Category Archives: nAnmugan thiruvandhAdhi

Glossary/Dictionary by word – nAnmugan thiruvandhAdhi

Published by:

Sorted by pAsuram

WordMeaningpAsuram
(adhanAl) thAn ennumone who has ego due to that and thinks of himself as bhagavAnnAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu
(manam) kANalAm enRumthinking (the mind) to be the aid in seeing emperumAn (on a few other occasions)nAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRum
(ulkavu) vaLimoving windnAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi
adaiminOattainnAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAn
adaindhacoming and attainingnAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkku
AdhalAlthusnAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar
Adhithe causative entity for the worldnAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainji
Adhione who is the cause for the universenAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu
Adhi nedumAlsarvESvaran (lord of all) who is the cause for the worldsnAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai
adhirum kazhal kAlaone who is donning the resounding anklet on his divine footnAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEn
adidivine feetnAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAn
adiat the divine feet (of emperumAn)nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminO
adi sagadam sAdikicking the demon chakatAsuran with his divine footnAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdi
adimaiservitorshipnAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai
AdinadancingnAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin
adippaduththaone who measurednAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi
adiyEn nAnI, the servitor,nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAy
adiyEnukku inbu AvAyone who created for me (the experiencing of your) enjoyment!nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAy
adiyERkufor me, your servitornAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr
Adu aravu ArththARkumto Siva who has tied (to his body) snakes which are dancingnAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAr
Adudhum Elif they dance (to express their happiness)nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA
agaippuformed due to emperumAn’s sankalpa (vow)nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi
agaippu il manisaraipeople who do not have distinction of being knowledgeablenAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisarai
agalambeing expansivenAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha
AgavEsince I did like thisnAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn
aindhalai vAy nAgaththu aNai vALA kidandharuLumlying still atop the bed of serpent which has five heads and mouthsnAnmugan thiruvandhAdhi – 35 – thALAl ulagam
Akkai koduththugiving physical formsnAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn
Alhow wonderfulnAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai
ALam a servitornAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAy
AL Aybeing a servitornAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEn
Al mEl vaLarndhAnaiemperumAn who lay on the tender banyan leafnAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzh
AL pArththu uzhi tharuvAyone who goes searching “will I get anyone who will be under my control?”nAnmugan thiruvandhAdhi – 60 – AL pArththu
AL seyyEnI will not carry out service to those dhEvathAntharams (other deities)nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu
Ala nizhal kIzhin the shadow of a banyan treenAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzh
ALa vENduvArone who wishes to rulenAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu
alaiyAmalensuring that the water did not go outnAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl
alarndha alargaL ittEththum Isanumsivan who praises emperumAn after offering blossomed flowersnAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththu
Alil thuyinRadhuvumsleeping on a tender banyan leafnAnmugan thiruvandhAdhi – 3 – pAlil kidandhadhuvum
aLiththaone who gave mercifullynAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn
ALiyumyALis (an extinct animal which is like a lion, with an additional trunk)nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUr
allAdhadhu enwhat entity is there without that sarvESvaran?nAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyum
allana aRam il ennum sollumauthentic souces which say that others (bhakthi yOgam (path of devotion), dhESavAsam (residing in a divine abode), thirunAma sangIrthanam (reciting divine names of emperumAn) etc) are the meansnAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl
ALvAykkufor you who would take in a servitornAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAy
Amai mEl vaiththuatop the form of kUrma (tortoise ) i.e. on himself when he took incarnation in the form of tortoisenAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl
Amai thAnhe himself, who incarnated as kUrmAvathAramnAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl
amarAmainot to approach anywhere near menAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai
amarar kadai ninRustanding at the doorsteps of other deitiesnAnmugan thiruvandhAdhi – 55 – kadai ninRu amarar
amarargaLwill be deitiesnAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAr
amararkkufor dhEvas such as brahmA et alnAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai
amararkkumto nithyasUris (permanent dwellers of SrIvaikuNtam)nAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAr
ANai OttinAnemperumAn who rules with his sceptrenAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArA
Anai pidiththu osiththucatching hold of the elephant kuvalayApIdam and breaking its tusksnAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdi
aNaippAr karuththan AvAnin order to enter the hearts of followersnAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai
anaiththu ulagumall the worldsnAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivAr
anangavEL thAdhaikkukaNNapirAn (krishNa), the father of manmatha (cupid)nAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillai
anbilat thiruvanbil (near thiruchchi)nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai
anbinAlwith affectionnAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu
anbinar Aybeing with devotionnAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu
anbu AkkinEncreated affection (in the world)nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAn
anbu AvAyone who is the epitome of affection (towards me)!nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAy
aNdamuniverse which comprises all thesenAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi
aNdar kOn thannOdumwith bhagavAn who is the lord of all dhEvasnAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAn
aNdaththAn sEvadiyaithe divine feet of that supreme entity [emperumAn]nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugan
aNdaththupresent in the universenAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAm
andhAdhi mElittuin the form of andhAdhi (antha + AdhinAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai
Anguin that yAgasAlai (place where ritual is conducted)nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi
anguin that thirumalainAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminO
anguduring the time of that delugenAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn
Anguduring that time of thrivikrama avathAramnAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttu
Anguduring that time (when emperumAn measured the worlds)nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugan
anguat that moment itselfnAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkku
aNiyanbeing very easy to approachnAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan
annAnRuduring the period when the mahAbhAratha war was being foughtnAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum
AnREnI was filled up (with knowledge, devotion etc)nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai
AnREnI am filled up (with paramabhakthi (inability to live if separated from emperumAn))nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai
anRikkoNducoming furiously (at kumbhakarNa)nAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnE
anRuduring that time (when mahAbhAratha war was fought)nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan
anRu enbAr Arwho is there who will say that this is not correct?nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl
appil aru poruLai(during the time of creation) the rare entity, emperumAn, who is lying on waternAnmugan thiruvandhAdhi – 3 – pAlil kidandhadhuvum
appOdhuat that time itselfnAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisarai
Appu ozhiyavumeven if the body and the senses had got destroyednAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn
Arwho?nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol
Arwho?nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol
Ar alangal Anamaibecoming transformednAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkku
Ar amudham AvAyOne who is like complete nectar!nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAy
Ar aRivArwho knows?nAnmugan thiruvandhAdhi – 3 – pAlil kidandhadhuvum
Ar kAppArwho saved?nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol
aRam neRiyaithe righteous pathnAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzh
aranairudhranAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan
arangamat thiruvarangam (SrIrangam)nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai
arangaththu avanSrI ranganAthannAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi
AravAram kettuhearing the loud sound emanating from brahmA et al as they praised emperumAnnAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttu
aravupythonnAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai
aravu aNaiyin mElon the mattress of AdhiSEshannAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi
aravu Attishaking up the snake kALiyannAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdi
aRiknow thisnAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy
arias lion facednAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy
ari uruvanhas the form of narasimha (lion face and human body)nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE
aRiginREn allEnam not knowingnAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi
aRindhEnI knewnAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA
aRindhEnI knewnAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu
aRivAr ArEwho will now (estimating it)? (There is none)nAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivAr
aRiviththEninstructednAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai
aRiyAnElumeven if (he is) not aware ofnAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai
aRiyArdo not know the truth [that emperumAn is supreme lord]nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar
ARuthe river gangA (Ganges)nAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAn
ARu karaiat kapisthalam on the banks of river kAvErinAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA
aru nAngum AnAybecame the indwelling soul for the four types of entities (celestial, human, animal and botanical)nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy
aru poruLAy ninRa aranganEOh thiruvarangA who became impossible to know supreme entity!nAnmugan thiruvandhAdhi – 60 – AL pArththu
ARu samayamin the (lowly) six philosophiesnAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisarai
aruL mudivadhuthe final benefit of mercynAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvan
aruLAyshow your gracenAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr
Arum aRiyArno one knowsnAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvan
Asaippattudesiring to be such disbelievers or misinterpreters of vEdhasnAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi
aththEvarilamong those dhEvasnAnmugan thiruvandhAdhi – 54 – dhEvarAy niRkum
avai kAppAnone who protects (without their being ruined)nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol
avam seydhaone who ruined themnAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu
avanthat SrI rAmanAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnE
avanthat emperumAnnAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi
avanthat emperumAnnAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi
avan enakku nErAnthat rudhra will not compare with me (who is a permanent servitor)nAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEn
avan perumaithe greatness of that sarvESvarannAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvan
avan thanthat (inimical) garudanAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkku
avan vaiththawhat that emperumAn had (earlier) keptnAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivAr
AvAr Ar oruvarEis there anyone who is an equal? (There is none)nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarE
avar ivar enRu illaithere is no distinction between knowledgeable and ignorant peoplenAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillai
Aya ivaiall thesenAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAm
Ayanbeing born in the clan of herdsmennAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan
ayanaibrahmA toonAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu
AyAnukkuemperumAn who existed (due to that)nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAn
ayarththArare confusednAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar
ayarvu enRaeverything which is considered as a difficultynAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu
Ayndha guNaththAnemperumAn who has faultless qualities, hisnAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAn
AyndhAlif one were to analysenAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkku
Ayndhu koNdumeditatingnAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu
Azh poruLaithese meanings which are difficult to knownAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai
azhagubeautynAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy
azhaippanI call outnAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai
azhaipputhe invocations of these deities (in such rituals)nAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisarai
azhal umizhumspitting fire of poisonnAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttu
Azhithe divine discnAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin
Azhi kidandhAnaione who reclined in the milky ocean (kshIrAbdhi)nAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzh
azhiththaone who destroyednAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku
AzhiyAn anREaren’t you the emperumAn with divine disc in your divine hand!nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu
AzhiyAn pAlfrom emperumAn who has divine discnAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvan
AzhwArthey will also fall into that rut.nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi
bavuththarbaudhdhas [Budhdhists]nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar
dhAnavanaithe demon hiraNya kashyap’snAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanai
dhAnavar vIzhato destroy the demonsnAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE
dhAnavardhAmdemonic entitiesnAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyum
dhaNdam arakkanrAvaNa, apt to be punishednAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl
dharaNiearthnAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi
dhaRpuhave existencenAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyum
dhEvansupreme beingnAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvan
dhEvar allArai(in truth) lacking in the qualities of being a deitynAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangai
dhEvar thalaimannar thAmE(emperumAn) himself, who is the head of all celestial entitiesnAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum
dhEvarAy niRkum aththEvumamong (Adhithya, indhra et al) dhEvathAs (celestial entities) standing as vishNu and as upEndhranAnmugan thiruvandhAdhi – 54 – dhEvarAy niRkum
dhEvuas deitiesnAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangai
dheyvamas LordnAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn
dhidam Agaas supreme beingsnAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu
dhisai ettumeight directionsnAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi
Edhilar Amare inimical towards emperumAnnAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan
edhir illai kaNdIrsee, no capability to oppose himnAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillai
ellAmfor all times to comenAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu
ellAmum nI AvAyone who is all other enjoyment for me!nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAy
emmaiusnAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu
emmAnaiemperumAnnAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAn
emperumAnthe sarvESvaran (lord of all)nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarE
emperumAnOh emperumAn! (my Lord)nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn
en Am kolwhat sort of transformation will take place? (cannot be said easily)nAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkku
eN dhisaiyumall the entities present in the eight directionsnAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAm
en kEsavanEOh emperumAn (my Lord)!nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAy
en koNdahaving stolen menAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai
en madhikkufor my intellect (which knows you fully)nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarE
en nAmy tonguenAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkku
en nenjammy mind (which is fickle)nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum
en nenjammy heartnAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu
en nenjam AnavardhAmthe sarvESvaran who stays in my heartnAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyum
en nenjam mEyAnaiemperumAn who(with that divine form) does not ever leave my heartnAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAn
en nenjamEyAnone who resides permanently in my heartnAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAn
en nenjaththuin my heartnAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEn
en nenjaththu eNNinEnI affirmed in my heartnAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhu
en nenjEOh my heart!nAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRu
en oppARkuand for those who, like me, are without any meansnAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAy
En oruvan Ayas the distinguished form of varAha (wild boar)nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi
en pAladhEwill fall on menAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAga
en seyyArwhat will they not do? (they will accomplish whatever they think of)nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr
en thollai mAL thannaisarvESvaran (supreme being) who has been having affection towards me for a long timenAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy
en uLLam pugundhAyyou have entered my heartnAnmugan thiruvandhAdhi – 41 – kANal uRuginREn
en uLLaththaimy heartnAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRum
en uLLaththuin my heartnAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththu
enakkEis only for me and for no one else.nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArA
enakkufor me who remains that you are the only protectornAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarE
enakkufor menAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA
enakkufor menAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku
enakkufor menAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku
enakku nanmai payakka kuRippumy opinion is that I should derive some benefit.nAnmugan thiruvandhAdhi – 34 – kuRippenakku
engumat all placesnAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittu
eNkaNNAnnAnmugan (brahmA) [with eight eyes]nAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivAr
ennadhumynAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi
ennaime (who is the epitome of all faults)nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai
ennai ALione who has made me as his servitornAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi
ennai ALihe rules over me and showers his grace on menAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi
ennai anRi ilaido not have one to take care of, other than menAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAga
ennai arangilin the stage of samsAram (materialistic realm)nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi
enRa ivargaL(distinguished) dhEvas such as thesenAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththu
EnREnI took uponnAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai
EnRuif one desires to have itnAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr
enRumevery daynAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu
enRumat all timesnAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminO
enRum kaNdukoLyou should mercifully shower your glance on me so that this lasts forevernAnmugan thiruvandhAdhi – 60 – AL pArththu
