore than I
periya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhArmigu pugazhArhaving more fame
periya thiruvandhAdhi – 4 – ennil migu pugazhAryAvarEwho else is there?
periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAymAyaOh one who has amazing activities!
periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAyammAOh my Lord!
periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAypEsilif we have to speak (about the beneficial activities that you carry out)
periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAypeRRa thAy nIyEyou are the only one who carries out sweet activities for me, like a mother
periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAypiRappiththa thandhai nIyou are the only one who carries out beneficial activities like the father who created
periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAymaRRaiyAr AvArum nIyou are the other AchAryas (teachers) who do good by the AthmA (soul)
periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAymA mAyavaLai mAyaensuring that the huge demon pUthanA perishes
periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAymulai vAy vaiththataking (her) bosom in your mouth
periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAynIyou, the lord of all
periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAykAttum neRithe path that you showed (to remove my enemy)
periya thiruvandhAdhi – 5 – peRRa thAyeRREyOhow wonderful it is!
periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAttikaNNanEOh my swAmy (lord) who incarnated as krishNa!
periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAttineRi kAttishowing (other) means
periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAttinin pAl nIkkudhiyOwill you remove (me) from you?
periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAtti(nin pAl) karu mA muRi mEniyour blackish divine form which is like a tender mango leaf
periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAttikAttudhiyOwill you show?
periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAttimEl nALsince time immemorial
periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAttiaRiyOmaiI, who am ignorant
periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAttien seyvAN eNNinAywhat do you propose to do?
periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAttiIdhu uraiyAytell us the words (mA Sucha:)
periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAttien seydhAlwhatever beneficial acts which you do
periya thiruvandhAdhi – 6 – neRi kAttiyAm en padOm(if you leave the act of protecting us, to us) what troubles will we not create?
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOmpU mEya sem mAdhaiperiya pirAttiyAr (SrI mahAlakshmi) who was born in a lotus flower and who has a reddish complexion
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOmnin mArbilon your divine chest
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOmsEriviththumaking her unite (during the time of churning of milky ocean for nectar)
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOmpAr idandhadigging out earth (during the time of deluge)
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOmammAOh my swAmy!
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOmninyour, being the lord
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOmpAdhaththu arugunear the divine feet
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOmen nenjinArmy mind
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOmthAmEon his own (without my permission)
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOmaNukkarAybeing a confidante (to emperumAn)
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOmsArndhu ozhindhArattained
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOmaruvinaiyOmhaving cruel sins
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOmyAmEwe
periya thiruvandhAdhi – 7 – yAmE aruvinaiyOmsEyOmare at a far distance
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadumparugaLAm paNbu uadiyIrOh emperumAn who has qualities which could be drunk (like a liquid)!
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadumpAr aLandhIrOh one who measured the worlds!
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadumpAviyEnwe, who have lot of cruel sins
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadumkaN kANbu ariyanot being able to see through eyes
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadumnuNbu udaiyIrOh one who has subtle form of quality !
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadumnummaiyou
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadumarugum suvadumapproaching and the means (for approaching)
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadumtherivu uNarOmwe do not analyse and do not know
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadumnumakkuin your matter
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadumanbuaffection (from us)
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadummiga perugumwill grow hugely
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadumidhu enwhat is the reason for this
periya thiruvandhAdhi – 8 – arugum suvadumpEsIrplease tell (yourself)
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOmnenjEOh mind!
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOmavar thAmhe, the supreme entity
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOmsArvu ariyar AnAlif he is not attainable
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOm“numakku adiyOmare we not servitors to you, the lord?”
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOmenRu enRusaying this many times
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOmnondhufeeling anguished
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOmmAlAr thamakkufor such a great entity
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOmuraiththu enwhat is the purpose in saying?
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOmemakkufor us (who are his possession)
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOminifrom now onwards
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOmyAdhAnum Agidu kANlet whatever happen
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOmavar thiRaththEtowards him
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOmyAdhAnumsomething or the other
periya thiruvandhAdhi – 9 – numakkadiyOmsindhiththu irukeep meditating on
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvarnal nenjEOh mind which has goodness
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvariru nAlvarthe eight vasus
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvarIraindhin mEl oruvarthe eleven rudhras
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvarettOdu oru nAlvarthe twelve Adhithyas
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvarOriruvarthe two distinguished aSvinI dhEvathAs
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvarallAlapart from these entities
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvarthirumARkuto attain the consort of mahAlakshmi
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvarnAm Arin what classification do we belong?
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvarvaNakkam Arto which type will the attainment that we [people with lowly power] make, belong?
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvarE pAvamhow are (our) sins?
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvarnAmwe
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvarmiga nAzh udaiyOmhave lot of unnecessary desires
periya thiruvandhAdhi – 10 – iru nAlvarAa sound made in wonder [as in nAmA]
periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRaAzhAdha pArum nIyou are the earth which does not submerge in water and which floats
periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRavAnum nIyou are the ethereal layer too
periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRakAlum nIyou are wind too
periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRathIyum nIyou are fire too
periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRanIrum nIyou are water too
periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRaAy ninRa nIyou are the antharAthmA (indwelling soul) for all these
periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRanAzhAldue to his pride
periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRaamar muyanRaone who fought with you
periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRaval arakkanthe powerful demon rAvaNa
periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRain uyirai(his) dear life
periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRavAzhA vagai validhalhurting (that rAvaNa) such that he could not live
periya thiruvandhAdhi – 11 – nAzhAl amar muyanRanin valiyEis it any great skill (for you)?
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE AzhthuyarilnenjEOh [my] mind!
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE AzhthuyarilAzh thuyarilin deep sorrow
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE AzhthuyarilvIzhvippAnto push (me)
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE AzhthuyarilninRu uzhanRAyone who made perennial efforts
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE AzhthuyarilnI anREwas it not you?
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE AzhthuyarilpOyrepeatedly
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE AzhthuyarilonRu solliby saying one word
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyarilenwhat is the purpose?
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE AzhthuyarilpOleave this
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE AzhthuyarilupadhEsam tharinumeven if I instruct you (about emperumAn’s simplicity)
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE AzhthuyarilnIyou
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE AzhthuyarilkAzhththugetting angry (with me)
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE AzhthuyarilenRum kaikkoLLAyyou do not recognise (that instruction)
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE AzhthuyarilkaNNan thALthe divine feet of krishNa
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE AzhthuyarilvAzhththuvadhEto keep praising
periya thiruvandhAdhi – 12 – nIyanRE Azhthuyarilvazhakku kaNdAyis appropriate for us, please see
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAruiRaivaOh the supreme being!
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAruoduclinging (to samsAris)
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAruvazhakku anRuis not appropriate (for you)
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mArumARu koL vazhakku anRuexpecting something in return (from them) is also not appropriate
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAruadiyAr vENdawhen followers beseeched
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAruizhakkavum kANdumwe have seen (masters) losing (themselves and their possessions) while carrying out tasks (for their followers)
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAruizhappu uNdEcould your followers lose?
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAruAgilumeven if you have to obtain something from us
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAruyAn vENdaas I pray
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAruem AL koNdumaking me as a servitor
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAruen kaNgaL thammAlfor these biological eyes of mine
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mAruun mEni chAythe beauty of your divine form
periya thiruvandhAdhi – 13 – vazhakkodu mArukAttuplease manifest
periya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnainenjEOh my mind!
periya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnaisAyAl kariyAnaikrishNa, who is dark in complexion
periya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnaiuL aRiyArAynot knowing how to enjoy, after entering
periya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnaipEyArpUthanA, the fiend
periya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnaipEyarAy mulai koduththArbeing a fiend, she offered her (poisoned) bosom
periya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnaipOygoing repeatedly
periya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnaithEmbu UN suvaiththuenjoying Sabdha (sound) etc which keep eroding the AthmA (soul)
periya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnaiUN aRindhum aRindhumeven after knowing the result
periya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnaithIvinaiyAm pAmbAr vAyinside the mouth of the snake samsAram (materialistic realm) which nurtures only evil qualities
periya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnaikai nIttal pArththiyou are trying to put out your hand
periya thiruvandhAdhi – 14 – sAyAl kariyAnainI yArhow lowly are you (in comparison with pUthanA)?
periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhAnenjEOh mind (which is leaving emperumAn due to being unsuitable)
periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhAOdhamocean
periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhAArththuagitating
periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhAtham mEni thAL thadavarubbing his divine physical form and divine feet
periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhAthAm kidandhulying down
periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhAthammudaiya semmEni kaN vaLarvArone who is closing his reddish eyes and carrying out yOganidhdhirai (a meditative posture where the body is relaxed and mind is fully alert)
periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhAsIrhis auspicious qualities
periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhApadu thuyaram pErththunot thinking of our suffering
periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhAOdhaif we meditate
periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhApIdu azhivAm pEchchillaithat emperumAn’s greatness will be destroyed will not happen
periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhAedhiridhAat the very beginning
periya thiruvandhAdhi – 15 – pArththOr edhiridhApArththu Orknowing (this), analyse
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhupErALAOh supreme being!
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhusIrAl piRandhubeing born into a wealthy family
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhusiRappAl vaLarAdhunot growing up in a grand manner
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhupEr vAman AgAkkAleven if you had not borne the name of vAman
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhunIyou
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhumArbu Ara pulgi(during your incarnation as varAha, the great boar) embracing with your chest
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhuuNduswallowing (during the time of deluge)
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhuumizhndhaspitting it out (during the time of creation)
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhubhUmithis world
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhunIr ERpu aridhEis not possible to take it in alms?
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhunIyou
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhusUzhndhuanalyse
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhuyAm aRiyasuch that we know
periya thiruvandhAdhi – 16 – sIrAl piRandhusolluplease tell
periya thiruvandhAdhi – 17 – sUzhndhadiyArengum sUzhndhusurrounding on all sides
periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlumthAmbAlwith (yaSOdhAppirAtti’s) rope
periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlumAppuNdAlumeven if tied down
periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlumaththazhumbudhAn iLagato make even that scar to appear small
periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlumpAmbAl AppuNdu pAduRRAlumeven if he were to suffer due to being tied down by the snake (kALiyan)
periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlumsOmbAdhunot backing down (due to these troubles)
periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlumippal uruvumthese chEthanas (sentient entities) who have variegated forms such as dhEva (celestial), manushya (human) et al
periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlumpadarviththacreating them and spreading them out to many places
periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlumviththAOh, the causative factor for the world!
periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlumun thol uruvaiyour form which is very old
periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlumyAr aRivArwho can know?
periya thiruvandhAdhi – 18 – thAmbAl AppuNdAlumsolluplease say it yourself, ….
periya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillaisUdhu aRiyA nenjamEOh mind which does not know the distinction between good and bad
periya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillaisollilif one attempts to speak about emperumAn’s [auspicious] qualities
periya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillaikuRaiyillaithere is no limit to such an activity
periya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillaithollai kaNon the earth, which is there for a very long time
periya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillaimAththAnaikku ellAmfor the huge armies (of dhuyOdhana et al)
periya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillaiOr aivaraiyEthe five pANdavas who had none to support
periya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillaimARAgamaking them as enemies
periya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillaielli pagal ennAdhu eppOdhumat all times, without thinking whether it is day or night
periya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillaikAththAnaione who protected
periya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillaikANdumwe will see
periya thiruvandhAdhi – 19 – sollil kuRaiyillainI kANyou please see
periya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivumANi uruvAgik koNduassuming the garb of a bachelor
periya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivuulagamthroughout the world
periya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivunIr ERRa sIrAnone who has great auspicious qualities and who took as alms
periya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivuthiru Agamhis beautiful, divine, auspicious form
periya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivuthINdiRRuwhen it felt the entire world
periya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivunAm kANappugileven if we enquire
periya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivupEsileven if we attempt to speak
periya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivuaRivu kaikkoNda nal nenjamthe superior mind which has knowledge
periya thiruvandhAdhi – 20 – kANappugil aRivunANap padumanREshould it not feel shy?
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragilkAr uruvan thAnemperumAn who has the form of clouds
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragilanRuduring that time when mahAbali conducted yagyam (ritual with agni, fire)
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragilanguon his yagyabhUmi (place where he conducted the yagyam)
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragilpAr uruvumthe form of earth
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragilpAr vaLaiththa nIr uruvumthe form of water [ocean] which is surrounding earth