enRum uLan kaNdAysee that (at all places) at all times (in protecting us) he existsnAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAy
eppAdum vEduthe hunters from outer peripheriesnAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA
epporutkum sollAnaione who has every word used for referring to all the things as referring to himself (this is called as sarvaSabdha vAchyannAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAn
eppozhudhumalwaysnAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA
Era vittuofferingnAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththa
erilike firenAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy
eri kANRaspitting firenAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy
eri sudarumthe splendorous agni (fire)nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAm
erivattalike a huge ball of fire, being round and glowingnAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy
eRRaikkumforevernAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvAr
Eththato be praisednAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththa
EththapraisenAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu
EththAdhanot praising himnAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan
EththAdhAr(these people, mentioned above) will not worshipnAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar
EththAdhuwill not praisenAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkku
eththavam seydhArkkumfor all who have carried out penance to whatever extentnAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvan
eththEvar vAlAttumthe ego of whichever deitynAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisarai
Eththi iruppAraithose who worship himnAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanai
Eththumwill worshipnAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminO
evarumno onenAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillai
evvARu seygaiyumthe various deeds carried out towards them as worship (such as rituals etc)nAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisarai
evvinaiyumall those which are known as sinsnAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai
evvuyirkkumfor all chEthanas (who attained you)nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu
eydhAmalwithout enteringnAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi
eydhAnshot and killed himnAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnE
eydhAnrAma who shot the arrowsnAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya
eyiRRilon his tusksnAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi
Eyndhafitting with the soulnAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu
Ezh ulagaiin all the seven worldsnAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArA
Ezh ulagukkumfor the seven worldsnAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE
ezhudhiwriting aboutnAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn
guNamby the auspicious qualitiesnAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn
gyAlam aLandhAnaione who measured the worldsnAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzh
gyAlaththu oruporuLaione who is the only causative factor for the worldsnAnmugan thiruvandhAdhi – 3 – pAlil kidandhadhuvum
gyAnam perumAnaibeing great in knowledgenAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAga
idai ninRa inbaththar Avarattaining lowly comforts (such as svarga etc) which come in the middle (between samsAram and mOksham)nAnmugan thiruvandhAdhi – 55 – kadai ninRu amarar
idamplace (appropriate for followers)nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai
idam Avadhudwelling placenAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu
idandhu eduththudigging out (from the walls of universe)nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi
Idhuthis truthnAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl
idhuthis toonAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya
idhuthis activity toonAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya
Idhu oppadhu nalam thAnum uNdEis there any benefit equalling this benefit? (no, there is none).nAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththu
Idu azhiththaone who annihilatednAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRu
Idu azhiyato be ruinednAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya
igazhndhAyyou removednAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl pon
ilaiwe do not havenAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRu
ilangaithe country of lankAnAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya
ilangaidhAnthe country of lankAnAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya
ilangaiyailankAnAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRu
illAone who did not take emperumAn in the heartnAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAn
illaRam il ennum sollumthose authentic souces which say that karma yOgam (path of carrying out of deeds), which is the rule for gruhastham (way of life for married people) and which is accepted by SAsthras, is the means [for attaining mOksham]nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl
illEleven otherwisenAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl
illEleven if it is not (means)nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl
imaiknow thisnAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAy
imaiyOr perumAnlord of nithyasUris, who controls themnAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy
imayap perumalai pOlbeing like a huge himAlaya mountainnAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol
InavarEthey are lowlynAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar
indhiranArkkittacooked for the sake of indhra (lord of celestial entities)nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol
ininownAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai
ininownAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn
ini siRidhu ninRAgait could be after sometimenAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAga
iniyaRindhEnnow, I know (you) firmlynAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn
inRAuntil nownAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi
inRutodaynAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArA
inRufrom now onwardsnAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu
inRufor the presentnAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar
inRu Agait could be todaynAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAga
ippAyumone who grantsnAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu
iRainjiworshippingnAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththa
iRainjiworshippingnAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu
iRainjiworshippingnAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAr
iraNdinfor the two creaturesnAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin
iraNdu kURagak kIRiyasplitting it into twonAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanai
iraNdumboth the elephant and the crocodilenAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin
iru nilaththaiexpansive earthnAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi
iru sudarumchandhra sUrya (moon and sun)nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAm
iru visumbumexpansive sky (thus the five elements)nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyum
iruL nIkki empirAnone who bestowed a favour on me by removing the darkness of ignorance (from my heart)nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAn
iruththa vallAr thAmumthose who are capable of establishingnAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu
iruvaraiyumthe two demons madhu and kaitabhanAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl pon
Isanai venRaone who defeated rudhranAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRu
IsaRkumto rudhranAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn
ittagivennAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan
Ittiya thIyumagni (fire) which was created to have all five elements within it due to panchIkaraNam (homogenisation of the five elements)nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyum
ittuofferingnAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminO
ivaiyAis it this?nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy
ivaiyAare these?nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy
iviayAis it this?nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy
izhindhEnI got rid ofnAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai
kadaindhachurning (the ocean)nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl
kadalin thiruppARkadal (milky ocean)nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA
kadal vaNNan thAnemperumAn who has a dark complexion similar to the oceannAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai
kadalvaNNAOh emperumAn who has the complexion of an ocean!nAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvAr
kadan enRusaying “it is my duty to protect you”nAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillai
kadan nAdumplaces such as svarga (heaven) etcnAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai
kadandhAnemperumAn who measured, hisnAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththa
kadhaiit will be as expansive as mahAbhAratha narrative.nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan
kadhaip poruLdhAnsmruthi, ithihAsa, purAnas (narratives which are quoted as authentic texts)nAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAn
kAdhal pUNdEnI, who am having affection [for emperumAn]nAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEn
kadhavudoorsnAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin
kadhavu enRumthinking ( on a few occasions) to be the hurdle for attaining emperumAnnAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRum
kadi kamalam nAnmuganumbrahmA who was born in a fragrant lotus flowernAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminO
kAguththan allAlother than SrI rAmanAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangai
kai kAttiproviding all assistance (to the pANdavas)nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr
kai nIttumholding its raised trunk, aloftnAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA
kai vitturidding of themnAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai
kal aruvithrough the streams which make a soundnAnmugan thiruvandhAdhi – 41 – kANal uRuginREn
kal koNduwith mountainsnAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai
kAl valaiyil pattirundhEn kANI got caught in the net of his divine feet and remained firm.nAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadam
kaLam paduththukilling those enemies (in the war)nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr
kalandha vinai keduththugetting rid of the bad deeds connected with AthmA (soul)nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu
kalandhAnminglednAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththu
kalandhumingling with me, like water mingling with waternAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRum
kallAdhavar ilangaithe country of lankA populated by the ignorant demonsnAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangai
kallArnot having learntnAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan
kallArkku uraipparwill instruct fools (that brahmA, rudhra et al are supreme beings)nAnmugan thiruvandhAdhi – 62 – thiru ninRa pakkam
kamalamlotus flowersnAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminO
kAmanmanmadhan’snAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkku
kAmavEL thAdhaione who is manmatha’s (cupid’s) fathernAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththu
kaNeyesnAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy
kaN mUnRaththAnumSiva with three eyesnAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminO
kANato worship him with my eyesnAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai
kANato worshipnAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttu
kANato see and enjoynAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai
kANa mAttAdhanot worshippednAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha
kANa vallERkufor me who is fortunate to worship thatnAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha
kANAndo not knownAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivAr
kANbArdesirous of seeingnAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu
kaNdAnone who saw (in the beginning)nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol
kaNduthinking with his heartnAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai
kaNdu(reaching and) having dharSan of (seeing)nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu
kaNdu koLyou have to bless me.nAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvAr
kaNdu vanaginArkkuthose who see and worshipnAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkku
kaNdukoLkiRkum ARuto keep on worshipping younAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvAr
kANgalet them see( only him)nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy
kaNgaLdivine eyesnAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy
kangulduring the joining time (of night and morning)nAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy senni
kaNNankrishNa’snAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA
kaNNankanna pirAn (krishNa)nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin
kaNNan thiruvayiRRinuLLaowe their existence to the supreme being’s sankalpa (vow)nAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAn
kaNNanaiyEkaNNapirAn (krishNa)nAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEn
kaNNanE enRiruppanI will be very firm that it is only kaNNan (krishNa) [who is both means and goal]nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn
kAppadhanai AvAy nIthe vow to protect is also yours onlynAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu
kAppAnwill protectnAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi
kAppAnemperumAn who protects, hisnAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE
kAppAy nIyou are the only one who protectsnAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu
kApputhe protection (that you are giving mericully)nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn
kAppusince I received protection (from emperumAn)nAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEn
kAppu aNivAnin order to ward off evilsnAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy senni
kAr mEgam annalike rain bearing cloudsnAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumida
kAr seRindha kaNdaththAnSiva with bluish coloured throatnAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivAr
kaRai koNda kaNdaththAN senni mEl ERaensuring that (the divine water from emperumAn’s divine feet] fell on the head of rudhra who has poison in his throatnAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugan
kAraNan nIyou are the causative entity (for the universe)nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn
karandhAnrudhra is bearing it (gangA) in a hidden fashionnAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAn
karandhuhiding (inside his stomach)nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin
karik kaNdAysee that he is the witnessnAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvAr
kaRkinRabeing recitednAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadam
kaRkinRadhu ellAm kadaiall the education that they have had is very lowly.nAnmugan thiruvandhAdhi – 54 – dhEvarAy niRkum
kArkkaNdan nAnmuganOdu kAppAn Arwho protects brahmA and Siva (from huge dangers)?nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol
kaRpavai nIyou are all the entities to be learnt in futurenAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn
kaRRa mozhiyAgibeing the meaning for the thamizh words that I have learntnAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRum
kaRRavai nIyou are all the entities learnt beforenAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn
kaRRuchchadaiyAnrudhra who has matted hairnAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvAr
karu irundha nAL mudhalAfrom the time I was in the wombnAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEn
karu mAlthe dark coloured thirumAl’s (emperumAn’s)nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumida
karu ninRabrahmA, rudhra et al who also stayed in a womb (just like themselves)nAnmugan thiruvandhAdhi – 62 – thiru ninRa pakkam
kAththu aLiththaremoved the sorrow and protectednAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin
kattiyabuilt (with the help of the army of monkeys)nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya
kattu azhiththadestroying its fortressnAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangai
kAttumwill shownAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumida
kAttumshownnAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy
kAttumhaving a divine formnAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy
kavikku niRai poruLAy ninRAnaiemperumAn who is the subject matter for poetsnAnmugan thiruvandhAdhi – 69 – sevikkinbamAvadhuvum
kAyAthe flower kAyAmpU’s (a purple coloured flower from the plant kAyA)nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarE
kazhal thozhudhufalling at (their) feetnAnmugan thiruvandhAdhi – 55 – kadai ninRu amarar
kazhi sinaththaone who has lot of angernAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku
kazhuvinAncleansednAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugan
kEdu inRiwithout any faultnAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAy
kEtkalet them hear (only his narratives)nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy
kEtpArkkufor those who would like to know (with their own efforts)nAnmugan thiruvandhAdhi – 60 – AL pArththu
kEtta manuvummanu smruthi which is spoken of in vEdhas toonAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyum
kEttusince they were heardnAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin
kEttuhearing such wordsnAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi
kEttumhearing (from many people)nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn
kidakkumrecliningnAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA
kidakkumrecliningnAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA
kidakkumis registerednAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA
kidakkumis recliningnAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai
kidakkumEwill he reside aptly (no, he will not)nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi
kidandhahaving arrived at (due to a curse)nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin
kiLar oLi(due to the union with mahAlakshmi) having radiant splendournAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAy
kIRishowing by scratching and countingnAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl
kO AnAnhe became the lordnAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdi
kodu vinaiyum sArAcruel sins not approachingnAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA
kOLgrasping (the elephant gajEndhra)nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin
kOLcursenAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin
kOL ariyainarasimha mUrthy, who is very strongnAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanai
kOL ariyumthe powerful lionsnAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUr
koLgaiththEcould it be approved? (No)nAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAn
koLminretain in your mindnAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai
koNdaone who turned it into ashesnAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkku
koNdalcloudsnAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi
koNdu vaiththa kuzhaviyAywith the infant keptnAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl
kOnEOh benefactor!nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn
kOttiyUr mEyAnai Eththa kuRippumy opinion is to keep praising emperumAn who is aptly residing at thirukkOttiyUr.nAnmugan thiruvandhAdhi – 34 – kuRippenakku
kUdato join such hillsnAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai
kudai Era kuviththuk koNdugathering materials such as pearl umbrellanAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy senni
kudandhaiat thirukkudandhai (present day kumbakONam)nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai
kudangAl mElon the lapnAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl
kudhaiyum vinai Avi thIrndhEnI avoided the heart which had unsteadiness (in swinging between these two extremes) as its businessnAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRum
kUdu Akkimaking it very much like a skeleton, without any strengthnAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu
kulai koNda Iraindhu thalaiyAnrAvaNa who had ten heads close together as if in a clusternAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRu
kulam Agawhether it leads to birth in good clannAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAga
kumaranemperumAn who is always youngnAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl
kumarar uLLIrOh those without senility!nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl
kundham Agaas diseasenAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu
kuNdigai nIrthe water in kamaNdalam [water pot used by ascetics]nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugan
kUr amban allAlother than (that) SrI rAma who has sharp arrowsnAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRu
kuRaiduring the times when (we) have difficultiesnAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRu
kuRai koNdureminiscing his shortcomingsnAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugan
kuRavarthe hilly people of thiruvEngadamnAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA
kuRipputhrough his divine mindnAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdi
kuRRam thAn Agaor it leads to birth in bad clannAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAga
kURRamum sArAfear of yama (deity of righteousness) not approachingnAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA
kURRulet it become the norm for speakingnAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl
kURu udaiyan enbadhuvumthe words spoken (by ignorant people) that he is equalnAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAn
kURuvadhEreciting aloudnAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl
kuzhaiththusoftening itnAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu
kuzhavi Aybeing in the form of an infant (during praLaya, deluge)nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE
mA kadalhuge oceannAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi
mA madhiyai(this) distinguished chandhra (moon)nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA
mA malarAnbrahmA who was born in a great (lotus) flowernAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttu
mA mudhalaia huge crocodilenAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin
mA poruppuhuge mountains sustaining earthnAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi
mada nenjam idhumore than this obedient heart (of mine)nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha
mAdhA Aybeing the one who gives all the benefits given by a mothernAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy
madhanarrogancenAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku
mAdhavanaione who is the consort of SrI mahAlakshminAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar
mAdhavanaiabout thirumAl (Sriman nArAyaNa)nAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhu
madhimoon’snAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin
madhi sUdi thannOdurudhra who carries chandhra on his headnAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu
madhikkilif one were to thinknAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnE
madhiththAyyou took a vownAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin
madhiththAyyou thought ofnAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin
madhiththAyyou had taken a vownAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin
madhiththusupportingnAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkku
madhiththubelieving (emperumAn) as refugenAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkku
madhiyAdhunot considering this as a huge tasknAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu
madhiyArthose who do not know younAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin
mAdhu Ayaone who is the epitome of beautynAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhu
madhusUdhan thannaiemperumAn who killed the demon madhunAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArA
maduin a pondnAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin
magappu uruvam thAnEhe himself has the form which is amazingnAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnE
magizhAdhanot feeling happy (considering it as something great for him)nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu
magudam thAzhththibowing the head downnAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy
mAlemperumAnnAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha
mAl vaNNanemperumAn who is the epitome of affectionnAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy
mAl varaiyumthe huge mountains which sustain earthnAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAm
mALato be killednAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum
malaithirumalainAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE
malaimanthara parvam (the mountain manthara, a celestial mountain)nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl
malarflowersnAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththa
malargaL ittuoffering flowersnAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAr
malarittuoffering flowersnAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittu
mAlavanaione who is very affectionate (towards his followers)nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar
mAlavanaione who is infatuated with followersnAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhu
mAlEOh benefactor!nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy
mAlukkufor thiruvEngadamudaiyAnnAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA
mAlvaNNanemperumAn with dark complexionnAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAr
mAmEni mAyavanai allAdhuapart from sarvESvaran (lord of all) who has a great, auspicious divine formnAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkku
maN aLandhAnmeasuring the earthnAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAn
man anjafor the kings to be terrifiednAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAn
maN koNdAyyou took the worlds from mahAbali (a king who had seized all the worlds from indhra)nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu
maN nAdumand this earthnAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai
manak kEdhamtroubles of the mindnAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArA
manammindnAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRum
manamin my heartnAnmugan thiruvandhAdhi – 60 – AL pArththu
manamhis divine mindnAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai
manamhaving the desire (to enable dhraupadhi to plait her hair)nAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl pon
mAndhar Aybeing relativesnAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy
mandhiraththAlwith hymns such as purusha sUKtham etcnAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugan
mangul thOy sennihaving peaks which reach up to the cloudsnAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy senni
maNigemstones (which are scattered at various places)nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai
maNicarbunclesnAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUr
mAnidamhuman beingsnAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu
maNiviLakkAas an auspicious lampnAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA
mannanaithe king of kingsnAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEn
maNNOrkkumfor people of this world toonAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittu
mannuaptly fittingnAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy
maRai koNdapresent in the vEdhas [sacred texts]nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugan
maRai nAngumthe four vEdhasnAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyum
maRai poruLum aththanaiyE thAnit is the essence of vEdhas (sacred texts)nAnmugan thiruvandhAdhi – 69 – sevikkinbamAvadhuvum
maRaiththArAlby emperumAn who hid (sUrya)nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum
maRandhaRiyEnI will never forgetnAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn
maRandhaRiyEnI kept thinking (of him) without forgettingnAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEn
mArkkaNdan kaNda vagaiyEthe way (sage) mArkkaNdEya saw directlynAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththa
maRRadhuvEonly with recitation of SrI rAma’s divine names, as mentioned earliernAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku
maRRadhuvumanything elsenAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha
maRRavarkkEto that emperumAn onlynAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu
maRRuwill you be my equal?nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarE
mARRu Agapositioning as an enemynAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum
maRRu avarai sAththi iruppAr thavam vellumEthe good deed of the ultimate devotees who attain such devotees of emperumAn [as mentioned in the previous word] will defeat.nAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanai
maRRu ellAm Aybeing the one who carries out all the other types of benefitsnAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy
maRRu thuNaisupport other than himnAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRu
maRRummoreovernAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu
mARu Ayastanding as an opponentnAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanai
marungu irundhastaying close-bynAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyum
mArvamchestnAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy
mArvuchestnAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanai
mAttAmai thAN Agaor it does not give good benefitsnAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAga
mAvalimahAbali’snAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu
mAyato get set (at an unnatural time)nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum
mAyaiyil pattathrough his sankalpa (will)nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyum
mAyamthe amazing sorrowsnAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan
mAyanemperumAnnAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan
mAyanamazing entitynAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA
mAyan thanone who has amazing power, that emperumAn’snAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyum
mAyavanaione who has amazing characteristics and activitiesnAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar
mAyumwill be destroyednAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai
mazhaiduring rainy seasonnAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai
mElonce upon a timenAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan
mEl nilavumoving abovenAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi
mEl oru nALat an earlier point of timenAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin
mEl thirundha vAzhvArwill live with more distinction than those who have been mentioned in the earlier part.nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu
mElaisuperior to everything elsenAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai
mElai yugaththuin earlier yuga (period of time)nAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzh
meyphysical bodynAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu
mey gyAnam ilwithout having the inclination for true knowledgenAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan
mey nOyills of the bodynAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE
mey poruLdhAnhe is certainly a meansnAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu
mey thavaththOnrudhra, who has true knowledge about the methods of penancenAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzh
mey theLindhArthose who know the truth ‘as it is’nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr
mey theLindhAr thAmthose who know (the basic nature) truly and clearlynAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn
mey vinaiindelible sins (which cannot be got rid of, without experiencing)nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE
mey vinai nOy eydhAmal thAn kadaththum thanmaiyAn thAL veRuppanOwill I forget and ignore the divine feet of emperumAn who (protects and) prevents diseases and deeds which come about on account of physical form?nAnmugan thiruvandhAdhi – 34 – kuRippenakku
meymmaiyAlwith true devotionnAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE
migahugenAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnE
migap periyanbeing hugenAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan
mikkuwith greatnessnAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu
mIn Aybeing in the form of fish (at some point of time)nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE
moyththu ezhundharising togethernAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumida
mudhu puNarppumthe first incarnationnAnmugan thiruvandhAdhi – 54 – dhEvarAy niRkum
mudikkum vagaithe way by which it will be endednAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl pon
mun oru nALonce upon a timenAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAn
muththamumpearlsnAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUr
muththu udhirapearlsnAnmugan thiruvandhAdhi – 41 – kANal uRuginREn
mUvar Ay niRkumstanding as one among the three mUrthi (forms)nAnmugan thiruvandhAdhi – 54 – dhEvarAy niRkum
nAdhAnaibeing the lord (of all)nAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainji
nAduthe divine paramapadham (SrIvaikuNtam)nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai
nAduall the people in the worldnAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA
nAgaththaNaion top of the mattress of thiruvananthAzhwAnnAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai
nAgaththu aNaion top of the mattress of thiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan)nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai
nAgaththu aNaiatop AdhiSEshannAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai
nAkkoNduwith the tonguenAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu
nal aRam AvanavumgyAnam, bhakthi etc which are righteous pathsnAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl
nal kirisaione who carries out protecting all without any reasonnAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn
nal maNivaNNan Urresiding place of sarvESvaran (lord of all) who has the form of a blue coloured good gemstonenAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUr
nal nenjEOh heart who is apt for me!nAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAy
nal poruLdhAnthe enjoyable entitynAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu
nal thamizhaithe distinguished language of thamizhnAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRum
nAl vEdha mA thavamumkarmayOgam which has been spoken of in the four vEdhasnAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl
nALaiyE Agait could be tomorrownAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAga
nalam AgaaptlynAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu
nallAnaihaving the quality of vAthsalyam (motherly love)nAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainji
nALumeverydaynAnmugan thiruvandhAdhi – 55 – kadai ninRu amarar
nALumevery daynAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEn
nAlvarkkuto four great sagesnAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzh
nAmwe (who are ananyabhakthas [not worshipping other deities])nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttu
nam Ezh piRappu aRukkum sollAnaiabout the purushOththama (best among all sentient entities) whose divine names will sever our connection with repeated birthsnAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainji
namanumyamanAnmugan thiruvandhAdhi – 68 – thiRambEnmin kaNdIr
nAn nangu aRindhEnI knew very wellnAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn
nAn unnai anRi ilEn kaNdAyyou would see that I have no refuge other than younAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAga
nAngilamong the four major species (celestial, human, animal and plant)nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin
nAnmagaRkumto brahmAnAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn
nAnmuganbrahmAnAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugan
nAnmuganbrahmAnAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan
nAnmuganai padaiththAncreated brahmA who has four facesnAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai
nAnmuganAlfrom brahmAnAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu
nAnmuganumthat brahmA toonAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai
nAnmuganumbrahmAnAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththu
nanRuit is goodnAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA
nanRu Agait is certainnAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAga
nApadhiyaicontroller of my tonguenAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAga
naragaththu sErAmal kAKkumone who protects (his followers) from coming to samsAram (materialistic realm)nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi
nAraNaibeing lord of allnAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAga
nAraNan nIyou are nArAyaNanAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn
nAraNan thAnnArayaNa himselfnAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan
nAraNanaione who is famously known as nArAyaNanAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainji
nAraNanEOh nArAyaNa!nAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAga
nAraNanE Avadhugive results due to the grace of SrIman nArAyaNanAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl
nArAyaNanSrIman nArAyaNa (nArAyaNa, consort of SrI mahAlakshmi)nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai
nArAyaNanone who has the divine name of nArAyaNanAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi
nArAyaNanit is only SrIman nArAyaNanAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu
nedu mAlaithat supreme beingnAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEn
nedumAl enRu OrAdhArthose who do not analyse and know that he is nArAyaNa alonenAnmugan thiruvandhAdhi – 54 – dhEvarAy niRkum
nEmiyAnone who has the divine disc in his handnAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy
nenjaththuin my heartnAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku
nErppattEnby chance I attainednAnmugan thiruvandhAdhi – 69 – sevikkinbamAvadhuvum
nIyou toonAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAga
nIyou (who have no shortcoming in knowledge, power etc)nAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRum
nIyounAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy
nIit is only younAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu
nigazhndhAyglittered (in the four yugas) [yuga is a period of time]nAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl pon
nigazhndhustanding right in frontnAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumida
nIL mudione who has the long divine crownnAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy
nIL Odham vandhu alaikkum mAmayilai mAvallikkEniyAnone who has taken residence at the great thiruvallikkENi which is near the great thirumayilai where waves come and lapnAnmugan thiruvandhAdhi – 35 – thALAl ulagam
nilai mannumwill hold on in a steadfast mannernAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum
nin adiyaiyour divine feetnAnmugan thiruvandhAdhi – 55 – kadai ninRu amarar
nin aruLyour gracenAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAga
nin aruLEdue to your mercy alonenAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAm
nin thAL pArththu uzhi tharuvEn thanmaiyaimy basic nature of seeking out your divine feetnAnmugan thiruvandhAdhi – 60 – AL pArththu
nIngato leavenAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai
ninRAn irundhAncarried out the activities of standing and sittingnAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi
ninRucarrying out penance like this for a long timenAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu
ninRu ninaikkinREnI am thinking with amazement that for such a small word that I uttered, I was fortunate to get a huge benefitnAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadam
ninRu vinai kedukkumwill stand firm in removing sinsnAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminO
ninRum irundhum enRumin all states such as standing, sitting etcnAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEn
nIryou (who are listening to this)nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai
nIr vAnamthe clouds with plenty of waternAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumida
nIRAdi thAnrudhra who has his body covered with ashnAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha
nIrkkaNdan kaNda nilaithe position of rudhra who has poisoned necknAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththa
niRkumthe place where he standsnAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl
nIrmaiyAldue to its naturenAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminO
niRpanavumthe stable, purushArtham (end benefit) of mOksham (liberation / SrIvaikuNtam)nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAm
nIRu Agato be annihilated to become ashesnAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr
nIyEyou, with such qualitiesnAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy
nIyEare only younAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAm
nUlamong the vEdhas (sacred texts)nAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadam
nUlAtti kELvanArmahAlakshmi’s consort, emperumAn’snAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadam
Odha vallAr avar yAris there anyone who will meditate? (there is none)nAnmugan thiruvandhAdhi – 55 – kadai ninRu amarar
Odhiyamercifully said (on the seat of his chariot, to arjuna)nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan
Odi(emperumAn himself) runsnAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu
Odum pOdhuwhen (this AthmA) runsnAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu
odungato be destroyednAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya
odungum(mistaking those gemstones for lightning) will hide inside anthillsnAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai
oli adhirawith the sounds of praising [emperumAn], reverberatingnAnmugan thiruvandhAdhi – 41 – kANal uRuginREn
oLi uruvam thAnEhe himself has the divine form which is radiantnAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnE
ONam vizhavilin the thiruvONam festival [the star of thiruvEngadaththAn is thirovONam]nAnmugan thiruvandhAdhi – 41 – kANal uRuginREn
onRi ninRa thiruthe wealth which is fitting (in me)nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArA
onRi ninRu(without letting go) standing firmlynAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArA
onRuanothernAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkku
oru dheyvamanother deitynAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangai
oru kaNaiyAlwith one arrownAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnE
oru nAnRuduring the time (of creation)nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy
Orum poruL mudivum iththanaiyEthe meaning established by analysing (vEdhas and ithihAsas) is only this muchnAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvan
orungirundha nalvinaiyum thIvinaiyum AvAnhe is the executor for the puNya (virtues) and pApa (vices) which are with jIvas (souls).nAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyum
orungu thORRAnlost and flednAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillai
oruvanE enRu uraippar(wise men) will say that there is only onenAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvan
ozhiththAnmercifully got rid ofnAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan
ozhiththAyyou removednAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu
ozhiyumwill disappearnAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisarai
padam nAga aNai nediya mARkuto the supreme being who is reclining on SEshasayanam (mattress of AdhiSEshan) who has hoodsnAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu
pAdEnI will not singnAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu
pAdhamdivine feetnAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththa
padhi pagaigyarkku ARRAdhufearful of periya thiruvadi (garuda) , who has been enemy from the beginning.nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkku
pAdireciting heartilynAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu
padiearthnAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththa
pAdinathe divine names recitednAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin
padu kadhaiyumithihAsas (epics) which came about to describe the old narrationsnAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyum
padu kAdu niRpaprostrating before emperumAn like a tree lies after being fellednAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittu
padunagaram vAsalat the entrance of hellnAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin
pAl kadalAn pAdhamthe divine feet of kshIrAbdhinAtha (lord of milky ocean)nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu
pal malargaLdifferent types of flowersnAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu
pal maNi nIrodu porudhu uruLum kAnamumforests with streams wherein many different types of gemstones will mix together and roll downnAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUr
pAl pon pasuppu kAr nAngu vaNNamumhaving the four colours of white, red, green and blacknAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl pon
pal poruLumpurANas which describe many meaningsnAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyum
pal uyirkkumfor all AthmAs (souls)nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn
pala dhEvarmany dhEvathAs (deities who are attained by samsAris)nAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththa
pala mannarmany kingsnAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum
palarmany peoplenAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi
pAlil kidandhadhuvumreclining on thiruppARkadal, the milky oceannAnmugan thiruvandhAdhi – 3 – pAlil kidandhadhuvum
paNdaiththAnaththin padhicharama SlOkam which is the age-old meansnAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivAr
paNduonce upon a timenAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl
paNdubefore (my thinking)nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu
paNdu arangam mEyadhuvuamat an earlier point of time, dwelling in thiruvarangam (SrIrangam)nAnmugan thiruvandhAdhi – 3 – pAlil kidandhadhuvum
paNiminattainnAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE
parandhupervading everywherenAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin
paranEOh the supreme lord!nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn
parindhupraise emperumAnnAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittu
pARkadalat thiruppARkadal (milky ocean)nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai
pArkkilif one were to analysenAnmugan thiruvandhAdhi – 69 – sevikkinbamAvadhuvum
paththi uzhavanemperumAn who takes all the efforts for the chEthana to develop devotion towards himnAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumida
pAttum muRaiyummusical and prosaicnAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyum
pAy thiRai niRp pAzhithe divine bed which is like ocean having water with expansive waves.nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkku
pazhagiyAnthat emperumAn, who is there from time immemorial, hisnAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE
pazham punaththuin this land (samsAram, the materialistic realm) which is very oldnAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumida
pazhudhuis uselessnAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu
pazhudhu AgAdhu onRufaultless (superior) meansnAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu
pEdhaigALOh foolish people!nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha
pENi varu(devotees) desirous of coming tonAnmugan thiruvandhAdhi – 41 – kANal uRuginREn
pErdivine namesnAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu
pErat thiruppEr (dhivyadhEsam kOviladi, near thiruchchi)nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai
pEr Anadivine namesnAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi
pEr aruvithe huge streamsnAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai
pEr AzhiyAn thanemperumAn who resembles a huge oceannAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivAr
peRRa(those entities such as hiraNyakashyap who) obtainednAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu
pERu Agaas a benefitnAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha
peru kurundham sAyththavanEOh kaNNapirAn who uprooted the kurundha tree (a type of wildlime)!nAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyum
perumaiyaigreatnessnAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivAr
perumAnemperumAn’snAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl
perumAnaisarvESvara (lord of all)nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu
perumAnaione with greatnessnAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainji
pEsababblingnAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi
pEsa peRAdhathose who are unfortunate in not reciting (such divine names)nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi
pEsilif one were to talk the truthnAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyum
pEsilif one were to talknAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan
pEy mulai nanju uNdudrinking the poisoned milk of the demon pUthanAnAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdi
peyarumchEthana (sentient) entitiesnAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi
peydhupouringnAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugan
pEygALOh foolish people!nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan
pidhirum manam illEndo not have a wavering heartnAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEn
pilavAymouth as huge as a cavenAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy
piNamwalking like a corpsenAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi
pinjagan thannodum edhirvanI will be equalling rudhra in knowledgenAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEn
pinnAldespite giving all thesenAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy
pinnummoreovernAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdi
pIRa(nectar) to come outnAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl
piRakkum karuinside the womb which is the basis for birthnAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan
piRappu idumbaiahankAram (ego) and mamakAram (possessiveness) which result from birthnAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai
pOdhu Ana ittu iRainji EththuminOoffering anything which goes in the name of flower, bowing down to him and praising himnAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainji
pOdhu pOkkinEnI am spending my timenAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn
pOdhu pOkkinRiwithout spending (in any other manner)nAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAn
pollAdha dhEvaraideities with deformitiesnAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangai
pOmone who disappearednAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl
pongoldnAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUr
pon magaram kAdhAnaione who is donning beautiful earrings in the shape of fishnAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainji
pon pAvai kELvAOh the consort of mahAlakshmi!nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAy
pongitumultuousnAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy
pongitumultuousnAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy
ponmEnithe divine formnAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttu
pOrthe mahAbhAratha warnAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl pon
pOrin the battlefieldnAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum
pOr(their) movementnAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn
porukadalneer vaNNansarvESvaran who has the complexion of ocean water with waves lappingnAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisarai
pOyleaving their earlier stagenAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin
pOyanalysing all the SAsthras (sacred texts)nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin
pOy vIzhafalling [into one of the four species]nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin
pozhil maRaiyathe entire earth to be engulfed in darknessnAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum
pozhil vEngadam malaikkEto thiruvEngadam which is surrounded by orchardsnAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl
pozhudhu pOdhumtime will pass onnAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku
pU kAr aravu aNaiyAnemperumAn has the furious ananthAzhwAn (AdhiSEsha) as his mattress. That emperumAn’snAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttu
pU koNducarrying flowersnAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu
pU maaramumtrees with blossomed flowersnAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUr
pudai ninRa nIr Odham mEni nedumAlEOh lord of all, who has a divine form similar to the ocean which is surrounding (earth)nAnmugan thiruvandhAdhi – 55 – kadai ninRu amarar
pugaiththAnmade them get caughtnAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisarai
pugazhndhAyyou praisednAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl pon
pugundhArgaLwill go to thirumalainAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy senni
punamgrowing on its own landnAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarE
puNdaraIgappAdhamat the divine lotus-like feetnAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittu
purindhuwith affectionnAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittu
purindhu pOmgo with desirenAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl
puruvam onRukkonRu OsanaiyAnkumbhakarNa who is so huge that his eye brows are separated by a huge distancenAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnE
pUsiththumworshippingnAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn
puvikkufor all the persons on earthnAnmugan thiruvandhAdhi – 69 – sevikkinbamAvadhuvum
puviyum adhuvEit is only the divine name which is the place (for providing shade, so that people can take rest under it)nAnmugan thiruvandhAdhi – 69 – sevikkinbamAvadhuvum
sadaiin his matted hairnAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAn
samaNarjainas [Jains]nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar
samayam virundhuusual worshipnAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol
samayangaLphilosophies based on sacred textsnAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol
samayarthose who do not believe in vEdhas or who misinterpret vEdhasnAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi
sankaranairudhranAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai
sArAwill not reachnAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArA
sArndhavarkkutowards those who attain himnAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy
sE adi mEl pAttu(with) the pAsurams which are fit for his divine feetnAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu
sem kaN mAlemperumAn who has lotus like eyesnAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRu
sem kaN mAl nAmamthe divine name of puNdarIkAkshan (one with lotus like eyes)nAnmugan thiruvandhAdhi – 69 – sevikkinbamAvadhuvum
sEN uyar vEngadaththaithirumalai which has tall peaknAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminO
sEnApathiyAybeing the protector of arjuna’s armynAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl pon
senRugoing (to mahAbali as a mendicant)nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi
senRucoming (to me)nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArA
senRu(himself) goingnAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu
senRu vaNangumingo and worshipnAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminO
seppilif (their characteristics are to be) spoken ofnAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar
sErAone who did not bow down and get redeemed, but got annihilatednAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRu
sEthuthe divine bridgenAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya
sEvadiyaithe divine footnAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha
seviearsnAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy
sevikku inbamAvadhuvumbeing sweet to the earsnAnmugan thiruvandhAdhi – 69 – sevikkinbamAvadhuvum
sEythe childnAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi
seyal thIrathere is nothing that we need to do (pravruththi) as meansnAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu
sEyanbeing at a far away distancenAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan
silai koNdaone who donned the bownAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRu
sinappOr suvEdhanaiarjuna, who has white horse as his vehicle and who fought furiously in the warnAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl pon
sindhAmalensuring that these meanings do not slip outnAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai
sindhiththuunderstanding the basic naturenAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu
sIr aNanaisupreme being who has all the auspicious qualities fitting wellnAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAga
sirIdharan thanemperumAn who got the divine name of SrIdharanAnmugan thiruvandhAdhi – 62 – thiru ninRa pakkam
siRiyanincarnating in lowly forms (lower than samsAris)nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan
siRiyArare very lowlynAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar
siRu samayam pandhanaiyArthose who hold on to means which are lowly, which are conditional and which are the reason for being bound to samsAram (materialistic realm)nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu
sivappattArSaivas [devotees of Siva]nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar
sol allanot authenticnAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl
sol allanot authenticnAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl
sol allanot authenticnAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl
solleerplease saynAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhu
solluvadhEreciting (his divine names wholeheartedly)nAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainji
solmAlaithese garlands of wordsnAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhu
sUdhuapt activity for usnAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainji
sUdhu Avadhuthis is the most apt for usnAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhu
sUdidonning it (on the head)nAnmugan thiruvandhAdhi – 62 – thiru ninRa pakkam
suRRicoiling around the mountain (like a rope for churning)nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl
surudhithe method of learning through uchchAraNa and anuchchAraNa (teacher saying once and disciples repeating the same three times)nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyum
sUzhchchiyumlayers of various materials which surroundnAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi
sUzhththaencirclingnAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy
thadam kaladaiexpansive oceannAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai
thakkOrlowly peoplenAnmugan thiruvandhAdhi – 52 – vilaikkAtpaduvar
thAL thAmaraiat his divine, lotus-like feetnAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAr
thAL thAmarai adaivOm enRuwill attain those divine, lotus-like feetnAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAr
thalaiten headsnAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl
thalai oro kai paRRIpressing the top of the mountain with one handnAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl
thALAlwith divine footnAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEl
thALAl ulagam aLandha asaivE kol(is this) because of the tiredness after measuring the worlds?nAnmugan thiruvandhAdhi – 35 – thALAl ulagam
thALEdivine feetnAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE
thAmthese two entitiesnAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy senni
tham meytheir bodiesnAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu
tham vaigundhamthe paramapadham which is there for themnAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu
thamarthose who are thought of with respectnAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu
thamar AvArthose who are followersnAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAr
thAmarai mElAnumbrahmA who was born on a lotus flowernAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy senni
thAmarai mElArkkumto brahmA who was born in the lotus shooting out of [emperumAn’s] navelnAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAr
thamiyERkufor me, who is without any meansnAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAy
thAnhe himselfnAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArA
than ARRAnbeing not satisfied internallynAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy
thaN aruvi vEngadamEonly thirumalai with cool streamsnAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittu
thAn Ay uLan kANsee that he himself exists as the protectornAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAy
than Azhi padai thottuwielding his chakrAyudham (the weapon of divine disc)nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE
thAn kodukkumgiving (everything) himselfnAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy
thaN madhiyumchandhra who is coolnAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi
thaN malarAlwith cool flowersnAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy
thAN mugamAykeeping himself as the primary entitynAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai
thAn Ongi ninRAnemperumAn who has taken residence, with his great auspicious qualities, such emperumAn’snAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittu
than oppAn Isan(since there is none who equals him) that emperumAn who is his own equalnAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAy
thAn oruvan Agibeing uniquely beautifulnAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi
thAn padaiththAncreated himselfnAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai
thAn pugundhathat which he entered on his volitionnAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha
thAn seyyum pidhirhe will give the distinguished mOksham (SrIvaikuNtam)nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy
thaN thAr rAvaNanin Unodungamaking the back of rAvaNa who was donning cool, comfortable garland, to be archednAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya
thAn vaNangum ARuthe path by which he worshipsnAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzh
thanakkE thanjam A thAn koLLilif one takes(emperumAn) as his refugenAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArA
thAnEemperumAn himselfnAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE
thAnE azhagiyAnhe himself is the boundary for beautynAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE