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragilkaN pudhaiyasuch that they [the worlds] are hidden
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragilnimirththamaking them [divine feet] to grow
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragilkAldivine feet
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragilangu senRugoing to the respective world
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragilvem naragilin samsAram which is like a cruel hell
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragilsErAmal kAppadhaRkuto protect so as not to get immersed
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragilinRunow
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragilinguin this world itself
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragilen nenjAlby my mind
periya thiruvandhAdhi – 21 – senRangu vennaragilidukkuNdahemmed in
periya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhumAlArsarvESvaran (supreme being) who is very great
periya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhuen manaththEin my mind
periya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhukudi pugundhArcame with his entourage
periya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhumElAlin earlier times
periya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhutharukkumtormenting
periya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhuidam pAttinodumwith arrogance
periya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhuval vinaiyArcruel sins
periya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhuthAm vIRRirukkum idam kANAdhunot finding a suitable place where then can live in comfort
periya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhuiLaiththubeing without any strength
periya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhukAlE podha thirindhuroaming all over the place such that their legs would split
periya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhuina nALin these times
periya thiruvandhAdhi – 22 – kAlE podhaththirindhukaththuvarAmcalled out
periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAynaman thamargaLthe messengers of yama
periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAyiLaikka paRRimaking (the chEthanas) to be wizened even as they seize
periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAyiLaippu eydhato become weaker further
periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAynAy thandhu mOdhAmalpreventing the dogs (in hell) from hurting us
periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAynalguvAnwhether he (emperumAn) protects
periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAynalgAppAnor does not protect
periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAyevvuyirkkumfor all creatures
periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAythAn thAy thandhaihe himself is the mother and the father
periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAyiLaippAywhether you become infirm (by not attaining him)
periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAyiLaiyAppAyor do not become infirm (by attaining him)
periya thiruvandhAdhi – 23 – iLaippAy iLaiyAppAysonnEnI instructed you (this secretive message)
periya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRalthanith thOnRal thAnEhe is the only one who has incomparable incarnations
periya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRalthan aLappukkuto compare with him
periya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRalonRum illAdhAn thAnEhe is the only one who does not have any entity
periya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRalpiRargatkum thaRRONRal thAnEhe is the most famous antharyAmi (indwelling soul) for all the others
periya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRalthAnE iLaikkilif such an emperumAn drops down (from protecting)
periya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRalpAr kIzh mElAmthe earth will become topsy turvy and lose its balance
periya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRalmINdu amaippAnAnAlif he starts protecting once again
periya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRalaLakkiRpArone who can estimate (the extensiveness that he has in protecting)
periya thiruvandhAdhi – 24 – thAnE thaniththOnRalpAril mEl Arwho is there, on the earth?
periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnumArAnumlet it be anyone
periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnumAdhAnum seyyalet (him or her) do anything
periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnumagal idaththaiin the expansive earth
periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnumArAyndhusearching
periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnumadhutheir activities
periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnumthiruththal AvadhEit is possible for us to rectify?
periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnumyAnI
periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnumvAnOr inam thalaivanbeing the swAmy (lord) for the assembly of nithyasUris (permanent dwellers of SrIvaikuNtam)
periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnumkaNNanAlwith the assistance of emperumAn who incarnated as krishNa
periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnumsIr Arfull of benefit (of being loving towards emperumAn)
periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnummanam thalai vanthunbamthe terrible sorrow of samsAram which is uppermost on the mind
periya thiruvandhAdhi – 25 – ArAnum AdhAnummARRinEnremoved
periya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjumOr iruL thAn annait is as if darkness took a form
periya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjummAmEnihaving a great divine form
periya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjumem iRaiyAremperumAn
periya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjumthandhagave
periya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjumaruL ennum thaNdAlthe stick of (that emperumAn’s) mercy
periya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjumadiththubeating
periya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjumval vinaiyai(our) cruel sins
periya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjumkAnum malaiyum pugato enter forest sand mountains
periya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjumkadivAnto drive away
periya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjumyAnum en nenjummy mind and I
periya thiruvandhAdhi – 26 – yAnum ennenjumisaindhu ozhindhOmhave agreed
periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandhanediyAyOh one who is superior to everyone else!
periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandhanIyou
periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandhaseRi kazhalgaLhaving anklets which are close to each other
periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandhathALdivine feet
periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandhanimirththumaking them grow
periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandhaulagam eLLam senRugoing to all the worlds
periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandhaaLandha anRuduring that time when you divinely measured the worlds
periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandhapadi kadandha muththOis the happiness due to measuring all the worlds (which we see on your divine face)?
periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandhaadhu anRElif it is not due to that
periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandhamudiyALwith your divine head
periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandhavisumbu aLandha muththOis it the happiness due to measuring the skies (which we see)?
periya thiruvandhAdhi – 27 – adiyAl padi kadandhaaRigilam Alwe do not know; how amazing is this!
periya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaNkaN kaNNAlwith the external eye which goes by the name of ‘eye’
periya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaNenREnum kANAdhacannot be seen at any point of time
periya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaNavvuruvaithat divine form
periya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaNnenju ennumwhat is called as mind
periya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaNuL kaNeye which is inside
periya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaNuNarndhu kANumElif it can visualise
periya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaNanREat that time itself
periya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaNAzhiyAn kAr uruvamthe dark divine form of one who holds the divine disc in his hand
periya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaNnam kaN kANumour external eye will also see
periya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaNnAm kANAdhiruppadhuvumour inability to see emperumAn
periya thiruvandhAdhi – 28 – anRE nam kaNinREnow (when we cannot visualise him with our heart)
periya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkkuiNarumblossomed
periya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkkuthuzhAy alangal endhaiempirAn who has thuLasi garland
periya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkkuoruvarkku sevvE uNara eLiyanEis he simple for anyone (of his own efforts) to know well? (no)
periya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkkuthanakku eLiyarhis devotees
periya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkkuevvaLavarthe extent to which they have affection
periya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkkuavvaLavanhe has affection to the same extent towards them
periya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkkuAnAlhence
periya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkkuenakkufor me (who has huge affection for him)
periya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkkuemperumAnmy swAmy (lord)
periya thiruvandhAdhi – 29 – uNara oruvarkkuingu uNara eLiyanis simple for me to understand in this world itself
periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOlinguin my mind (for my karmas)
periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOlpaNdu pOllike earlier times
periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOlvIRRiruththal illaithere is no place to sit expansively
periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOlennudaiya sengaNmAlmy swAmy (lord), having reddish eyes indicating affection, that sarvESvaran’s
periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOlsIrkkumauspicious qualities
periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOl(idamillAdahapadiwithout a place)
periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOluLLam siRidhumy heart is very small
periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOlvalvinaiyAr thAmmy cruel sins
periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOlangEin that same place (wherefrom they were ruling)
periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOlmadi adakki niRpadhanilinstead of standing submissively, folding the end of their dress
periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOlmINdumoving away from there
periya thiruvandhAdhi – 30 – ingillai paNdupOladi eduppadhanRO azhaguisn’t stepping back, a thing of beauty?
periya thiruvandhAdhi – 31 – azhagum aRivOmAyval vinaiyaicruel sins
periya thiruvandhAdhi – 31 – azhagum aRivOmAythIrppAnto get rid of
periya thiruvandhAdhi – 31 – azhagum aRivOmAyazhagum aRivOmAyhaving the beautiful knowledge (that emperumAn is our means to attain him)
periya thiruvandhAdhi – 31 – azhagum aRivOmAykudangaL thalai mIdhu eduththukkoNdu suzhala Adikeeping the pots on top of the head and dancing in such a way that they come down spinning (from the sky)
periya thiruvandhAdhi – 31 – azhagum aRivOmAyanRuafter that
periya thiruvandhAdhi – 31 – azhagum aRivOmAya thadam kadalaithat expansive thiruppARkadal (milky ocean)
periya thiruvandhAdhi – 31 – azhagum aRivOmAymEyAr thamakkufor emperumAn, who attained (in order to take rest after having danced with the pots)
periya thiruvandhAdhi – 31 – azhagum aRivOmAynizhalum adithARum AnOmwe became his shadow and his pAdhuka (footwear)
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAradimaibeing servile (towards those who are involved with him)
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvArthamakku vENduvArone who desires it for himself
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvArdhAmOdharanAr thamakkufor dhAmaOdhara (who had a scar to display to others, when he was tied down by yaSOdhA)
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAradimai sey enRAlif told to carry out service
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvArseyyAdhunot doing it
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvArnenjinArmy mind, the elderly person [AzhwAr says this with derision]
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAremakku enRuwith stubbornness saying ‘I will do what I like’
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvArthAm seyyumwhat it does often
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvArthIvinaikkEthe activity of going away [from emperumAn]
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvArthAzhvuRuvarwill be interested in
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvArivvidaththuwhen things are like this
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAringuin this world
periya thiruvandhAdhi – 32 – thamakkadimai vEnduvAryAm seyvadhu yAdhuwhat is there for us to do?
periya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyilyAdhAnumin any way
periya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyilthERumA seyyanot carrying out activities which generate confidence (in emperumAn)
periya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyilasurargaLaidemons
periya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyilnEmiyAlwith chakrAyudha (divine disc)
periya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyilpARu pARu AkkinAn pAltowards emperumAn who cut them to pieces
periya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyilyAdhAnum nErndhuby giving something (which does not belong to self)
periya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyilaNugA ARudhAn en kolOwhy is he not being attained?
periya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyilyAdhAnum onRu aRiyil (en kolO)- what if something (which is among emperumAn’s bodily entities) is known (as it is)?
periya thiruvandhAdhi – 33 – yAdhAnum onRaRiyilthan ugakkil (en kolO)what if (the chEthana) develops affection towards himself?
periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkumneel Azhilike a dark ocean
periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkumsOdhiyAyhaving effulgence
periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkumAdhiyAyOh one who is the cause for everything!
periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkumempAlwith me
periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkumthol vinai kadiyumremoving sins which have been there since time immemorial
periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkumnIdhiyAyone who has the nature!
periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkumnin sArndhu ninRuholding on to you
periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkumnI pAlAzhi kidakkum paNbaithe beauty with which you are reclining in the milky ocean
periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkumyAm kEttEyumeven as I hear
periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkumkAlAzhummy legs become weak
periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkumnenjazhiyummy mind will flutter
periya thiruvandhAdhi – 34 – pAlAzhi nIkidakkumkaN suzhalumeyes will spin (in bewilderment)
periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhumninRum irundhum kidandhum thiridhandhumstanding, sitting, reclining and walking (in various divine abodes in order to attain me)
periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhum(thus, carrying out all these)
periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhumonRum ARRAnhe remains as if he has not done anything
periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhumen nenju agalAnhe will not leave my heart
periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhumanRuduring that time when he incarnated as narasimha (half lion half human)
periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhumam kai van pudaiyAldue to the hard blow (given) with the beautiful hand
periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhumpon peyarOn vAy thagarththucrushed the mouth of demon hiraNya kashyap
periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhummArvu idandhAntore the chest
periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhumavanthat emperumAn
periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhumanbudaiyan anREis he not loving (towards his followers)?
periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhumOhow amazing!
periya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAmavanthat emperumAn
periya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAmavanAmwould he be difficult to attain?
periya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAmivanAmwill he be easy to attain?
periya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAmuvanAmwould he be both?
periya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAmumbar avanAmresiding in some place (above all)
periya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAmenRu irAdhEnot doubting
periya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAmavan avanE Am enath theLindhuhaving clarity that he is dependent on his followers
periya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAmkaNNanukkE thIrndhAlif one is servile to him who incarnated as krishNa
periya thiruvandhAdhi – 36 – avanAm ivanAmavanE evanElum Amthat kaNNan will be protector in all ways
periya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyArnal nenjEOh favourable heart!
periya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyArARu Am aRivuintelligence which goes in the correct path
periya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyArudaiyAr Avadhu aRidnanREis it not difficult to have [such intelligence]?
periya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyArnAmE adhu udaiyOmwe both [AzhwAr and his heart] have that knowledge
periya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyArpU mEy madhu karam mEhaving beetles which are engaging with flowers
periya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyArthaN thuzhAy mAlAraione who is superior to all and who has cool thuLasi garland
periya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyAranbAlwith affection
periya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyArvAzhththu Am adhusinging praises on him, that itself
periya thiruvandhAdhi – 37 – AmARu aRivudaiyArkaramE amaiengage firmly
periya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdEnenjEOh heart!
periya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdEArAyilif we analyse
periya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdEIamikkum pozhudhumeven during the time of winking
periya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdEamaikkum pozhudhuNdEdo we have the time to keep quiet?
periya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdEIdaichchithe cowherd lady, yaSOdhA
periya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdEkumai thiRangaLthe ways in which she punished (krishNa)
periya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdEEsiyE Ayinumeven if you speak abusively