thAnE thankkAvAn allAlwill be equivalent to himself. There is nothing else.nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarE
thAngiyadhuway sustainednAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi
thanmaikkumqualities (such as rUpa, rasa, gandha etc (form, taste, smell etc) of the five senses)nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE
thanmaiyanbeing the repositorynAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE
thaNNaLi Aybeing the one who grants his grace (in heaven)nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy
thArdonned with garlandnAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha
thAragaidhAnearthnAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyum
thAragaiyuLon this earth (for everyone to know)nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan
thAragaNamgroup of stars’nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn
thariththirundhEnI was existingnAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn
thariththugetting to exist because of thatnAnmugan thiruvandhAdhi – 62 – thiru ninRa pakkam
thaRpureal naturenAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai
thavam dhEvar dhEvanum nIyEyou are the head of celestial entities such as brahmA et al who became celestial entities after carrying out penance.nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAm
thavam seydhucarrying out penancenAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu
thavaththARkuSiva who carries out the penancenAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkku
thAzhvu Ay iruppArbeing servitorsnAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu
theLindha pAmbin aNaiyAyOh Lord, who reached the sweet mattress of AdhiSEshan who has well spread hoodsnAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr
theLindhudeciding (that it is correct to kill them in the matter relating to followers)nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr
thEr AzhiyAlwith the divine discnAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum
thERElminplease do not think ofnAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangai
therindhubeing seennAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittu
theriththumeditating uponnAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn
thErndhuanalysingnAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai
thErungAlif one were to analysenAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvan
thIfirenAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi
thI mArRamum sArAbad reputation not approachingnAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA
thIkkoNda sem sadaiyAnrudhra who has reddish matted hair which looks like firenAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu
thingaL sadai yERa vaiththAnumSiva who has chandhra (moon) on his matted hairnAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy senni
thiRandhuspread outnAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAy
thIrppadhuvumgets rid ofnAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE
thIrppAnemperumAn who removesnAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu
thiru enRum irundha mArvan sirIdharanukkuto that thirumAL who has pirAtti (SrI mahAlakshmi) residing permanently on his chestnAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEn
thiru evvuLat thiruvevvuLUr (present day thiruvaLLUr)nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai
thiru illA dhEvaraiwithout having any connection with pirAtti (SrI mahAlakshmi), those who bear the name as deitynAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangai
thiru irundha mArvanhaving divine chest in which periya pirAtti (SrI mahAlakshmi) has taken residencenAnmugan thiruvandhAdhi – 62 – thiru ninRa pakkam
thiru ninRa pakkam thiRavidhu enRu OrArthose who could not ascertain that nArAyaNa, who has pirAtti aptly fitting, is the supreme beingnAnmugan thiruvandhAdhi – 62 – thiru ninRa pakkam
thirukkUdal kUda izhaippanI will call out in a special waynAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai
thirumALemperumA’snAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi
thirumAL thanthirumAl’snAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALi
thirumEnidivine formnAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumida
thirunAmamdivine namesnAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl
thirundhain a good manner [following the procedure mentioned in SAsthras]nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu
thiruvEngadam adhanai senRu kANal uRuginREnI am desirous of going to thiruvEngadam and having your dharSan therenAnmugan thiruvandhAdhi – 41 – kANal uRuginREn
thiruvEngadaththAnaithiruvEngadamudaiyAn (emperumAn) who resides in thiruvEngadamnAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai
thIththumaking it disappearnAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAn
thoguththa varaththanAyearning the boons (through penance)nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy
thoguththuch chonnEnI mentioned brieflynAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAn
thOLand having shouldersnAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy
thOlAdhAnhiraNya kashyap who did not lose to anyonenAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy
thollai mAl than nAmam Eththais only to praise the divine names of that long-standing sarvESvara (supreme being)nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku
thozhilprofessionnAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku
thozhum thozhilmaking the activity of worshipping as professionnAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEn
thozhuvadhuvumworshipnAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE
thozhuvAraithose who constantly worshipnAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu
thuRavaRam il ennum sollumthe authentic sources which say that gyAna yOgam (path of knowledge) is the meansnAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl
thUrththaone who built a dam and blocked itnAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai
thuvarai kOnAy ninRahaving the greatness of being the head of dhwArakApuri (dhwArka, in present day Gujarat State)nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan
thuzhAydivine thuLasi garlandnAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy
udaihaving (all the aforementioned entities)nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUr
udalbodynAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkku
udal ozhiyaleaving the body behindnAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu
udan ninRustanding together with him in the battle (against emperumAn)nAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillai
udhaippu aLavuevery momentnAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAn
ugaikkum Elif he remains indifferent (towards them)nAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisarai
ugappuis a plaything for himnAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya
ugappu uruvam thAnEhe himself has the divine form which is desired by everyonenAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnE
ugaththilduring delugenAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy
uL vAngikeeping (the worlds) inside, after annihilatingnAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy
ulagamdistinguished followersnAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin
ulagamall the worldsnAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin
ulagaththilin this worldnAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan
ulagOdu uyir uNdAn Ar(during deluge) who swallowed and protected the worlds and the creatures (in the world)?nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol
ulagu ellAm nIyEyou are the controller of all the worldsnAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAm
uLanhas taken residencenAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku
uLan kaNdAysee that he exists permanentlynAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAy
uLan kaNdAysee that he exists (to protect us)nAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAy
ulavuroamingnAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi
ulavumovingnAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi
uLLaththuin [my] heartnAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi
uLLaththuheartnAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA
uLLuvAr uLLaththuin the minds of those who accept to think of himnAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAy
umai(his wife) pArvathinAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkku
uNarththaas she indicatednAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkku
uNduwhen he was eatingnAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol
uNdu koNdueating thereafternAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu
uNdu umizhndhaswallowing (during deluge) and spitting out (later)nAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivAr
unnaiyounAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvAr
unnai aRindhEnI know your basic nature (truly)nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn
unnai piRar aRiyArother than me, no one else knows about younAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarE
unnai vida thuNiyArwill not let go of younAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn
unnai virumbuvadhEmy nature of desiring younAnmugan thiruvandhAdhi – 60 – AL pArththu
uNNumone who eats itnAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu
uraithe divine charama SlOka (ultimate hymn)nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA
uraiththAndiscoursed (instructed)nAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzh
uththaman(one who protects without expecting anything in return) emperumAn who is the best among all purushas (souls)nAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAy
uvandhuwith a happy divine mindnAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu
uvarikkadal nanjam uNdAnSiva, who swallowed the poison which emanated from salty oceannAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillai
uyarththibringing (those worlds) outsidenAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy
uyir aLikkumone who protects the soulsnAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE
uyir koNdutaking the prANa (vital air)nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu
uzhalvIrOh those who are toiling!nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu
vadavEngadaththAnaifor the perumAn who has taken residence at thiruvEngadamnAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy senni
vadhaipporuLdhAnis only hurting othersnAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAn
vadi pavaLa vAy pinnai thOLikkAfor the sake of nappinnai pirAtti who had beautiful coral-like lips and beautiful shouldersnAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdi
vagaimeansnAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArA
vagaiyAlwith the help of medicinesnAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu
vagaiyAlin the path of begging for almsnAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu
vagaiyAldue to such activities of yoursnAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu
vagirththasplitting into twonAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy
vaigal nalamAga Eththum thiRamthis nature of praising him all the timenAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAga
vaigundham selvanArSrI vaikuNta nAtha’snAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu
vaigundhaththu idam illaiyOis there no place in SrIvaikuNtam?nAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhu
vaikundhamparamapadham (SrIvaikuNtam)nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu
vaippan enRuvowing to keep it (before emperumAn)nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA
vaippulike a treasurenAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittu
vaiththAnmercifully kept (in a focussed way)nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai
vaiththArEofferednAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu
vaiththufirml establishingnAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEn
vaiyEnI will not keep them in my heartnAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu
vaiyEn nAnI who am having subtle knowledge (to discern who is the supreme being)nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu
vAkku adhanaithat divine word (of charama SlOkam)nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyan
val Agaththu ERRiyaone who made him climb the powerful form of garudanAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkku
vAL aravam thannaisumukha, the resplendent snakenAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkku
val ERu eruththu iRuththubreaking the humps of powerful bullsnAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdi
vaL ugirAlwith sharp finger nailsnAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanai
vaLai ugircurled up nailsnAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAy
vaLaikkato surroundnAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA
vaLaiththuto carry out pradhikshaNa (circum-ambulation)nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA
valaiyil pattirundhastanding firmly, as if caught in a netnAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadam
valamwith the strength (acquired due to nearness to emperumAn)nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhu
valam Agawhether it gives good benefitsnAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAga
vAlivAli’snAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku
vAliyaivAli (king of monkeys)nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya
valla Aruwithin his powernAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdu
vallALanand who has lot of strengthnAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku
vallam allamEdo we not have the ability? (Yes, we have the ability)nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttu
vallar allarEthey are not capablenAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttu
vAnskynAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi
vaN kai kUppi madhiththujoining the hands together in salutation and meditatingnAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy
vaNangibowing downnAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn
vaNanguminattain himnAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy
vAnaramummonkeysnAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUr
vAnarar kOnbeing the king of monkeysnAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku
vANaRkuto bANAsuranAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillai
vAnavar tham meypporuLaione who is shining radiantly to the nithyasUris (permanent dwellers of SrivaikuNtam)nAnmugan thiruvandhAdhi – 3 – pAlil kidandhadhuvum
vAnavaraidhEvas (celestial entities)nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE
vAnavardhAmcelestial entitiesnAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyum
vaNdu alambum thAr alangal nIN mudiyAn than peyarE kEttirundhuon hearing the divine names of emperumAn who dons garland on his long crown, and on which beetles keep swarmingnAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkku
vaNdu ulavu thaN thuzhAy thAr thannaithe cool divine thuLasi garland towards which beetles comenAnmugan thiruvandhAdhi – 62 – thiru ninRa pakkam
vaNNanEOh emperumAn who has the same complexion!nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarE
vAnOr perumAnaiSrIman nArayana, the lord of nithyasUrisnAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan
vAnOrkkumfor nithyasUris (permanent dwellers of SrIvaikuNtam)nAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittu
vAr sadaiyAnSiva, who has long matted hairnAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttu
varanRi vandhu izhiyagathering them and fallingnAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai
varaththaiboonsnAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhu
varum kaNdIryou would see that this happensnAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththa
varum madhi pArththuknowing the thoughts (in emperumAn’s divine mind)nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu
varuththicreating distress through fasting etcnAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu
varuvadhu onRu uNdEis there any resultant benefit for you? (you are doing all these for the sake of your followers)nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu
vAsiththumreading (what had been written)nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn
vAsugiyaithe serpent vAsukinAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl
vAy(your) mouthnAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy
vAy thiRavAnhe is not even speakingnAnmugan thiruvandhAdhi – 35 – thALAl ulagam
vayiramgem like diamondnAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu
vayiram vazhakkuthe inimical relationshipnAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu
vAyndha guNaththup padAdhadhuwithout involving in the amazing auspicious qualities (of emperumAn)nAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAn
vAyndha manaththu(their) apt heartsnAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu
vazhAwithout even a moment’s breaknAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy
vazhipattumcarrying out thiruvArAdhanam (elaborate worship)nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn
vAzhththa valar Agilif you are able to praise himnAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththa
vAzhththipraisingnAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugan
vAzhththuin praising (emperumAn)nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttu
vAzhththugalet it praise (emperumAn)nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAy
vazhuvA vagai ninaindhumeditating without any errornAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu
vAzhvArwill prospernAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu
vAzhvArthose who live (devotees of emperumAn’s followers)nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu
vAzhvArEonly those who comtemplate to livenAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu
vAzhvu Elany prosperity that it may begetnAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdu
vEdham mudhal poruLdhAnhe has been shown as the supreme being by sacred textsnAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu
vEdumhunters’ tribesnAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUr
vehkAat thiruvekka (in kAnchIpuram)nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai
veLLam parakkawhen the flood due to deluge spreadnAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin
veLLaththuin the milky oceannAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi
vem kadhir thAnumsUrya with hot raysnAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi
vem kadhirOnsUriya (sun)nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannum
vem nAgaththu unnaiyou (emperumAn) who are the antharAthmA (indwelling soul) of thiruvanananthAzhwAn (AdhiSEshan) who is very fiery for enemiesnAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn
vem vinaithe huge sinnAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAn
vEmbum kaRiyAgumeven the leaves of neem tree are fit to be cooked and eatennAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr
vEndhar Aybeing kingsnAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy
vEndhudhEvAdhidhEva (lord of all dhEvas) [emperumAn]nAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththu
vEngadamthirumalainAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUr
vEngadam pAdinEnI sang about thirumalai alsonAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadam
vEngadamEonly thirumalainAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA
vEngadamEonly thirumalainAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE
vEngadamEonly thirumalainAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE
vEngadamEit is only thiruvEngadamnAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE
vEngadaththAn pAltowards thiruvEngadamudaiyAn (lord of thiruvEngadam)nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu
vEngadaththu mEyAnai veRuppanOwill I dislike emperumAn who has taken residence at thiruvEngadam?nAnmugan thiruvandhAdhi – 34 – kuRippenakku
vEngadavAOh one who has taken residence at thiruvEngadam!nAnmugan thiruvandhAdhi – 41 – kANal uRuginREn
veRi Ayaone who is the epitome of fragrancenAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNar
veRputhe divine hills of thirumalainAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai
veRpu enRuwhile mentioning about several mountainsnAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadam
vERu Agaas a dinstinguished entitynAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanai
vERu AnArdhuryOdhana et al, who are different from the rest (being inimical)nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr
vERu oruvar illAmai ninRAnaione who excels in not having anyone to compare withnAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAn
veruvistanding in fearnAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai
vevvinaiyumall the cruel sinsnAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai
vidai adarththaone who controlled the bulls (for winning the hand of nappinnaip pirAtti)nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumida
vidai ERRAnrudhra, who has bull as his vehiclenAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAn
vidaRkuto propelnAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin
vidhaiyAga viththisowing it as seednAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRum
vIdinafell downnAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin
vIdufor liberation from their curse and for attaining SrIvaikuNtamnAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin
vIdu Akki niRkinREnI remained confident that mOksham (SrIvaikuNtam) is certain for menAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadam
vIdu Akkumone who can grant mOksham (liberation)nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu
vIdu Akkum peRRI aRiyAdhunot knowing the path to attain mOksham (liberation)nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu
viduppAnto liberate itnAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin
vidusAbamcursenAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan
viduththAyOh one who caused it to disappear!nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAngin
vil ALanSrI rAma, who was controlling kOdhaNdam, his bownAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakku
vil edukkumtaking to their bows (to oppose such hunters)nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA
vil nudangato bend the bow sArngamnAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya
viLaiththAyyou made (this prabandham [divine hymn]) to grownAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRum
vilangAnot going elsewherenAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai
vilanguone who was born in the animal speciesnAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya
viLLEnI am unable to avoidnAnmugan thiruvandhAdhi – 60 – AL pArththu
viNparamapadham (SrIvaikuNtam)nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu
viN Agibeing the svarga (heaven) which gives enjoymentnAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy
viN thiRandhuopening the entrance to paramapadham (SrIvaikuNtam)nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu
viNNavar Aybeing dhEvas (celestial entities, who bestow rain)nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy
viNNavarkkufor nithyasUris (permanent dwellers of SrIvaikuNtam)nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhu
vinnellAm uNdO vilaieven if all entities in SrIvaikuNtam get together, can they compare with me?nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarE
viNNOrnithyasUris (permanent dwellers of SrIvaikuNtam)nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamE
viraindhuquicklynAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu
viraindhu adaimingo soon and bow down to him.nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaimin
viriththu uraiththaone who let it be known widely (through the SAsthram of astrology)nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEn
vIRRirundhubeing with greatness (in this world)nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu
vIRRiruppArwill be residingnAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu
virumbuvarwill considernAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdu
viththu thAnhe is the cause for the entire universenAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnE
viththum ida vENdunm kolOis it required to sow the seed (of making one’s own efforts to attain emperumAn)? [No, it is not required]nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumida
vittu Eththa mAttAdhaone who cannot be praised completelynAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththu
vIyato be destroyednAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl pon
vIzhato be destroyednAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnE
vIzhththadhuvumthe activity by which emperumAn killed himnAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiya
yAdhAnum valla A sindhiththu iruppERkume who has the capability to meditate until I have the strengthnAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhu
yAnthis servitor (me) who worships only younAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvAr
yAn aRindhavARuas I know him to benAnmugan thiruvandhAdhi – 3 – pAlil kidandhadhuvum
yAn ilEnI will not accept as a deitynAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangai
yAn koLvanOwill I accept? [ No. I will not]nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundha
yAn mugamAyI, keeping myself as primary entitynAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganai
yAn oruvanonly InAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi
yAn thozhuvAr maRRu oruvaraiyum inmaithere is none in the matter of my attaining any deity (other than you)nAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvAr
yAnaione elephantnAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA
yAnaielephantnAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai
yAvar Ay niRkinRadhu ellAmstanding as all chith (sentient) and achith (insentient) entities such as dhEvas et alnAnmugan thiruvandhAdhi – 54 – dhEvarAy niRkum
yAvarkkumfor allnAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimEl
yAvarkkumand to all othersnAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAr

Glossary/Dictionary by pAsuram – nAnmugan thiruvandhAdhi

Published by:

Sorted by word

pAsuramWordMeaning
nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganainArAyaNanSrIman nArAyaNa (nArAyaNa, consort of SrI mahAlakshmi)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganainAnmuganai padaiththAncreated brahmA who has four faces
nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganainAnmuganumthat brahmA too
nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganaithAN mugamAykeeping himself as the primary entity
nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganaisankaranairudhra
nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganaithAn padaiththAncreated himself
nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganaiyAn mugamAyI, keeping myself as primary entity
nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganaiAzh poruLaithese meanings which are difficult to know
nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganaiandhAdhi mElittuin the form of andhAdhi (antha + Adhi
nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganaiaRiviththEninstructed
nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganainIryou (who are listening to this)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganaithErndhuanalysing
nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganaisindhAmalensuring that these meanings do not slip out
nAnmugan thiruvandhAdhi – 1 – nAnmuganaikoLminretain in your mind
nAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvanthErungAlif one were to analyse
nAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvandhEvansupreme being
nAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvanoruvanE enRu uraippar(wise men) will say that there is only one
nAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvanavan perumaithe greatness of that sarvESvaran
nAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvanArum aRiyArno one knows
nAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvanOrum poruL mudivum iththanaiyEthe meaning established by analysing (vEdhas and ithihAsas) is only this much
nAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvaneththavam seydhArkkumfor all who have carried out penance to whatever extent
nAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvanaruL mudivadhuthe final benefit of mercy
nAnmugan thiruvandhAdhi – 2 – thErungAl dhEvanAzhiyAn pAlfrom emperumAn who has divine disc
nAnmugan thiruvandhAdhi – 3 – pAlil kidandhadhuvumpAlil kidandhadhuvumreclining on thiruppARkadal, the milky ocean
nAnmugan thiruvandhAdhi – 3 – pAlil kidandhadhuvumpaNdu arangam mEyadhuvuamat an earlier point of time, dwelling in thiruvarangam (SrIrangam)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 3 – pAlil kidandhadhuvumAlil thuyinRadhuvumsleeping on a tender banyan leaf
nAnmugan thiruvandhAdhi – 3 – pAlil kidandhadhuvumgyAlaththu oruporuLaione who is the only causative factor for the worlds
nAnmugan thiruvandhAdhi – 3 – pAlil kidandhadhuvumvAnavar tham meypporuLaione who is shining radiantly to the nithyasUris (permanent dwellers of SrivaikuNtam)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 3 – pAlil kidandhadhuvumappil aru poruLai(during the time of creation) the rare entity, emperumAn, who is lying on water
nAnmugan thiruvandhAdhi – 3 – pAlil kidandhadhuvumyAn aRindhavARuas I know him to be
nAnmugan thiruvandhAdhi – 3 – pAlil kidandhadhuvumAr aRivArwho knows?
nAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAnARuthe river gangA (Ganges)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAnsadaiin his matted hair
nAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAnkarandhAnrudhra is bearing it (gangA) in a hidden fashion
nAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAnaNdar kOn thannOdumwith bhagavAn who is the lord of all dhEvas
nAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAnkURu udaiyan enbadhuvumthe words spoken (by ignorant people) that he is equal
nAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAnkoLgaiththEcould it be approved? (No)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAnvERu oruvar illAmai ninRAnaione who excels in not having anyone to compare with
nAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAnepporutkum sollAnaione who has every word used for referring to all the things as referring to himself (this is called as sarvaSabdha vAchyan
nAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAnemmAnaiemperumAn
nAnmugan thiruvandhAdhi – 4 – ARu sadaikkarandhAnthoguththuch chonnEnI mentioned briefly
nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAythoguththa varaththanAyearning the boons (through penance)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAythOlAdhAnhiraNya kashyap who did not lose to anyone
nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAymArvamchest
nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAyvagirththasplitting into two
nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAyvaLai ugircurled up nails
nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAythOLand having shoulders
nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAymAlEOh benefactor!
nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAynIyou
nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAyugaththilduring deluge
nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAyuL vAngikeeping (the worlds) inside, after annihilating
nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAyoru nAnRuduring the time (of creation)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAyuyarththibringing (those worlds) outside
nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAynIyEyou, with such qualities
nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAyaru nAngum AnAybecame the indwelling soul for the four types of entities (celestial, human, animal and botanical)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 5 – thoguththa varaththanAyaRiknow this
nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNarsamaNarjainas [Jains]
nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNaraRiyArdo not know the truth [that emperumAn is supreme lord]
nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNarbavuththarbaudhdhas [Budhdhists]
nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNarayarththArare confused
nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNarsivappattArSaivas [devotees of Siva]
nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNarsiRiyArare very lowly
nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNarseppilif (their characteristics are to be) spoken of
nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNarveRi Ayaone who is the epitome of fragrance
nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNarmAyavanaione who has amazing characteristics and activities
nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNarmAlavanaione who is very affectionate (towards his followers)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNarmAdhavanaione who is the consort of SrI mahAlakshmi
nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNarEththAdhAr(these people, mentioned above) will not worship
nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNarAdhalAlthus
nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNarinRufor the present
nAnmugan thiruvandhAdhi – 6 – aRiyAr samaNarInavarEthey are lowly
nAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAganAraNanEOh nArAyaNa!
nAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAgainRu Agait could be today
nAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAganALaiyE Agait could be tomorrow
nAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAgaini siRidhu ninRAgait could be after sometime
nAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAga(Whenever it is)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAganin aruLyour grace
nAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAgaen pAladhEwill fall on me
nAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAgananRu Agait is certain
nAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAganAn unnai anRi ilEn kaNdAyyou would see that I have no refuge other than you
nAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAganIyou too
nAnmugan thiruvandhAdhi – 7 – inRAga nALaiyEyAgaennai anRi ilaido not have one to take care of, other than me
nAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRuen nenjEOh my heart!
nAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRuIsanai venRaone who defeated rudhra
nAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRusilai koNdaone who donned the bow
nAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRusem kaN mAlemperumAn who has lotus like eyes
nAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRusErAone who did not bow down and get redeemed, but got annihilated
nAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRukulai koNda Iraindhu thalaiyAnrAvaNa who had ten heads close together as if in a cluster
nAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRuilangaiyailankA
nAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRuIdu azhiththaone who annihilated
nAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRukUr amban allAlother than (that) SrI rAma who has sharp arrows
nAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRukuRaiduring the times when (we) have difficulties
nAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRumaRRu thuNaisupport other than him
nAnmugan thiruvandhAdhi – 8 – ilai thuNai maRRuilaiwe do not have
nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugannAnmuganbrahmA
nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugankuRai koNdureminiscing his shortcomings
nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugankuNdigai nIrthe water in kamaNdalam [water pot used by ascetics]
nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmuganpeydhupouring
nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmuganmaRai koNdapresent in the vEdhas [sacred texts]
nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmuganmandhiraththAlwith hymns such as purusha sUKtham etc
nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmuganvAzhththipraising
nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmuganAnguduring that time (when emperumAn measured the worlds)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmuganaNdaththAn sEvadiyaithe divine feet of that supreme entity [emperumAn]
nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugankaRai koNda kaNdaththAN senni mEl ERaensuring that (the divine water from emperumAn’s divine feet] fell on the head of rudhra who has poison in his throat
nAnmugan thiruvandhAdhi – 9 – kuRai koNdu nAnmugankazhuvinAncleansed
nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttuAnguduring that time of thrivikrama avathAram
nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttuAravAram kettuhearing the loud sound emanating from brahmA et al as they praised emperumAn
nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttu[mistaking that sound for asuras creating commotion]
nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttuazhal umizhumspitting fire of poison
nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttupU kAr aravu aNaiyAnemperumAn has the furious ananthAzhwAn (AdhiSEsha) as his mattress. That emperumAn’s
nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttuponmEnithe divine form
nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttunAmwe (who are ananyabhakthas [not worshipping other deities])
nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttukANato worship
nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttuvallam allamEdo we not have the ability? (Yes, we have the ability)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttumA malarAnbrahmA who was born in a great (lotus) flower
nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttuvAr sadaiyAnSiva, who has long matted hair
nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttuvAzhththuin praising (emperumAn)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 10 – AngAravAram adhukEttuvallar allarEthey are not capable
nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAysUzhththaencircling
nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAythuzhAydivine thuLasi garland
nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAymannuaptly fitting
nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAynIL mudione who has the long divine crown
nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAyen thollai mAL thannaisarvESvaran (supreme being) who has been having affection towards me for a long time
nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAyvazhAwithout even a moment’s break
nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAyvaN kai kUppi madhiththujoining the hands together in salutation and meditating
nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAymagudam thAzhththibowing the head down
nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAythaN malarAlwith cool flowers
nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAyvaNanguminattain him
nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAyvAy(your) mouth
nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAyvAzhththugalet it praise (emperumAn)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAykaNeyes
nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAykANgalet them see( only him)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAyseviears
nAnmugan thiruvandhAdhi – 11 – vAzhththuga vAykEtkalet them hear (only his narratives)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAnginpOyanalysing all the SAsthras (sacred texts)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAnginmadhiyArthose who do not know you
nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAnginnAngilamong the four major species (celestial, human, animal and plant)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAnginpOy vIzhafalling [into one of the four species]
nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAnginmadhiththAyyou had taken a vow
nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAnginmadhimoon’s
nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAnginkOLcurse
nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAnginviduththAyOh one who caused it to disappear!
nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAnginmaduin a pond
nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAnginkidandhahaving arrived at (due to a curse)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAnginmA mudhalaia huge crocodile
nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAnginkOLgrasping (the elephant gajEndhra)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAnginviduppAnto liberate it
nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAnginAzhithe divine disc
nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAnginvidaRkuto propel
nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAnginmadhiththAyyou thought of
nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAnginiraNdumboth the elephant and the crocodile
nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAnginpOyleaving their earlier stage
nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAnginiraNdinfor the two creatures
nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAnginvIdufor liberation from their curse and for attaining SrIvaikuNtam
nAnmugan thiruvandhAdhi – 12 – madhiththAy pOy nAnginmadhiththAyyou took a vow
nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhuvIdu Akkum peRRI aRiyAdhunot knowing the path to attain mOksham (liberation)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhumeyphysical body
nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhuvaruththicreating distress through fasting etc
nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhukUdu Akkimaking it very much like a skeleton, without any strength
nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhuninRucarrying out penance like this for a long time
nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhuuNdu koNdueating thereafter
nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhuuzhalvIrOh those who are toiling!
nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhuvIdu Akkumone who can grant mOksham (liberation)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhumey poruLdhAnhe is certainly a means
nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhuvEdham mudhal poruLdhAnhe has been shown as the supreme being by sacred texts
nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhuviNNavarkkufor nithyasUris (permanent dwellers of SrIvaikuNtam)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhunal poruLdhAnthe enjoyable entity
nAnmugan thiruvandhAdhi – 13 – vIdAkkum peRRiyaRiyAdhunArAyaNanit is only SrIman nArAyaNa
nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALinArAyaNanone who has the divine name of nArAyaNa
nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALiennai ALione who has made me as his servitor
nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALinaragaththu sErAmal kAKkumone who protects (his followers) from coming to samsAram (materialistic realm)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALithirumAL thanthirumAl’s
nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALipEr Anadivine names
nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALipEsa peRAdhathose who are unfortunate in not reciting (such divine names)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALipiNamwalking like a corpse
nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALisamayarthose who do not believe in vEdhas or who misinterpret vEdhas
nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALipEsababbling
nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALikEttuhearing such words
nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALipalarmany people
nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALiAsaippattudesiring to be such disbelievers or misinterpreters of vEdhas
nAnmugan thiruvandhAdhi – 14 – nArAyaNan ennai ALiAzhwArthey will also fall into that rut.
nAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththapala dhEvarmany dhEvathAs (deities who are attained by samsAris)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar EththaEththato be praised
nAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththapadiearth
nAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar EththakadandhAnemperumAn who measured, his
nAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar EththapAdhamdivine feet
nAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththamalarflowers
nAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar EththaEra vittuoffering
nAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar EththaiRainjiworshipping
nAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar EththavAzhththa valar Agilif you are able to praise him
nAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar EththanIrkkaNdan kaNda nilaithe position of rudhra who has poisoned neck
nAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar EththamArkkaNdan kaNda vagaiyEthe way (sage) mArkkaNdEya saw directly
nAnmugan thiruvandhAdhi – 15 – pala dhEvar Eththavarum kaNdIryou would see that this happens
nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannumannAnRuduring the period when the mahAbhAratha war was being fought
nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannumdhEvar thalaimannar thAmE(emperumAn) himself, who is the head of all celestial entities
nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannummARRu Agapositioning as an enemy
nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannumpala mannarmany kings
nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannumpOrin the battlefield
nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannummALato be killed
nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannumvem kadhirOnsUriya (sun)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannummAyato get set (at an unnatural time)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannumpozhil maRaiyathe entire earth to be engulfed in darkness
nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannumthEr AzhiyAlwith the divine disc
nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannummaRaiththArAlby emperumAn who hid (sUrya)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannumen nenjammy mind (which is fickle)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 16 – nilai mannumnilai mannumwill hold on in a steadfast manner
nAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzhmey thavaththOnrudhra, who has true knowledge about the methods of penance
nAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzhgyAlam aLandhAnaione who measured the worlds
nAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzhAzhi kidandhAnaione who reclined in the milky ocean (kshIrAbdhi)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzhAl mEl vaLarndhAnaiemperumAn who lay on the tender banyan leaf
nAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzhthAn vaNangum ARuthe path by which he worships
nAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzhaRam neRiyaithe righteous path
nAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzhmElai yugaththuin earlier yuga (period of time)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzhAla nizhal kIzhin the shadow of a banyan tree
nAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzhnAlvarkkuto four great sages
nAnmugan thiruvandhAdhi – 17 – Ala nizhaRkIzhuraiththAndiscoursed (instructed)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanaimARu Ayastanding as an opponent
nAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanaidhAnavanaithe demon hiraNya kashyap’s
nAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanaimArvuchest
nAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanaivaL ugirAlwith sharp finger nails
nAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanaiiraNdu kURagak kIRiyasplitting it into two
nAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanaikOL ariyainarasimha mUrthy, who is very strong
nAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanaivERu Agaas a dinstinguished entity
nAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanaiEththi iruppAraithose who worship him
nAnmugan thiruvandhAdhi – 18 – mARAya dhAnavanaimaRRu avarai sAththi iruppAr thavam vellumEthe good deed of the ultimate devotees who attain such devotees of emperumAn [as mentioned in the previous word] will defeat.
nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhuthavam seydhucarrying out penance
nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhunAnmuganAlfrom brahmA
nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhupeRRa(those entities such as hiraNyakashyap who) obtained
nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhuvaraththaiboons
nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhuavam seydhaone who ruined them
nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhuAzhiyAn anREaren’t you the emperumAn with divine disc in your divine hand!
nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhuemmaius
nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhuuvandhuwith a happy divine mind
nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhukAppAy nIyou are the only one who protects
nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhukAppadhanai AvAy nIthe vow to protect is also yours only
nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhuevvuyirkkumfor all chEthanas (who attained you)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhuvaikundhamparamapadham (SrIvaikuNtam)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhuippAyumone who grants
nAnmugan thiruvandhAdhi – 19 – thavam seydhunIit is only you
nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAmulagu ellAm nIyEyou are the controller of all the worlds
nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAmniRpanavumthe stable, purushArtham (end benefit) of mOksham (liberation / SrIvaikuNtam)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAmnin aruLEdue to your mercy alone
nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAmthavam dhEvar dhEvanum nIyEyou are the head of celestial entities such as brahmA et al who became celestial entities after carrying out penance.
nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAmeri sudarumthe splendorous agni (fire)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAmmAl varaiyumthe huge mountains which sustain earth
nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAmeN dhisaiyumall the entities present in the eight directions
nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAmaNdaththupresent in the universe
nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAmiru sudarumchandhra sUrya (moon and sun)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAmAya ivaiall these
nAnmugan thiruvandhAdhi – 20 – nIyE ulagellAmnIyEare only you
nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAythiRandhuspread out
nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAyeri kANRaspitting fire
nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAypilavAymouth as huge as a cave
nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAyivaiyAis it this?
nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAyerivattalike a huge ball of fire, being round and glowing
nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAykaNgaLdivine eyes
nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAyivaiyAare these?
nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAyerilike fire
nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAypongitumultuous
nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAykAttumhaving a divine form
nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAyimaiyOr perumAnlord of nithyasUris, who controls them
nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAyarias lion faced
nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAypongitumultuous
nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAykAttumshown
nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAyazhagubeauty
nAnmugan thiruvandhAdhi – 21 – ivaiyA pilavAyiviayAis it this?
nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnEviththu thAnhe is the cause for the entire universe
nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnEEzh ulagukkumfor the seven worlds
nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnEthanmaikkumqualities (such as rUpa, rasa, gandha etc (form, taste, smell etc) of the five senses)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnEthanmaiyanbeing the repository
nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnEkuzhavi Aybeing in the form of an infant (during praLaya, deluge)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnEmIn Aybeing in the form of fish (at some point of time)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnEuyir aLikkumone who protects the souls
nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnEthAnEemperumAn himself
nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnEari uruvanhas the form of narasimha (lion face and human body)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnEthAnE azhagiyAnhe himself is the boundary for beauty
nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnEpazhagiyAnthat emperumAn, who is there from time immemorial, his
nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnEthALEdivine feet
nAnmugan thiruvandhAdhi – 22 – azhagiyAn thAnEpaNiminattain
nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumidavidai adarththaone who controlled the bulls (for winning the hand of nappinnaip pirAtti)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumidapaththi uzhavanemperumAn who takes all the efforts for the chEthana to develop devotion towards him
nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumidapazham punaththuin this land (samsAram, the materialistic realm) which is very old
nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumidaviththum ida vENdunm kolOis it required to sow the seed (of making one’s own efforts to attain emperumAn)? [No, it is not required]
nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumida[In that case, how does one spend the rest of his life?]
nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumidamoyththu ezhundharising together
nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumidakAr mEgam annalike rain bearing clouds
nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumidakaru mAlthe dark coloured thirumAl’s (emperumAn’s)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumidathirumEnidivine form
nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumidanIr vAnamthe clouds with plenty of water
nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumidanigazhndhustanding right in front
nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumidakAttumwill show
nAnmugan thiruvandhAdhi – 23 – viththumida(by looking at this simile for emperumAn, we can sustain ourselves)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl ponpAl pon pasuppu kAr nAngu vaNNamumhaving the four colours of white, red, green and black
nAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl ponnigazhndhAyglittered (in the four yugas) [yuga is a period of time]
nAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl poniruvaraiyumthe two demons madhu and kaitabha
nAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl ponvIyato be destroyed
nAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl ponigazhndhAyyou removed
nAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl ponsEnApathiyAybeing the protector of arjuna’s army
nAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl ponmanamhaving the desire (to enable dhraupadhi to plait her hair)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl ponpOrthe mahAbhAratha war
nAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl ponmudikkum vagaithe way by which it will be ended
nAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl ponsinappOr suvEdhanaiarjuna, who has white horse as his vehicle and who fought furiously in the war
nAnmugan thiruvandhAdhi – 24 – nigazhndhAy pAl ponpugazhndhAyyou praised
nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhumadhiyAdhunot considering this as a huge task
nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhuvagaiyAlin the path of begging for alms
nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhumaN koNdAyyou took the worlds from mahAbali (a king who had seized all the worlds from indhra)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhumaRRummoreover
nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhuvayiramgem like diamond
nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhuvagaiyAlwith the help of medicines
nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhukuzhaiththusoftening it
nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhuuNNumone who eats it
nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhu(adhanAl) thAn ennumone who has ego due to that and thinks of himself as bhagavAn
nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhumAvalimahAbali’s
nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhuvayiram vazhakkuthe inimical relationship
nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhuozhiththAyyou removed
nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhuvagaiyAldue to such activities of yours
nAnmugan thiruvandhAdhi – 25 – vagaiyAl madhiyAdhuvaruvadhu onRu uNdEis there any resultant benefit for you? (you are doing all these for the sake of your followers)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvArkadalvaNNAOh emperumAn who has the complexion of an ocean!
nAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvAryAn thozhuvAr maRRu oruvaraiyum inmaithere is none in the matter of my attaining any deity (other than you)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvArkaRRuchchadaiyAnrudhra who has matted hair
nAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvArkarik kaNdAysee that he is the witness
nAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvAryAnthis servitor (me) who worships only you
nAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvArunnaiyou
nAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvAreRRaikkumforever
nAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvArkaNdukoLkiRkum ARuto keep on worshipping you
nAnmugan thiruvandhAdhi – 26 – maRRuth thozhuvArkaNdu koLyou have to bless me.
nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundhapEdhaigALOh foolish people!
nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundhanIRAdi thAnrudhra who has his body covered with ash
nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundhakANa mAttAdhanot worshipped
nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundhathArdonned with garland
nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundhaagalambeing expansive
nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundhasEvadiyaithe divine foot
nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundhakANa vallERkufor me who is fortunate to worship that
nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundhamAlemperumAn
nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundhathAn pugundhathat which he entered on his volition
nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundhamada nenjam idhumore than this obedient heart (of mine)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundhamaRRadhuvumanything else
nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundhapERu Agaas a benefit
nAnmugan thiruvandhAdhi – 27 – mAl thAn pugundhayAn koLvanOwill I accept? [ No. I will not]
nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiyailangaithe country of lankA
nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai IdazhiyaIdu azhiyato be ruined
nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiyakattiyabuilt (with the help of the army of monkeys)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai IdazhiyasEthuthe divine bridge
nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiyaidhuthis too
nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiyavilanguone who was born in the animal species
nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai IdazhiyavAliyaivAli (king of monkeys)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai IdazhiyavIzhththadhuvumthe activity by which emperumAn killed him
nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai IdazhiyailangaidhAnthe country of lankA
nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiyaodungato be destroyed
nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiyavil nudangato bend the bow sArngam
nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai IdazhiyathaN thAr rAvaNanin Unodungamaking the back of rAvaNa who was donning cool, comfortable garland, to be arched
nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai IdazhiyaeydhAnrAma who shot the arrows
nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiyaidhuthis activity too
nAnmugan thiruvandhAdhi – 28 – idhuvilangai Idazhiyaugappuis a plaything for him
nAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnEmadhikkilif one were to think
nAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnEugappu uruvam thAnEhe himself has the divine form which is desired by everyone
nAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnEoLi uruvam thAnEhe himself has the divine form which is radiant
nAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnEmagappu uruvam thAnEhe himself has the form which is amazing
nAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnEavanthat SrI rAma
nAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnEmigahuge
nAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnEpuruvam onRukkonRu OsanaiyAnkumbhakarNa who is so huge that his eye brows are separated by a huge distance
nAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnEvIzhato be destroyed
nAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnEanRikkoNducoming furiously (at kumbhakarNa)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnEoru kaNaiyAlwith one arrow
nAnmugan thiruvandhAdhi – 29 – ugappuruvam thAnEeydhAnshot and killed him
nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALiennai ALihe rules over me and showers his grace on me
nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALiarangaththu avanSrI ranganAthan
nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALiennai arangilin the stage of samsAram (materialistic realm)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALieydhAmalwithout entering
nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALikAppAnwill protect
nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALiavanthat emperumAn
nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALiennadhumy
nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALiuLLaththuin [my] heart
nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALininRAn irundhAncarried out the activities of standing and sitting
nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALi(thus, henceforth)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALiavanthat emperumAn
nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALiveLLaththuin the milky ocean
nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALiaravu aNaiyin mElon the mattress of AdhiSEshan
nAnmugan thiruvandhAdhi – 30 – avan ennai ALikidakkumEwill he reside aptly (no, he will not)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmuganmElonce upon a time
nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugannAnmuganbrahmA
nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmuganaranairudhra
nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmuganittagiven
nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmuganvidusAbamcurse
nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmuganthAragaiyuLon this earth (for everyone to know)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugannAraNan thAnnArayaNa himself
nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmuganozhiththAnmercifully got rid of
nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan(such)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmuganvAnOr perumAnaiSrIman nArayana, the lord of nithyasUris
nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmuganEththAdhanot praising him
nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmuganpEygALOh foolish people!
nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmuganpiRakkum karuinside the womb which is the basis for birth
nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugan(experienced by you people)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmuganmAyamthe amazing sorrows
nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmuganpEsilif one were to talk
nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmugankadhaiit will be as expansive as mahAbhAratha narrative.