periya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdEIn thuzhAy mAyanaiyEthe amazing entity having thuLasi garland
periya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdEpEsiyE pOkkAyyou are not passing your time by meditating on him
periya thiruvandhAdhi – 38 – amaikkum pozhudhuNdEpizhai(what you are doing is) incorrect.
periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmOnenjamEOh mind!
periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmOthazhaikkumsprouting
periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmOthuzhAydivine thuLasi
periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmOmArvan thannaione who has it on his divine chest
periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmOazhaiththucalling (him)
periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmOoru kAlat a point of time
periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmOpOygoing to paramapadham (SrIvaikuNtam)
periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmOpoliya upagAram koLLAdhunot taking lot of favours
periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmOavan pugazhEhis auspicious qualities
periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmOvAyupagAram koNda vAypputhis activity which is recognised as a beneficial act for the mouth
periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmOpizhaikka muyanROmOdid we miss out on it?
periya thiruvandhAdhi – 39 – pizhaikka muyanROmOpEsAiplease tell
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppavA nenjEOh heart! Come [and hear me]
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppaidhu oppaequivalent to this
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppavAyppuopportunity
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppamaRRu illaithere is none
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppapOyppOyseparating a great deal
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppavennaragilin the cruel hell (of separation)
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppapUviyEldo not make me enter
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppathIppAlaone who had cruel nature
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppapEy thAythe demon pUthanA, who had the form of a loving mother
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppauyir(her) life
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppapAl kalAy uNdudrinking after mixing it with milk
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppaavaL uyirai mAyththAnaione who destroyed her life
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppavAzhththEpraising
periya thiruvandhAdhi – 40 – vAyppO idhu oppavaliis strength (for us)
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhuvaliyam ena ninaindhuthinking that only we are strong
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhuvandhucoming (to fight)
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhuedhirndhaopposing
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhumallarwrestlers (by the names of chANUra and mushtika)
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhuvaliya mudipowerful heads
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhuidiyafalling as if struck by lightning
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhuvAngiseizing
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhupon Azhidonning the beautiful disc
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhuunyour
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhuvaliya kaiyAlpowerful divine hands
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhukILAdhEinstead of tearing
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhupudaiththidudhiyou beat them (till the hands started aching)
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhu(As a result of that)
periya thiruvandhAdhi – 41 – valiyam ena ninaindhuippAr pal nALum niRkumthis earth stabilised for a long time
periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAnpAr uNdAn(emperumAn) swallowed the earth
periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAnpAr umizhndhAnhe spat out the earth
periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAnpAr idandhAnhe dug out the earth
periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAnpAr aLandhAnhe measured the entire worlds (with his divine feet)
periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAnpAr idam mun padaiththAnhe created all these worlds during the time of great deluge
periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAnenbar(knowledgeable people) will say
periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAn(due to all these reasons)
periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAnpAr idam AvAnum thAnit is only he who becomes this expansive world
periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAnAnAlif this were the case
periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAnAr idamEwho do these places (in the worlds) belong to?
periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAnavaithose worlds
periya thiruvandhAdhi – 42 – pAr uNdAnmaRRu oruvarkku AvAn pugAwill not be subservient to anyone else
periya thiruvandhAdhi – 43 – avayam enaavayam ena ninaindhuthinking (of you) as the refuge
periya thiruvandhAdhi – 43 – avayam enavandha surar pAlEwith the dhEvathas (celestial entities) who came
periya thiruvandhAdhi – 43 – avayam enanavaiyaisorrows
periya thiruvandhAdhi – 43 – avayam enanaLirvippAn thannaisarvESvaran who made (the sorrows) to tremble
periya thiruvandhAdhi – 43 – avayam enakavai il manaththuin the mind without any doubt
periya thiruvandhAdhi – 43 – avayam enauyara vaiththuholding aloft
periya thiruvandhAdhi – 43 – avayam enairundhubeing stable
periya thiruvandhAdhi – 43 – avayam enavAzhththAdhArkkuthose who do not praise
periya thiruvandhAdhi – 43 – avayam enamanam thuyarai mAykkum vagai uNdOis there any way by which they can remove mental agonies?
periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndhavagai sErndhathat which has come as the path (for manifesting knowledge)
periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndhanal nenjumsuperior mind
periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndhanAvu udaiyahaving tongue
periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndhavAyummouth too
periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndhamiga vAyndhuinvolving deeply
periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndhavIzhA enilumeven if they do not attain (emperumAn)
periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndhamiga Ayndhutaking lot of troubles
periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndhamAlaisarvESvaran (lord of all)
periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndhathAm vAzhththAdhiruppArsamsAris will not praise emperumAn
periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndhamElaisince time immemorial
periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndhathAm seyyum vinaithe result of their sins
periya thiruvandhAdhi – 44 – vagai sErndhaidhu anREis it not this?
periya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalumvinaiyArseparation (from emperumAn)
periya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalumthara muyalumattempting to give
periya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalumvemmaiyai anjifearing, thinking of the sorrows
periya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalumthinaiyAm siRidhu aLavumeven the shortest of moments
periya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalumsella ninaiyAdhunot thinking of spending time without him
periya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalumnAnI
periya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalumvAnOrnithyasUris
periya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalumthozhudhu iRainjumworshipping through the faculties of mind and speech
periya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalumnAyagaththAnswAmy’s (lord’s)
periya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalumpon adigaLbeautiful divine feet
periya thiruvandhAdhi – 45 – vinaiyAr thara muyalumvAsagaththAL EththinEnworshipped through mouth
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURumthEngu Odha nIr uruvanone who has the colour of the stagnant ocean
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURumsem kaN mAlsarvESvaran (lord of all) who has reddish eyes
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURumnIngAdha mAgadhiyAmis the final goal who does not (make us) return
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURumvem naragilin the cruel samsAram (materialistic realm)
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURumsErAmalso as not to fall
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURumkAppadhaRkuto protect
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURumgadhiyAmhe is also the means
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURumnenjEOh heart!
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURumnIyou
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURumninaithink (about this)
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURumnAnI (who knew this)
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURumnAl nALumevery day
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURumkURum kURRAvadhuthe words which are said
periya thiruvandhAdhi – 46 – nAn kURumiththanaiyEare only this much
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainjimAlEOh sarvESvara! (who cannot be estimated)
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainjimAnidarmanushyas (chEthanas or samsAris, dwellers of the materialistic realm)
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainjininaiththuthinking
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainjiiRainjiworshipping
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainjionRu irapparwill seek a small benefit
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainjienRusaying like this
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainjinIyou
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainjininaiththidavum vENdAdo not think
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainjinErE ninaiththuthinking (of you), as you are
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainjiiRainjato worship
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainjievvaLavarhow much knowledge do they (samsAris) have?
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainjievvidaththArin which place are they?
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainjiadhu thAnumthat too (seeking other benefits)
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainjievvaLavumeven a little bit
periya thiruvandhAdhi – 47 – ninaiththiRainjiemakku uNdOdo we (who have your grace), have?
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukkuamai polindhabeing like a bamboo
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukkumenthOLi kAraNamAnappinnai pirAtti (SrI
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukkuneeLA dhEvi) who has soft shoulders
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukkuvem kOdusharp horns
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukkuEzhu ERuseven bulls
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukkuudanEsimultaneously
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukkukonRAnaiyEkrishNa, who killed
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukkumanaththuk koNdukeeping in the mind
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukkunAmwe
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukkuviNNAttukku uchchamadhAm vIttaiparamapadham which is above svarga (heaven)
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukkuetc
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukkuemakku amaiththirundhOmwe were desirous
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukkuahdhanRE AmARuisn’t that, the correct
periya thiruvandhAdhi – 48 – emakkiyAm viNNattukkuway?
periya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAnkoNdaldhAnthe clouds
periya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAnmAlvaraidhAnthe huge mountains
periya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAnmAkadaldhAnthe vast oceans
periya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAnkUriruLdhAnthe dense darkness
periya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAnvaNdu aRA pUvaidhAnthe pUvai tree (bilberry) from whose flowers the beetles will never leave
periya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAnmaRRum kAr uruvam thAnother objects which are dark in complexion
periya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAnkaNda nALon days when they are seen
periya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAnkANdhORumwhenever they are seen
periya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAnnenjumy heart
periya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAnkaNNanAr pEr uru enRuthinking (this is) kaNNa’s (krishNa’s) huge physical form
periya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAnemmaius
periya thiruvandhAdhi – 49 – koNdaldhAn mAlvaraidhAnpirindhu Odum vittuwill run (towards him), leaving [us]
periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhupirindhuother than self [emperumAn]
periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhuonRu nOkkAdhunot thinking of anything else
periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhuthammudaiya pinnEgoing behind him
periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhuthirindhu uzhalumroaming, and tottering
periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhusindhanaiyAr thammaimy mind
periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhuoru kAleven once
periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhupurindhushowering mercy
periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhuA A [AvA] enasaying “Oh my! How sad!”
periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhuirangArhe is not showing any consideration
periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhuandhOOh my!
periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhumA vAy piLandhAr manamthe mind of emperumAn who tore the mouth of demon kESi, who came in the form of a horse
periya thiruvandhAdhi – 50 – pirindhonRu nOkkAdhuvalidhE kolhow did it become so hardened?
periya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum Oraivarmanam ALumthose who take control of the mind
periya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum Oraivarvan kuRumbarbeing powerful and indulging in mischief
periya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum OraivarOr aivar thammaithe unique five sensory perceptions
periya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum Oraivarsinam ALviththuremoving anger (towards them)
periya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum OraivarOr idaththe sErththuengaging with the incomparable bhagavath vishayam (matters relating to emperumAn)
periya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum Oraivarpunam mEya thaN thuzhAyAnone who has the cool, comfortable thuLasai, which blossoms as if it were on its own land, such emperumAn’s
periya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum OraivaradiyE thAm kANumthe activity of worshipping the divine feet
periya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum OraivarahdhanREisn’t that
periya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum OraivarvaN thuzhAm sIrArkkufor SrIvaishNavas (devotees of emperumAn), who are magnanimous and who have great qualities,
periya thiruvandhAdhi – 51 – manamALum OraivarmANbubeautiful?
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRuagygyAnRuduring that time
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRumAN bAviththuin the guise of a bachelor
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRumaN irandhAnsought alms for three steps of land
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRumAyavaL nanjupoison (present in the bosom) of the deceitful pUthanA
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRuUN bAviththuacting as if he is drinking it (desirously)
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRuuNdAnadhuemperumAn who drank (both her milk and her life)
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRuOr uruvamhis unique divine form
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRukANbAnonly to worship
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRunam kaN avAdesire for our eye
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRumaRRU onRuanything else
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRukAN uRA(it) will not desire to see
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRuvAy thAnmouth
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRusIr paravAdhuwithout praising (emperumAn’s) auspicious qualities
periya thiruvandhAdhi – 52 – mANbhAviththa agygyAnRuonRu uNNa uRumOwill it desire to eat anything?
periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAlsem kaN mAlOh one who has reddish eyes and who is biased towards your followers!
periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAlyAn uraippadhuwhat I have to tell (you)
periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAlonRu uNduthere is a word
periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAlnIyou
periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAlun adiyArkkufor those who have love towards you
periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAlen seyvan enRE iruththiyou are constantly thinking as to what benefit you could do
periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAlmaRRu avarkkufor them
periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAlnin pugazhil vaigumbeing engaged with your auspicious qualities
periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAltham sindhaiyilummore than their mind [thought]
periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAlvaigundham enRu nI aruLum vAnthe (huge) paramapadham which you bestow on them
periya thiruvandhAdhi – 53 – onRuNdu sengaNmAlinidhOis it sweeter?
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalOAn InRa kanRuvathsAsura who came in the form of a calf which appeared as if it had been given birth to on that day by a cow
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalOthAm uyara eRindjutossing him high, by emperumAn himself
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalOkAy udhirththArone who made kapiththAsura, who was in the form of a wood apple, to tumble down [as a consequence], his
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalOthAL paNindhOmworshipped divine feet
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalOvan thuyaraisins which are very strong
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalOmarungu kaNdilamwe did not see anywhere near us, at all
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalOAlwhat a wonder!
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalOvAn odungiRROdid they hide in the sky?
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalOmaRi kadal odungiRROdid they dissolve in the ocean with agitating waves?
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalOmArudham orungiRROdid they merge with wind?
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalOthIyagam orungiRROdid they melt in fire?
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalOkAn orungiRROdid they hide in the forest?
periya thiruvandhAdhi – 54 – vAnO maRikadalOA A [AvA]Oh my!
periya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhumvaravudue to (his) arrival
periya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhummanam kavalai thIrppArone who removes sorrow from the mind
periya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhummarungunearby
periya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhumOdham mOdhumsuch that ocean will keep lapping
periya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhummaNi nAgaNaiyAremperumAn who is reclining on the mattress of thiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan) who has gems
periya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhummarungE vara ariyarElumeven if he is beyond approach (by us)
periya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhumemakkufor us
periya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhumuLLAlthrough mind
periya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhumeppozhudhumat all times
periya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhumorungEin the same manner
periya thiruvandhAdhi – 55 – marungOdham mOdhumavarai kANalAmhave direct vision of him.
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAloru ARuin any means
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAloruvanany jIvAthmA (sentient entity)
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAlpugAvARunot allowing to enter
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAluru mARumtransforming his basic nature and qualities
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAlAyavar thAmas krishNa who was born in the clan of cowherds
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAlsEyavar thAmbeing at a far away distance (for dhuriyOdhana et al)
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAlanRuat one point in time
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAlulagam thAyavar thAmone who measured all the worlds
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAlmAyavar thAmemperumAn who is an amazing entity
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAlkAttum vazhithe means that he showed
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAlvara ARuthe way it came
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAlonRu illaiyAlnothing is manifesting
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAlvAzhvu indhAl(our) life is very sweet
periya thiruvandhAdhi – 56 – varavARu onRillaiyAlellEhow amazing is this!
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayainenjEOh mind!
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayaipOrin the battle
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayaiavuNan thannaithe demon hiraNya kashyap
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayaithazhIkkoNduhugging him tightly
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayaithAzhvu idangaL engum paRRipervading all the low lying places
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayaipulAl veLLam thAnthe flood of blood
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayaisuzhiththu ugaLaflowing with a swirl
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayaivAzhvu adangaensuring that the demon’s arrogance of wealth would be suppressed
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayaimArvu idandhaone who tore the chest
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayaimAlthe supreme being
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayaivazhi thanguresiding by other means
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayaival vanaiyaiignorance etc which have lot of strength
periya thiruvandhAdhi – 57 – vazhiththangu valvinayaimARRAnOwill he not remove?
periya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhimAlEOh, the lord of all!
periya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhipadi sOdhione who has radiance of divine, auspicious, physical form
periya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhiunadhuyour
periya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhipAl pOl sIrilyour auspicious qualities which are like sweet milk
periya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhipazhuththu ozhindhEnI have soaked myself in them fully
periya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhiini mARREldo not deny that experience of enjoying your auspicious qualities
periya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhimElAlin the times to come
periya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhiyAn vENdum mAduthe wealth which I desire
periya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhipiRappu inmai peRRuattaining the status of not being born
periya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhiun adikkIzh kuRREval anRunot carrying out kainkaryam at your divine feet
periya thiruvandhAdhi – 58 mAlE padichchOdhimaRappu inmainot forgetting (your divine feet)(is the wealth that I desire)
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAmpEr Odhamhuge ocean
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAmthirai(agitating) waves
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAmUdE pOy sindhuscattering, close-by
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAmkaNvaLarumreclining, as if sleeping
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAmpErALanone who has greatness
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAmpEr Odhato recite his divine names
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAmsindhikkathe moment one thinks
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAmvalvinaiyArsins who are very powerful
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAmpErndhuleaving (us)
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAmkAdAnumeither forest
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAmAdhAnumor some other place
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAmkaikkoLLArthey do not attain
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAmmAdEnear us (just like before)
periya thiruvandhAdhi – 59 – mAdE varappeRuvArAmvarap peRuvarAm enREis it due to the desire to attain us?
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhuen nenjEOh my mind!
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhuthollaiancient
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhumAexpansive
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhuvemcruel
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhunaragilin the hell of samsAram
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhusErAmalnot to be trapped
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhukAppadhaRkuto protect
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhuengum pErndhueven if one enters any other place
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhumaRRu Or iRai illai kANyou would see that there is no other protector
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhu(Hence)
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhupErndhuleaving him
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhuonRum nOkkAdhunot looking at anyone else
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhuIn thuzhAy mAyanaiyEonly the amazing entity who is wearing thuLasi garland
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhupin niRpAyfollow him
periya thiruvandhAdhi – 60 – pErndhoRu nOkkAdhunillAppAyget destroyed, not following him
periya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimEliRai muRaiyAnone who has the relationship of being ISvaran (controller) for us
periya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimElmaNNalandhawhen he measured the worlds (which are his possessions)
periya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimElannALduring that time
periya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimElthAzh visumbin mIdhuon the expansive sky
periya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimElilagi kidakkum mInstars which are scattered over an expansive area, emitting lustre
periya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimElvAnAdarcelestial entities
periya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimElkUditogether
periya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimElmuRai muRaiyinstanding in an orderly way
periya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimElmaRai muRaiyAlin the method mentioned in the vEdhas (sacred texts)
periya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimElsEvadi mElon those divine feet
periya thiruvandhAdhi – 61 – iRaimuRaiyAn sEvadimElthAdhu ilagu pU theLiththAl ovvAdhEappear scatted like flowers which are lustrous due to their pollens
periya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambilmIn ennum kambilin the rods of stars
periya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambilveRi veLLi ennum vEyhaving moon, the king of stars and Venus as the spokes
periya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambilvAn ennumhaving the name of sky
periya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambilkEdilA vAn kudaikkufor the indestructible, huge umbrella
periya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambilthAnhe (as thrivikrama)
periya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambilOr maNi kAmbu pOl nimirndhuas a unique handle with blue gem
periya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambilmaN aLandhAnmeasured the worlds
periya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambilpinbeyond that
periya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambilnangaL piNikkufor our disease (of samsAram)
periya thiruvandhAdhi – 62 – mIn ennum kambilperu marundhu Amis a great medicine
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkumanRuduring the time of SrI rAma’s incarnation
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkumthiru seyya nEmiyAnsarvESvaran (lord of all) who has vIralakshmi (wealth of victory) and reddish divine disc
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkumthI arakki mUkkumthe nose of cruel demon sUrpaNakA
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkumparu seviyumstout ears
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkumIrndha paranhaving the greatness of severing them
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkumpErndhum pOyleaving from this world
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkumvan thirai kaN vandhu aNaindha (padi)(the nature of) reaching thiruppARkadal (milky ocean) having strong waves
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkumpin thurakkumpushing from behind
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkumkARRu izhandhaleaving from air
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkumsUlhaving water in its womb
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkumkoNdalcloud
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkumpErndhum pOygoing again
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkumvan thirai kaNover ocean which has strong waves
periya thiruvandhAdhi – 63 – pin thurakkumvandhu aNaindha vAymaiththuappears to be fitting well
periya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avananRuat an earlier point of time
periya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avanEzh maram eydhAnaione who shot a single arrow at and felled seven trees
periya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avanpuLLin vAy kINdAnaione who tore the mouth of a demon who came in the form of a stork
periya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avanavanthat emperumAn
periya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avanparan Adhalis the supreme entity
periya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avanamarargaLcelestial entities
periya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avanoru mUnRu pOdhumat all times (past, present and future)
periya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avanuranAl pAvipparAgilif they think, with their minds
periya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avankaidhAn(their) hands
periya thiruvandhAdhi – 64 – paranAm avankalandhu thozhAvEwill they not join together and worship him?
periya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyumnenjEOh mind!
periya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyumkalandhu naliyumbeing together with us and troubling us
periya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyumkadum thuyaraicruel sin
periya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyummalanga adiththuhitting it so well that it trembles
periya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyummadippAnto drive it away
periya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyumvilangal pOl thol mAlaibeing hard like a mountain which cannot be cracked, being ancient and great
periya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyumkEsavanaihaving beautiful bundles of divine locks
periya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyummAdhavanaiconsort of SrI mahAlakshmi
periya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyumnAraNanaifor nArAyanan
periya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyumeppozhudhumat all times
periya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyumsol mAlaigarland made of words
periya thiruvandhAdhi – 65 – kalandhu naliyumsUttubedeck
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAnnenjEOh my mind!
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAnsUdu Aya nEmiyAnone who has the divine disc which can be worn as an ornament
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAnthol arakkan[the demon] rAvaNa, who has been living for a long time, his
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAnin uyiraisweet life
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAnmAttEstanding in close proximity
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAnthuyar izhaiththaone who created trouble
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAnmAyavanaione who has amazing power
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAnIttaabundant
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAnveRi koNdahaving lot of fragrance
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAnthaN thuzhAywearing the cool garland of thuLasi
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAnvEdhiyanaione who is spoken of in the vEdham (sacred texts)
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAnaRi kaNdAyknow about him
periya thiruvandhAdhi – 66 – sUttAya nEmiyAnadhu sonnEnI have instructed (you) this previous meaning.
periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRuangu adhu nanRu enRuknowing that enjoying emperumAn at paramapadham (SrI vaikuNtam) is good
periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRuamar ulagu vENdilif (you ) desire SrIvaikuNtam, the dwelling place of nithyasUris
periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRuadhuthat paramapadham
periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRuporuL illai anREis not a significant material (which emperumAn cannot grant us)
periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRuadhu ozhindhuleaving aside desiring that paramapadham
periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRumaN ninRu ALvEn enilumif one desires to remain in this world and enjoy its pleasures
periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRukUdumit is possible (for us to get that)
periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRumada nenjEOh mind, which is obedient towards me!
periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRukaNNan thAL(leaving aside all these things) only the divine feet of kaNNan (krishNa)
periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRuvAzhththuvadhEpraising
periya thiruvandhAdhi – 67 – adhuvO nanRenRukallearn
periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalumvella nediyAnbeing very great
periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalumniRam kariyAnemperumAn who is black in complexion
periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalumuL pugundhuentering me
periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalumadiyEnadhu uLLaththu agamfrom my heart
periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalumnIngAnwill not separate and go
periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalum(Hence)
periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalumkallumthiruvEngadamalai (hills of thirumala)
periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalumkanai kadalumroaring thiruppARdakal (milky ocean)
periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalumvaigundha vAnAdumSrIvaikuNtam, also known as paramapadham
periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalumpul enRu ozhin dhana kolhave they become deserted (such that grass has grown tall)?
periya thiruvandhAdhi – 68 – kallum kanaikadalumE pAvamOh, how sad!
periya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandhavalvinaiyar AvArcruel sins
periya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandhaagam sivandha kaNNinarAyhaving reddish eyes, inside
periya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandhamukkifeeling sorrowful
periya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandhamugam sidhaivarAm anREwouldn’t the face droop?
periya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandhamigum thirumALthe great consort of SrI mahAlakshmi
periya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandhasIr kadalaiocean of auspicious qualities
periya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandhauL podhindhahaving taken in
periya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandhasindhanaiyEn thannaime, who has such mind
periya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandhasevvE adarththupressing tightly
periya thiruvandhAdhi – 69 – agam sivandhaaRkku adalAmwho can trouble?
periya thiruvandhAdhi – 70 – adarpon mudiyAnaiadar pon mudiyAnaihaving a divine crown which can destroy (enemies on merely sighting them)
periya thiruvandhAdhi – 70 – adarpon mudiyAnaiAyiram pErAnaione who has thousands of divine names
periya thiruvandhAdhi – 70 – adarpon mudiyAnaisudar koL sudar AzhiyAnaisarvESvara (lord of all) who has the divine chakra (disc) which has within it, all the objects which emit radiance
periya thiruvandhAdhi – 70 – adarpon mudiyAnaiidar kadiyumremoving (my) hurdles
periya thiruvandhAdhi – 70 – adarpon mudiyAnaimAthA pithuvAgaas mother and father
periya thiruvandhAdhi – 70 – adarpon mudiyAnaienadhu uLLE vaiththEnestablished in my mind
periya thiruvandhAdhi – 70 – adarpon mudiyAnaiinifrom now onwards
periya thiruvandhAdhi – 70 – adarpon mudiyAnaiyAdhu Agil yAdhuwhat does it matter, whatever happens?
periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumaithani ninRastanding as a unique, causative factor, during the time of mahApraLayam (great deluge)
periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumaisArvu ilAnot having anyone as a refuge for him
periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumaimUrththiOh my lord!
periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumaipani nIr agaththulavuhaving the cool gangA (river Ganges) which is flowing inside
periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumaisem sadaiyAnsiva who has reddish matted hair
periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumaiAgaththAnresides in a corner of your divine form
periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumainAngu mugaththAnbrahmA, who has four faces
periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumainin undhi mudhalhas your divine navel as the cause for his existence
periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumaiiniwhen things are like these
periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumaiyAn ninRuI, taking efforts
periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumainin perumaiyour greatness
periya thiruvandhAdhi – 71 – ini ninRu nin perumaiuraippadhu ennEhow to talk about?
periya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvamthiru uruvam mUnRuthe three entities (brahmA, vishNu andn rudhra) who have beautiful forms
periya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvammudhalAm enbarare the causative factors for the origin of earth, (some people) will say.
periya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvammUnRukkumfor these three entities
periya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvamonRE mudhalAgum enbaran entity (superior) is the primary entity, (some other people) will say
periya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvammudhalvAOh one who is the causative factor for the universe!
periya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvamkAr nigar ilagu uruvAOh one who has a divine form matching the dark clouds!
periya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvampugar ilagushining brightly (being the cause for universe)
periya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvamthAmaraiyin pUlotus flower
periya thiruvandhAdhi – 72 – mudhalAm thiruvuruvamnin agaththadhu anREis it not forming from your divine form?
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvumpUvaiyumthe flower of pUvai tree (bilberry)
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvumkAyAvumthe purple coloured flower of kAyA (a kind of shrub)
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvumneelamumblue lily
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvumpUkkinRajust then blossoming
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvumkAvi malarblue lotus
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvumenRumat all times
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvumkAN dhORumwhenever seen
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvumavvavaiyellAmall those flowers
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvumpirAn uruvE enRuthinking that they are all only the form of emperumAn (my lord)
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvumpAviyEnone who has the sins (of not being able to enjoy emperumAn directly), my
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvummel Avisoft mind
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvummeyphysical body
periya thiruvandhAdhi – 73 – pUvaiyum kAyAvummigavE pUrikkumwill greatly puff up [due to pride]
periya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunALorunAL ozhiyAmaiwithout missing even one day
periya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunALenRumat all times
periya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunALyAn irandhAleven if I beseech
periya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunALkunRu kudaiyAgataking the hill gOvardhana like an umbrella
periya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunALAkAththaone who protected cows
periya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunALkOvalanArone who tends to cows
periya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunALonRum irangArdoes not show even a little bit of mercy
periya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunALuru kAttArdoes not show his divine form too
periya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunALnenjEOh my mind
periya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunALpuvidhAnthis earth
periya thiruvandhAdhi – 74 – enRum orunALpudai peridhEappears to be on an elevated place (such that his mercy will not flow towards us)
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbumUn parugu nEmiyAyOh one who has the chakra (disc) which drinks up the blood of enemies!
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbumpuviyumthis world (which is made of primordial matter)
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbumiruvisumbumthe expansive land of paramapadham (SrIvaikuNtam) which is not made of primordial matter
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbumnin agaththaare under your control
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbumnIyou (who are as mentioned above)
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbumen seivyin vazhi pugundhuentering through my ear
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbumavivinRiwithout any interruption
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbumen uLLAyexist inside me
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbumnAn periyanam I greater (between the two of us)?
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbumnI periyaiAre you the greater?
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbumenbadhanaithis matter
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbumyAr aRivArwho could know?
periya thiruvandhAdhi – 75 – puviyum iruvisumbumuLLuthink (yourself)
periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLamulagu aLandha mUrththyOh emperumAn who mercifully measured all the worlds!
periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLamuLLilumeven if you are thought of
periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLamuLLam thadikkummind puffs up [with pride]
periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLamvinaippadalamthe bundle of sins
periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLamviLLato go away (from me)
periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLamvizhiththubestowing with your grace
periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLamunnai meyyuRRAlif (I am) able to envision you
periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLamyAnumI too
periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLamuLLa ulagaLavum uLanAvanit appears that I will permeate all over the worlds
periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLamen kolOhow is this?
periya thiruvandhAdhi – 76 – uLLilum uLLamuraiplease tell (yourself)
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAruraikkilif one were to mention
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththArOr suRRaththAragnates [people who are males and who are related from father’s side]
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAruRRArother relatives
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththArenRuwho are spoken of
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththArArEwho else is there (for me) apart from you?
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAriraikkumbeing uproarious
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththArkadal kidandhareclining on thiruppARkadal (milky ocean)
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththArendhAymy swAmy (lord)!
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththArenadhu uyirkkufor my AthmA (soul)
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththArnanRiyAgumbeing beneficial
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththArOr solas a unique word
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththArthuNaias companion
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththAruraippu ellAmas all types of relationships
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththArnin anRiother than you
periya thiruvandhAdhi – 77 – uraikkilOr suRRaththArmaRRu ilEn kaNdAyI am without anyone, please consider
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyumthuNai nALcompanionship (from friends) and longevity
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyumperum kiLaiyumrelatives in large numbers
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyumthol kulamumbirth in an ancient clan
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyumsuRRaththu iNaitogetherness of relatives
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyumall of the above
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyumnALumat all times
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyuminbudaiththAm Elumeven if they are sweet
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyumkaNai nANil ovAththozhilhaving arrows constantly on the drawn bow (in order to protect followers), ready for action
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyumsArnganone who controls the bow called as sArngam
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyumthol sIraiancient, auspicious qualities
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyumnal nenjEOh my heart, which is favourable to me
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyumOvAdhawithout any hurdle
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyumUNAgaas a food to be enjoyed
periya thiruvandhAdhi – 78 – thuNainAL perungiLaiyumuNenjoy
periya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanREmaNNAttilon this earth
periya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanREArAgieven if one were in lowly birth
periya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanREevvizhi viRRAnAgilumeven if (he were) engaged in lowly profession [for a livelihood]
periya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanREAzhi am kai pEr AyaRkuto kaNNa (krishNa) who holds the beautiful divine disc on his divine hand
periya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanREAL Am piRappubirth which is apt to carry out servitude
periya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanREuL nAttu thEsu anREis it not sacred similar to the resplendence of paramapadham which is very intimate (to emperumAn)?
periya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanREUzh vinaiyaithinking of sins carried over since time immemorial
periya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanREanjumEwill it be fearful?
periya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanREviNNAttaisvarga (heaven)
periya thiruvandhAdhi – 79 – uNNAttuth thEsanREonRAga mechchumEwill it consider that as an entity?
periya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappupiRappu iRappu mUppu piNi thuRandhugetting rid of birth, death, old age and disease
periya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappupinnumbeyond that
periya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappuiRakkavum inbu udaiththAmElumeven if the immeasurable blissful kaivalya mOksham (a state in which AthmA enjoys itself) occurs
periya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappumaN aLandhAnsarvESvara (lord of all) who measured the worlds
periya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappupAdhamdivine feet
periya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappuEththAnot worshipped
periya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappupagalthat which occurs during that time
periya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappumaRappu ellAmbeing forgetful [of emperumAn]
periya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappuEdhamE enRallAl eNNuvanEwill I think of it as anything other than being the embodiment of sorrow?
periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvumtherindhu sezhu paravai mEyArone who analyses and goes to thiruppARkadal (milky ocean) to recline
periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvumivarthis AzhwAr
periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvumthagavA thozhumbarhas lowliness and not qualified (for his mercy)
periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvumsIrkkumto meditate on his (superior) qualities
periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvumthuNai ilardoes not have support
periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvumenRu OrArnot analysing
periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvumpagal irA enbadhuvumthat it is day time or it is night time (having or not having the qualification for experiencing emperumAn’s auspicious qualities)
periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvumpAviyAdhunot bothered about it
periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvumemmaithis servitor
periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvumigal seydhucombating (ruling over)
periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvumiru pozhudhumduring both times
periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvumALvarwill engage (in his qualities)
periya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvutherindhu uNarvuknowledge which can be qualified as knowing truly
periya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvuonRu inmaiyAllacking in it totally
periya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvuthIvinaiyEnI, having cruel sins
periya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvuagyAnRuduring that time
periya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvukarandha uruvinhiding the form (of a demon)
periya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvuammAnaithat deceitful deer
periya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvupin thodarndhaone who followed
periya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvuAzhi am kai ammAnaiemperumAn who had in his beautiful hand, the signet ring
periya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvuEththAdhuwithout praising
periya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvuayarththubeing ignorant
periya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvukIzh nALgaLellAmin the days gone by
periya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvuvALA irundhozhindhEnI had spent purposelessly
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAynenjamEOh heart!
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAyseyaRpAla allawhatever has been proscribed
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAyseygiRudhiyou are doing
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAyanjinEn(I am) scared
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAymallar nALlongevity of the wrestlers
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAyvavvinanaione who removed
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAyvAzhththuplease praise
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAyuyappOm neRithe way to uplift
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAyidhuvE kaNdAyis it not this?
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAynenjamEOh my heart!
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAyayarppAyseek ways to destroy yourself, forgetting (emperumAn)
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAyayarAppAyuplift yourself, by not forgetting (emperumAn)
periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAysonnEnI have told (you, that which is beneficial for you)
periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyaiavan adiyaithe divine feet of that sarvESvara (lord of all)
periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyaivAzhththipraising
periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyaipU punaindhuoffering flowers
periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyainin thalaiyai thAzhththubow down your head (at his divine feet)
periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyaiiru kai kUppu enRAlif asked to fold your hands together [in the gesture of offering anjali]
periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyaikUppAdha en nenjamEOh my mind which will not fold the hands!
periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyaiavanaithat sarvESvara
periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyaienguRRAy enRusaying “where have you gone”
periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyaiEththAdhuwithout praying (with affection)
periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyaithangaththAnAmElumif it is possible to sustain
periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyaithangusustain
periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyaipAzhththa vidhihow terrible is the weight of the sins?
periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAypongu Odhamhaving agitating waves
periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAythaN ambAl vElai vAyin the cool, beautiful thiruppARkadal (milky ocean)
periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAykaN vaLarumone who is reclining
periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAyennudaiyaone who is my lord
periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAykaNNan pAltowards kaNNa (krishNa)
periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAynal niRam koLhaving beautiful complexion
periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAykArclouds
periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAythangA muyaRRiyavAyhaving continuous efforts (to get that complexion)
periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAythAzh visumbin mIdhuin the expansive sky
periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAypAyndhuroaming
periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAyengE pukkugoing to which place
periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAyeththavam seydhittana kolwhat type of penance did they carry out?
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandhakAr kalandha mEniyAnone who has the divine form congruent with cloud
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandhakai kalandha AzhiyAnone who has the divine disc fitting well with his divine hand
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandhapAr kalandha(during the time of deluge) keeping the earth fittingly
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandhaval vayiRRAnhaving strong divine stomach
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandhapAmbu aNaiyAnemperumAn who is reclining on the mattress of AdhiSEshan, his
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandhasIr kalandhabeing with superior qualities
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandhasol ninaindhumeditating on divine names
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandhasUzh vinaiyindue to the cruel sins which surround (us)
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandhaAzh thuyaraideep sorrows
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandhapOkkArElif they do not get rid of
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandhaippOdhuduring this time
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandhaen ninaindhuthinking of what (else)
periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandhapOkkuvarwill they get rid of
periya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innumen nenjEOh mind which is well disposed towards me!
periya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innumnam mEl vinai kadivAnin order to remove sins from us
periya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innumeppOdhumat all times
periya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innumkai kazhalA nEmiyAnemperumAn from whose hands the divine disc will not separate, his
periya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innummoy kazhalEbeautiful divine feet
periya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innumEththa muyaltry and praise
periya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innumippOdhumduring this time
periya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innuminibeyond this
periya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innuminnum siRidhu ninRAlumeven if some more time passes
periya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innumeppOdhumat all times
periya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innumIdhE solkeep reciting these divine names

periya thiruvandhAdhi – 87 – ippOdhum innum

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

avathArikai

When AzhwAr said in the previous pAsuram “en ninaindhu pOkkuvar ippOdhu” (thinking of what, will they spend their time now), his heart told him “We are seeing many people in the world spending their time in many ways”. AzhwAr tells his heart “Let anyone in the world spend his / her time in any way. There is no benefit for us because of that. You keep meditating on emperumAn’s divine names first and foremost, all the time”.

Let us go through the pAsuram and its meanings:

ippOdhum innum inichchiRidhu ninRAlum
eppOdhum IdhE sol en nenjE eppOdhum
kai kazhalA nEmiyAn nammEl vinai kadivAn
moy kazhalE Eththa muyal

Word by Word Meanings

en nenjE – Oh mind which is well disposed towards me!

nam mEl vinai kadivAn – in order to remove sins from us

eppOdhum – at all times

kai kazhalA nEmiyAn – emperumAn from whose hands the divine disc will not separate, his

moy kazhalE – beautiful divine feet

Eththa muyal – try and praise

ippOdhum – during this time

ini – beyond this

innum siRidhu ninRAlum – even if some more time passes

eppOdhum – at all times

IdhE sol – keep reciting these divine names

vyAkyAnam

ippOdhum innum inichchiRidhu ninRAlum eppOdhum – during this time, in the times to come and at all times, without losing even a moment.

IdhE sol – keep spending your time reciting the divine names of emperumAn.

en nenjE – Oh my heart which is in a position to hear what I am saying, after overcoming the earlier stance of not folding your hands when I had asked you to fold your hands and not praising emperumAn.

eppOdhum kai kazhalA nEmiyAn – one who always has the divine chakkaraththAzhwAn (disc) which will not get off his divine hand. Why is it so?

nam mEl vinai kadivAn – the opinion is that emperumAn is manifesting himself with the divine disc in order to rid us of our sins and hurdles.

moy kazhalE Eththa muyal – The word moy refers to beauty. AzhwAr is telling his heart to praise emperumAn’s beautiful, divine feet; moy would also refer to strength and AzhwAr is telling his heart to praise the powerful divine feet of emperumAn which will not let down those who attain them.

IdhE sol could also be construed to praise the divine qualities of emperumAn which had been mentioned in the previous pAsuram. This could also be construed to refer to praising as seen in the words moy kazhalaiyE Eththa muyal.

This brings us to the end of this prabandham.

periyapirAtti samEdha periya perumAL thiruvadigaLE SaraNam
nammAzhwAr thivadigaLE SaraNam
bhagavath rAmAnujar thiruvadigaLE SaraNam
periyavAchchAn piLLai thiruvadigaLE SaraNam
jIyar thiruvadigaLE SaraNam

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

periya thiruvandhAdhi – 86 – kAr kalandha

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

avathArikai

In the 84th pAsuram, AzhwAr had said that it is not possible to live without involving with emperumAn with all three faculties [of thought, speech and action]. In the 85th pAsuram, looking at the normal events in life, he said that he is reminded of the divine beauty of emperumAn’s physical form which has the complexion of rain bearing clouds. In this pAsuram, he says “Leave aside the fact that it is difficult to sustain oneself without involving with that beautiful emperumAn, it is not even possible to spend one’s time without that”.

Let us go through the pAsuram and its meanings:

kAr kalandha mEniyAn kai kalandha AzhiyAn
pAr kalandha valvayiRRAn pAmbaNaiyAn sIr kalandha
sol ninaindhu pOkkArEl sUzh vinaiyin Azh thuyarai
en ninaindhu pOkkuvar ippOdhu

Word by Word Meanings

kAr kalandha mEniyAn – one who has the divine form congruent with cloud

kai kalandha AzhiyAn – one who has the divine disc fitting well with his divine hand

pAr kalandha – (during the time of deluge) keeping the earth fittingly

val vayiRRAn – having strong divine stomach

pAmbu aNaiyAn – emperumAn who is reclining on the mattress of AdhiSEshan, his

sIr kalandha – being with superior qualities

sol ninaindhu – meditating on divine names

sUzh vinaiyin – due to the cruel sins which surround (us)

Azh thuyarai – deep sorrows

pOkkArEl – if they do not get rid of

ippOdhu – during this time

en ninaindhu – thinking of what (else)

pOkkuvar – will they get rid of

vyAkyAnam

kAr kalandha mEniyAn – as mentioned in the previous pAsuram, emperumAn has his divine form congruent with cloud in all manner. The word kalandha refers to the fact that he is congruent in all ways.

kai kalandha AzhiyAn – one who is having the firm disc in his divine hand. Here again, the word kalandha refers to the disc fitting so well with the hand that it would appear that it has taken roots in the ground called as divine hand or that it is like the flower which has blossomed out of the branch called as divine hand.

pAr kalandha val vayiRRAn – one who is having well fitting earth inside his divine stomach, during the time of deluge. Usage of the term kalandha signifies that the earth has got fully mingled with his stomach such that it cannot be detected by the waters of deluge should they enter. The term val vayiRRAn signifies, just as it did in thiruvAsairiyam 7th pAsuramnaLir madhich chadaiyanum” that his divine stomach is capable of offering protection to any number of entities which may enter.

pAmbaNaiyAn – on who has thiruvanthAzhwAn (AdhiSEshan) as his mattress

sIr kalandha sol – the sweet words which describe the beauty of his divine form and his divine qualities. Just like a garland made with different types of flowers and just like a dish made with different types of vegetables, this implies the ithihAsa purANas (epics and historic narratives) as well as aruLichcheyal (4000 dhivya prabandham) which are strung with his variegated divine qualities. People who have cultivated taste in arts, literature etc will say that the phrase kAr kalandha mEniyAn sol refers to SrI rAmAyaNam which describes SrI rAma as “mEgaSyAmam mahAbAhum” (one who has a dark complexion similar to cloud and who has lengthy hands); the phrase kai kalandha AzhiyAn sol refers to SrI bhAgavatham, mahAbhAratham and SrI vishNu purANam which refer to krishNa who was born with divine conch and divine disc even at the time of his birth; the phrase pAr kalandha valvayiRRAn siR kalandha sol refers to purANas which refer to emperumAn protecting all the worlds inside his divine stomach and the phrase pAmbaNaiyAn sIr kalandha sol refers to thiruvAimozhi and other works of aruLichcheyal which describe the greatness of  divine qualities of emperumAn’s as he reclines on the mattress of AdhiSEshan. The term sol refers to emperumAn’s divine names.

sol ninaindhu sUzh vinaiyin Azh thuyaraip pOkkArEl – it is proper that one should think of and recite the divine names of emperumAn in order to get rid of deep sorrows which result from the sins which have to be necessarily experienced. Let them [samsAris] not get rid of such sins in this way.

en ninanidhu pOkkuvar ippOdhu – even if they do not have the earnestness in getting rid of sins, how will they spend their time?

Since AzhwAr is similar to yudhistra who thinks of others as just like himself, he is mercifully stating this.

We will next move on to the last (87th) pAsuram in this prabandham.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

periya thiruvandhAdhi – 85 – thanga muyaRRiyavAy

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

avathArikai

AzhwAr, who had been alternating between satisfaction and dissatisfaction in enjoying emperumAn, looked at the world at large. Looking at the clouds which were roaming in the sky, AzhwAr involves himself with emperumAn’s matter and wonders “By carrying out which penance did these clouds get the divine complexion of emperumAn?”

Let us go through the pAsuram and its meanings:

thangA muraRRiyavAyth thAzh visumbin mIdhu pAyndhu
engE pugundhu eththavam seydhittana kol pongOdhath
thaNNambAl vElai vAyk kaN vaLarum ennudaiya
kaNNan pAl nanniRam koL kAr

Word by Word Meanings

pongu Odham – having agitating waves

thaN ambAl vElai vAy – in the cool, beautiful thiruppARkadal (milky ocean)

kaN vaLarum – one who is reclining

ennudaiya – one who is my lord

kaNNan pAl – towards kaNNa (krishNa)

nal niRam koL – having beautiful complexion

kAr – clouds

thangA muyaRRiyavAy – having continuous efforts (to get that complexion)

thAzh visumbin mIdhu – in the expansive sky

pAyndhu – roaming

engE pukku – going to which place

eththavam seydhittana kol – what type of penance did they carry out?

vyAkyAnam

thangA muyaRRIyavAyth thAzh visumbin mIdhu pAyndhu engE pukku eththavam seydhittana kol – without giving up the efforts which they had taken up, roaming all over the skies, which sacred place did the clouds enter and what type of penance did they carry out?

AzhwAr shows the reason for having a doubt like this, in the latter half of the pAsuram . . . . .

pongu Odham thaN ambAl vElai vAyk kaN vaLarum ennudaiya kaNNan pAl nanniRam koL kAr – where did these clouds, which have the dark bluish complexion of my lord kaNNan, who is reclining on the cool, beautiful thiruppARkadal which has agitating waves, enter and what type of penance did they perform [in order to get that complexion]?

engE pukku eththavam – It is pertinent to recall that the same meaning has been conveyed in the 32nd pAsuram of thiruviruththam [composed by nammAzhwAr] “mEgangaLO uraiyIr thirumAl thirumEni okkum yOgangaL ungaLukku evvARu peRRIr” (Oh clouds, please explain! How did you get the complexion of thirumAl’s [consort of SrI mahAlakshmi] divine form?) and his response in the same pAsuram “uyiraLippAn mAgangaLellAm thirindhu nannIrgaL sumandhu nundham AgangaL nOva varuththum thavamAm aruL peRRadhE ” (is this the result of your action of going all over the world, carrying water notwithstanding the pain in your physical forms, and showering rains, thus protecting all lives, without expecting anything in return?)

We will take up the 86th pAsuram next.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

periya thiruvandhAdhi – 84 – vAzththi avan adiyai

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

avathArikai

AzhwAr continues to fault his heart, in this pAsuram.

Let us go through the pAsuram and its meanings:

vAzhththi avan adiyaip pUppunaindhu nin thalaiyaith
thAzhththi iru kai kUppu enRAl kUppAdha pAzhththa vidhi
enguRRAyenRu avanai EththAdha en nenjamE
thangaththAnAmElum thangu

Word by Word Meanings

avan adiyai – the divine feet of that sarvESvara (lord of all)

vAzhththi – praising

pU punaindhu – offering flowers

nin thalaiyai thAzhththu – bow down your head (at his divine feet)

iru kai kUppu enRAl – if asked to fold your hands together [in the gesture of offering anjali]

kUppAdha en nenjamE – Oh my mind which will not fold the hands!

avanai – that sarvESvara

enguRRAy enRu – saying “where have you gone”

EththAdhu – without praying (with affection)

thangaththAnAmElum – if it is possible to sustain

thangu – sustain

pAzhththa vidhi – how terrible is the weight of the sins?

vyAkyAnam

The pAsuram should be rephrased to vAzhththi avan adiyaip pUppunaindhu nin thalaiyaith thAzhththu iru kai kUppu enRAl kUppAdha en nenjamE! enguRRAy enRu avanai EththAdhu thangaththAnAmElum thangu, pAzhththa vidhi in order to get cogent meaning.

en nenjamE – Oh my heart which does not do anything in matters regarding emperumAn! AzhwAr, who had praised his heart in the 1st pAsuram saying mundhuRRa nenjE (Oh my mind which is preceding me) is saying this now, considering its nature of not involving with matters relating to emperumAn since time immemorial, before he sang the first pAsuram.

vAzhththi avan adiyaip pUppunaindhu nin thalaiyaith thAzhththu, iru kai kUppu enRAl kUppAdha en nenjamE – AzhwAr tells his heart “Oh heart who is not cupping your palms when I ask you to praise emperumAn, offer flowers to his divine feet, bow down your head to his divine feet and cup your palms in anajali posture!” Since his head and hands were under the control of his heart for a very long time, AzhwAr is referring to them as the head and hands of his heart.

avanai enguRRAy enRu EththAdhu thangaththAnAmElum thangu – Just as it is mentioned in thiruvAimozhi 6-8-5enguch chenRAgilum kaNdu” (seeking and seeing wherever emperumAn goes), AzhwAr tells his heart, “If you can sustain yourself without seeking emperumAn with fervour and praising him, do remain in one place and sustain yourself”

pAzhththa vidhi – how terrible that such a destiny is befalling us! Through this , we can either take it that AzhwAr is disgusted with himself since he keeps leaving emperumAn’s presence saying “I am unsuitable” or that he is disgusted with his twin deeds (of pApa and puNya) which are a stumbling block for him in attaining emperumAn. Since AzhwAr is saying vAzhththi and EththAdhu, we can consider these to belong to the faculty of speech and since he is saying pUppunaindhu and thalaiyaith thAzhththu we can consider these to belong to the faculty of action and that AzhwAr is instructing his mind that it is impossible not to involve with emperumAn with all the three faculties (of thought, speech and action).

We will move on to the 85th pAsuram next.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

periya thiruvandhAdhi – 83 – ayarppAy ayarAppAy

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

avathArikai

Since AzhwAr recalled the state in which his heart was lying from time immemorial, he faults his heart to ensure that this state does not recur.

Let us go through the pAsuram and its meanings:

ayarppAy ayarAppAy nenjamE sonnEn
uyappOm neRi idhuvE kaNdAy seyaRpAla
allavE seygiRudhi nenjamE anjinEn
mallarnAL vavvinanai vAzhththu

Word by Word Meanings

nenjamE – Oh heart!

seyaRpAla alla – whatever has been proscribed

seygiRudhi – you are doing

anjinEn – (I am) scared

mallar nAL – longevity of the wrestlers

vavvinanai – one who removed

vAzhththu – please praise

uyappOm neRi – the way to uplift

idhuvE kaNdAy – is it not this?

nenjamE – Oh my heart!

ayarppAy – seek ways to destroy yourself, forgetting (emperumAn)

ayarAppAy – uplift yourself, by not forgetting (emperumAn)

sonnEn – I have told (you, that which is beneficial for you)

vyAkyAnam

ayarppAy ayarAppAy – destroy yourself by continuing as you had done in the past, forgetting emperumAn or, seek uplifting of yourself by constantly thinking about him.

nenjamE sonnEn – when a person is about to fall into a well, shouldn’t a person who is standing at a distance shout out to him “Do not fall in to the well”? In the same way, I too warned you.

uyappOm neRI idhuvE kaNdAy – what I am going to tell you now is the way to uplift yourself; all other ways are only for your destruction.

When his heart asked him back “What mistake did I do”, AzhwAr tells it . . . . .

seyaRpAla allavE seygiRudhi – “Is there any limit for all the improper deeds which you carried out since time immemorial? Have you not carried out such improper deeds as worshipping other deities and engaging with other matters? Even now, you are often carrying out the improper deed of moving away from emperumAn saying ‘I am not qualified’ ”

nenjamE anjinEn – I have been scared, seeing you move away from emperumAn saying “I am not suitable for you” starting with the 2nd pAsuram pugazhvOm pazhippOm.

When asked “There are many faults in us which make us become unsuitable. What do we do?” AzhwAr says . . .

mallar nAL vavvinanai  vAzhthu – praise him who destroyed the wrestlers mushtika and chANUra. Are our faults stronger than those of the wrestlers? In order to get rid of these faults, praise emperumAn who destroyed the lives of those wrestlers.

We will move on to the 84th pAsuram next.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

periya thiruvandhAdhi – 82 – therindhu uNarvu

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

avathArikai

AzhwAr mentioned as to how he received the experience of enjoying emperumAn, without any distinction between day and night, in the previous pAsuram. He feels sorrowful in this pAsuram as to how he lost that enjoyment.

Let us go through the pAsuram and its meanings:

therindhu uNarvu onRinmaiyAl thIvinaiyEn vALA
irundhozhindhEn kIzhnALgaLellAm karandhuruvin
ammAnai agyAnRu pin thodarndhu Azhiyangai
ammAnai EththAdhu ayarththu

Word by Word Meanings

therindhu uNarvu – knowledge which can be qualified as knowing truly

onRu inmaiyAl – lacking in it totally

thIvinaiyEn – I, having cruel sins

agyAnRu – during that time

karandha uruvin – hiding the form (of a demon)

ammAnai – that deceitful deer

pin thodarndha – one who followed

Azhi am kai ammAnai – emperumAn who had in his beautiful hand, the signet ring

EththAdhu – without praising

ayarththu – being ignorant

kIzh nALgaLellAm – in the days gone by

vALA irundhozhindhEn – I had spent purposelessly

vyAkyAnam

therindhu uNarvu onRu inmaiyAl – not having knowledge which can be truly called as knowing. The opinion is that AzhwAr feels that he did not have knowledge about matters relating to emperumAn but only had useless knowledge which enabled him to know “this is eight; this in ten”. SrI vishNu purANam 6-7-87 says “samgyAyathE yEna thathasdhOsham Sudhdham param nirmalamEkarUpam I sandhruSyathE vApyadhigam yathE vA thath gyAnam agyAnamathO’nya dhugtham II” (only that knowledge through which one is able to know, see or attain that entity which is without any fault, pure and shining is called as knowledge; anything other than that is ignorance). SrI vishNu purANam 1-9-41 says “thath karma yanna bandhAya sA vidhyA yA vimukthayE I AyAsAparam karma vidhyAnyA SilpanaipuNam  II ” (only that deed which is not a cause for bondage (in this materialistic realm) is called as deed; only that which is the reason for getting liberated is called as knowledge. The rest of the karmas are only for suffering; other knowledge is only apt for sculpting). Thus it was considered that only knowledge about emperumAn is to be considered as knowledge and that the rest of the knowledge is only equivalent to ignorance.

thIvinaiyEn – I, who had committed the sin of spending time purposelessly instead of experiencing enjoyment of emperumAn.

vALA irundhozhindhEn kIzh nALgal ellAm – I spent time purposelessly in earlier times instead of being a little bit favourable to emperumAn and receiving his mercy, just as one could pick up a few grains of paddy in a field which is fully matured with paddy cultivation.

karandhurivin ammAnai EththAdhu ayarththu – I should have praised and carried out service to emperumAn who was wearing the signet ring in his beautiful hand, during that time when he followed mAricha who came in the form of a deer, hiding his demonic form, at a time when iLaiyaperumAL (lakshmaNa) was also not around to help him. Instead of doing that, during the time of emperumAn’s vibhavAvathAra (incarnations) I spent my time purposelessly due to my ignorance. Since the reference is to chakravarththy thirumagan (divine son of emperor dhaSaratha), AzhwAr is mentioning about the signet ring that SrI rAmA was having in his beautiful hand. As per the boon sought by kaikEyi, SrI rAma had to remove all the regal paraphernalia (dress, ornaments etc); however, this signet ring alone escaped that boon and went with SrI rAma to the forest. Did it not get the fortune of being shown as the identification to sIthAp pirAtti through hanumAn! Considering that greatness, AzhwAr is referring to it as Azhiyangai ammAn.

EththAdhu ayarththu – the term Eththudhal here refers to praising emperumAn and as a consequence, carrying out service to him. It is pertinent here to recall that just as AzhwAr had desired to carry out service to emperumAn when he went in exile to forest, emperumAnAr (SrI rAmAnuja) too desired to carry out service to SrI rAma, as could be known from the following incident in his lifetime: A poet was composing poem to describe the action of SrI rAma who, while returning after killing the deceitful deer, kept his feet on tender leaves which he plucked from plants nearly and strew them on the path since his feet were hurting due to the scorching heat of the noon. On hearing this, emperumAnAr mercifully said “I was not fortunate to keep my head repeatedly in his path so that he could have walked over my head”

We will move on to the 83rd pAsuram.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

avathArikai

In the previous pAsuram, AzhwAr said that the time when he forgets emperumAn, even if he is in a state of liberation, is sorrowful. In this pAsuram, he describes the way emperumAn rules over him without making any distinction between day and night.

Let us go through the pAsuram and its meanings:

pagalirA enbadhuvum pAviyAdhu emmai
igal seydhu irupozhudhum ALvar thagavAth
thozhumbar ivar sIrkkum thuNaiyilar enRu OrAr
sezhum paravai mEyAr therindhu

Word by Word Meanings

therindhu sezhu paravai mEyAr – one who analyses and goes to thiruppARkadal (milky ocean) to recline

ivar – this AzhwAr

thagavA thozhumbar – has lowliness and not qualified (for his mercy)

sIrkkum – to meditate on his (superior) qualities

thuNai ilar – does not have support

enRu OrAr – not analysing

pagal irA enbadhuvum – that it is day time or it is night time (having or not having the qualification for experiencing emperumAn’s auspicious qualities)

pAviyAdhu – not bothered about it

emmai – this servitor

igal seydhu – combating (ruling over)

iru pozhudhum – during both times

ALvar – will engage (in his qualities)

vyAkyAnam

pagal irA enbadhuvum pAviyAdhu emmai igal seydhu iru pozhudhum ALvar – Without thinking that day time is for carrying out deeds and night time is for taking rest, emperumAn, waging a battle with AzhwAr, keeps attracting AzhwAr with his auspicious qualities constantly, during both times [day and night] in such a way that AzhwAr would feel very happy when he gets to experience those qualities and feel distressed when not experiencing them enough. There is cure for a hurt caused by an arrow, but is there a cure for a hurt caused by qualities!

thagavAth thozhumbar ivar sIrkkum thuNaiyilar enRu OrAr – he is remaining without analysing whether AzhwAr is qualified to receive his mercy due to his lowliness or that he does not have anyone with whom he could discuss about emperumAn’s qualities and pass his time purposefully  just as it is mentioned in SrI bhagavath gIthA 10-9machchiththA madhgathaprANA bOdhayantha: parasparam I kathayanthaScha mAm nithyam thushyanthi cha ramanthi cha II” (having a focussed mind towards me, keeping their lives in me, informing each other (about my qualities) they [emperumAn’s devotees] keep conversing with each other and keep remaining happy).

Who is that entity?

therindhu sezhum paravai mEyAr – one who is reclining in thiruppARkadal after analysing that it is the apt place to get followers and to experience them.

We will take up the 82nd pAsuram next.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

periya thiruvandhAdhi – 80 – piRappiRappu

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

avathArikai

AzhwAr had said in the previous pAsuram that even if one were born in a lowly birth in this world, that birth in which a chEthana engages in servitude to emperumAn is the greatest. In this pAsuram he says that he considers even mOksham (liberation) as a suffering if that mOksham makes him forget emperumAn.

Let us go through the pAsuram and its meanings:

piRappiRappu mUppup piNi thuRandhu pinnum
iRakkavum inbudaiththAmElum maRappellAm
EdhamE enRallAl eNNuvanE maNNaLandha
pAdhamE EththAp pagal

Word by Word Meanings

piRappu iRappu mUppu piNi thuRandhu – getting rid of birth, death, old age and disease

pinnum – beyond that

iRakkavum inbu udaiththAmElum – even if the immeasurable blissful kaivalya mOksham (a state in which AthmA enjoys itself) occurs

maN aLandhAn – sarvESvara (lord of all) who measured the worlds

pAdham – divine feet

EththA – not worshipped

pagal – that which occurs during that time

maRappu ellAm – being forgetful [of emperumAn]

EdhamE enRallAl eNNuvanE – will I think of it as anything other than being the embodiment of sorrow?

vyAkyAnam

piRappu iRappu mUppu piNi thuRandhu pinnum iRakkavum inbu udaiththAmElum– After getting rid of birth, death, old age and disease in samsAram (materialistic realm), even if immeasurable happiness results. The opinion here is that even if kaivalyam, which is the immeasurable experience of AthmA about itself occurs, as mentioned in SrI bhagavath gIthA 7-29jara maraNa mOkshAya” (the liberation which follows old age and death), thiruvAimozhi 1-7-1piRaviththuyaraRa” (to get rid of the sorrow of repeated birth and death), thiruvAimozhi 8-3-2 “maraNam thORRam vAnpiNi mUppenRivai mAyththOm ” (we have achieved nothing other than getting rid of birth, death, terrible diseases and old age), thiruvAimozhi 6-9-10kuRugA neeLA iRudhi kUdA enai uZhi siRugA perugA aLavailinbam sErndhAlum maRugAlinRi mAyOn! unakkEyALAgum siRU kAlaththaiyuRumO? andhO! theriyilE” (Oh amazing entity! Even if we get the pleasure if kaivalyam in which there is no change in the basic nature of AthmA, there is no contraction or expansion etc over very long period of time, if we analyse, will it equal the pleasure of being your servitor even if it is for a very short time? Alas, it will not).

iRakkavum inbudaiththAmElum – even if immeasurable happiness results…..

maNNaLandhAn pAdhamE EththAppagal maRappellAm EdhamE enRallAl eNNuvanE – will I consider that state [of kaivalyam] as one of happiness instead of one of sorrow if I do not praise the divine feet of emperumAn who measured all the worlds and who is the epitome of simplicity, but forget about him during that time of enjoying that happiness [resulting from that kaivalyam]?

We will take up the 81st pAsuram next.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org