nAnmugan thiruvandhAdhi – 31 – mEl nAnmuganvyAkyAnam
nAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAnkadhaip poruLdhAnsmruthi, ithihAsa, purAnas (narratives which are quoted as authentic texts)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAnkaNNan thiruvayiRRinuLLaowe their existence to the supreme being’s sankalpa (vow)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAnudhaippu aLavuevery moment
nAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAnpOdhu pOkkinRiwithout spending (in any other manner)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAnvAyndha guNaththup padAdhadhuwithout involving in the amazing auspicious qualities (of emperumAn)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAnvadhaipporuLdhAnis only hurting others
nAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAnAyndha guNaththAnemperumAn who has faultless qualities, his
nAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAnadidivine feet
nAnmugan thiruvandhAdhi – 32 – kadhaip poruldhAnadaiminOattain
nAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdiadi sagadam sAdikicking the demon chakatAsuran with his divine foot
nAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdiaravu Attishaking up the snake kALiyan
nAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdiAnai pidiththu osiththucatching hold of the elephant kuvalayApIdam and breaking its tusks
nAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdipEy mulai nanju uNdudrinking the poisoned milk of the demon pUthanA
nAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdivadi pavaLa vAy pinnai thOLikkAfor the sake of nappinnai pirAtti who had beautiful coral-like lips and beautiful shoulders
nAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdival ERu eruththu iRuththubreaking the humps of powerful bulls
nAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdipinnummoreover
nAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdikuRipputhrough his divine mind
nAnmugan thiruvandhAdhi – 33 – adichchagadam sAdikO AnAnhe became the lord
nAnmugan thiruvandhAdhi – 34 – kuRippenakkukOttiyUr mEyAnai Eththa kuRippumy opinion is to keep praising emperumAn who is aptly residing at thirukkOttiyUr.
nAnmugan thiruvandhAdhi – 34 – kuRippenakkuenakku nanmai payakka kuRippumy opinion is that I should derive some benefit.
nAnmugan thiruvandhAdhi – 34 – kuRippenakku(When such is the case)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 34 – kuRippenakkuvEngadaththu mEyAnai veRuppanOwill I dislike emperumAn who has taken residence at thiruvEngadam?
nAnmugan thiruvandhAdhi – 34 – kuRippenakkumey vinai nOy eydhAmal thAn kadaththum thanmaiyAn thAL veRuppanOwill I forget and ignore the divine feet of emperumAn who (protects and) prevents diseases and deeds which come about on account of physical form?
nAnmugan thiruvandhAdhi – 35 – thALAl ulagamnIL Odham vandhu alaikkum mAmayilai mAvallikkEniyAnone who has taken residence at the great thiruvallikkENi which is near the great thirumayilai where waves come and lap
nAnmugan thiruvandhAdhi – 35 – thALAl ulagamaindhalai vAy nAgaththu aNai vALA kidandharuLumlying still atop the bed of serpent which has five heads and mouths
nAnmugan thiruvandhAdhi – 35 – thALAl ulagamvAy thiRavAnhe is not even speaking
nAnmugan thiruvandhAdhi – 35 – thALAl ulagamthALAl ulagam aLandha asaivE kol(is this) because of the tiredness after measuring the worlds?
nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNainAgaththu aNaion top of the mattress of thiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNaikudandhaiat thirukkudandhai (present day kumbakONam)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNaivehkAat thiruvekka (in kAnchIpuram)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNaithiru evvuLat thiruvevvuLUr (present day thiruvaLLUr)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai(in the same way)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNainAgaththaNaion top of the mattress of thiruvananthAzhwAn
nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNaiarangamat thiruvarangam (SrIrangam)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNaipErat thiruppEr (dhivyadhEsam kOviladi, near thiruchchi)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNaianbilat thiruvanbil (near thiruchchi)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai(in the same way)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNainAgaththu aNaiatop AdhiSEshan
nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNaipARkadalat thiruppARkadal (milky ocean)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNaiAdhi nedumAlsarvESvaran (lord of all) who is the cause for the worlds
nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNaikidakkumis reclining
nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNai(for what purpose?)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 36 – nAgaththaNaiaNaippAr karuththan AvAnin order to enter the hearts of followers
nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLivAnsky
nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLiulavumoving
nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLithIfire
nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLi(ulkavu) vaLimoving wind
nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLimA kadalhuge ocean
nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLimA poruppuhuge mountains sustaining earth
nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLiulavuroaming
nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLivem kadhir thAnumsUrya with hot rays
nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLithaN madhiyumchandhra who is cool
nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLimEl nilavumoving above
nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLikoNdalclouds
nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLipeyarumchEthana (sentient) entities
nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLidhisai ettumeight directions
nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLisUzhchchiyumlayers of various materials which surround
nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLiaNdamuniverse which comprises all these
nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLithirumALemperumA’s
nAnmugan thiruvandhAdhi – 37 – vAnulavu thIvaLiagaippuformed due to emperumAn’s sankalpa (vow)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisaraiporukadalneer vaNNansarvESvaran who has the complexion of ocean water with waves lapping
nAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisaraiagaippu il manisaraipeople who do not have distinction of being knowledgeable
nAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisaraiARu samayamin the (lowly) six philosophies
nAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisaraipugaiththAnmade them get caught
nAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisaraiugaikkum Elif he remains indifferent (towards them)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisaraiappOdhuat that time itself
nAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisaraieththEvar vAlAttumthe ego of whichever deity
nAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisaraievvARu seygaiyumthe various deeds carried out towards them as worship (such as rituals etc)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisaraiazhaipputhe invocations of these deities (in such rituals)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 38 – agaippil manisaraiozhiyumwill disappear
nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnaithiruvEngadaththAnaithiruvEngadamudaiyAn (emperumAn) who resides in thiruvEngadam
nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnaikANato worship him with my eyes
nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnaiazhaippanI call out
nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnaimazhaiduring rainy season
nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnaipEr aruvithe huge streams
nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnaimaNigemstones (which are scattered at various places)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnaivaranRi vandhu izhiyagathering them and falling
nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnai(mistaking the splendour of those gemstones for fire)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnaiyAnaielephant
nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnaiveruvistanding in fear
nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnaiaravupython
nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnaiodungum(mistaking those gemstones for lightning) will hide inside anthills
nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnaiveRputhe divine hills of thirumalai
nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnaikUdato join such hills
nAnmugan thiruvandhAdhi – 39 – azhaippan thiruvEngadaththAnaithirukkUdal kUda izhaippanI will call out in a special way
nAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadamveRpu enRuwhile mentioning about several mountains
nAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadamvEngadam pAdinEnI sang about thirumalai also
nAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadam(by this mere word)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadamvIdu Akki niRkinREnI remained confident that mOksham (SrIvaikuNtam) is certain for me
nAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadamninRu ninaikkinREnI am thinking with amazement that for such a small word that I uttered, I was fortunate to get a huge benefit
nAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadamkaRkinRabeing recited
nAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadamnUlamong the vEdhas (sacred texts)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadamvalaiyil pattirundhastanding firmly, as if caught in a net
nAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadamnUlAtti kELvanArmahAlakshmi’s consort, emperumAn’s
nAnmugan thiruvandhAdhi – 40 – veRpenRu vEngadamkAl valaiyil pattirundhEn kANI got caught in the net of his divine feet and remained firm.
nAnmugan thiruvandhAdhi – 41 – kANal uRuginREnkal aruvithrough the streams which make a sound
nAnmugan thiruvandhAdhi – 41 – kANal uRuginREnmuththu udhirapearls
nAnmugan thiruvandhAdhi – 41 – kANal uRuginREnONam vizhavilin the thiruvONam festival [the star of thiruvEngadaththAn is thirovONam]
nAnmugan thiruvandhAdhi – 41 – kANal uRuginREnoli adhirawith the sounds of praising [emperumAn], reverberating
nAnmugan thiruvandhAdhi – 41 – kANal uRuginREnpENi varu(devotees) desirous of coming to
nAnmugan thiruvandhAdhi – 41 – kANal uRuginREnvEngadavAOh one who has taken residence at thiruvEngadam!
nAnmugan thiruvandhAdhi – 41 – kANal uRuginREnen uLLam pugundhAyyou have entered my heart
nAnmugan thiruvandhAdhi – 41 – kANal uRuginREn(even though you have left thiruvEngadam and entered my heart)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 41 – kANal uRuginREnthiruvEngadam adhanai senRu kANal uRuginREnI am desirous of going to thiruvEngadam and having your dharSan there
nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminOsEN uyar vEngadaththaithirumalai which has tall peak
nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminOsenRu vaNangumingo and worship
nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminO(that thirumalai)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminOnIrmaiyAldue to its nature
nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminOninRu vinai kedukkumwill stand firm in removing sins
nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminOanguin that thirumalai
nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminOkadi kamalam nAnmuganumbrahmA who was born in a fragrant lotus flower
nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminOkaN mUnRaththAnumSiva with three eyes
nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminOenRumat all times
nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminOadiat the divine feet (of emperumAn)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminOkamalamlotus flowers
nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminOittuoffering
nAnmugan thiruvandhAdhi – 42 – senRu vaNanguminOEththumwill worship
nAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy sennimangul thOy sennihaving peaks which reach up to the clouds
nAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy sennivadavEngadaththAnaifor the perumAn who has taken residence at thiruvEngadam
nAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy sennikAppu aNivAnin order to ward off evils
nAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy sennithingaL sadai yERa vaiththAnumSiva who has chandhra (moon) on his matted hair
nAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy sennithAmarai mElAnumbrahmA who was born on a lotus flower
nAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy sennithAmthese two entities
nAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy sennikudai Era kuviththuk koNdugathering materials such as pearl umbrella
nAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy sennikangulduring the joining time (of night and morning)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 43 – mangulthOy sennipugundhArgaLwill go to thirumalai
nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmElkumarar uLLIrOh those without senility!
nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmElpaNduonce upon a time
nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmElkudangAl mElon the lap
nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmElkoNdu vaiththa kuzhaviyAywith the infant kept
nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmEldhaNdam arakkanrAvaNa, apt to be punished
nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmElthalaiten heads
nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmElthALAlwith divine foot
nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmElkIRishowing by scratching and counting
nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmElpOmone who disappeared
nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmElkumaranemperumAn who is always young
nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmElniRkumthe place where he stands
nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmElpozhil vEngadam malaikkEto thiruvEngadam which is surrounded by orchards
nAnmugan thiruvandhAdhi – 44 – koNdu kudangAlmElpurindhu pOmgo with desire
nAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittupuNdaraIgappAdhamat the divine lotus-like feet
nAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittupurindhuwith affection
nAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittumalarittuoffering flowers
nAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittuparindhupraise emperumAn
nAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittupadu kAdu niRpaprostrating before emperumAn like a tree lies after being felled
nAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittuengumat all places
nAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittutherindhubeing seen
nAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittuthAn Ongi ninRAnemperumAn who has taken residence, with his great auspicious qualities, such emperumAn’s
nAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittuthaN aruvi vEngadamEonly thirumalai with cool streams
nAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittuvAnOrkkumfor nithyasUris (permanent dwellers of SrIvaikuNtam)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittumaNNOrkkumfor people of this world too
nAnmugan thiruvandhAdhi – 45 – purindhu malarittuvaippulike a treasure
nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkAmA madhiyai(this) distinguished chandhra (moon)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkAmAlukkufor thiruvEngadamudaiyAn
nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkAmaNiviLakkAas an auspicious lamp
nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkAvaippan enRuvowing to keep it (before emperumAn)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA(to catch that chandhra)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkAeppozhudhumalways
nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkAkai nIttumholding its raised trunk, aloft
nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkAyAnaione elephant
nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkA(to catch which)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkAeppAdum vEduthe hunters from outer peripheries
nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkAvaLaikkato surround
nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkAkuRavarthe hilly people of thiruvEngadam
nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkAvil edukkumtaking to their bows (to oppose such hunters)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkAvEngadamEonly thirumalai
nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkAnAduall the people in the world
nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkAvaLaiththuto carry out pradhikshaNa (circum-ambulation)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkAAdudhum Elif they dance (to express their happiness)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 46 – vaippan maNiviLakkAnanRuit is good
nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUrALiyumyALis (an extinct animal which is like a lion, with an additional trunk)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUrkOL ariyumthe powerful lions
nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUrpongold
nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUrmaNicarbuncles
nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUrmuththamumpearls
nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUrpU maaramumtrees with blossomed flowers
nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUrpal maNi nIrodu porudhu uruLum kAnamumforests with streams wherein many different types of gemstones will mix together and roll down
nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUrvAnaramummonkeys
nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUrvEdumhunters’ tribes
nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUrudaihaving (all the aforementioned entities)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUrvEngadamthirumalai
nAnmugan thiruvandhAdhi – 47 – nanmaNi vaNNanUrnal maNivaNNan Urresiding place of sarvESvaran (lord of all) who has the form of a blue coloured good gemstone
nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamEviNNOrnithyasUris (permanent dwellers of SrIvaikuNtam)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamEmeymmaiyAlwith true devotion
nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamEthozhuvadhuvumworship
nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamEvEngadamEonly thirumalai
nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamEmey vinaiindelible sins (which cannot be got rid of, without experiencing)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamEmey nOyills of the body
nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamEthIrppadhuvumgets rid of
nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamEvEngadamEonly thirumalai
nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamEdhAnavar vIzhato destroy the demons
nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamEthan Azhi padai thottuwielding his chakrAyudham (the weapon of divine disc)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamEvAnavaraidhEvas (celestial entities)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamEkAppAnemperumAn who protects, his
nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamEmalaithirumalai
nAnmugan thiruvandhAdhi – 48 – vEngadamEvEngadamEit is only thiruvEngadam
nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimElmalaimanthara parvam (the mountain manthara, a celestial mountain)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimElAmai mEl vaiththuatop the form of kUrma (tortoise ) i.e. on himself when he took incarnation in the form of tortoise
nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimElvAsugiyaithe serpent vAsuki
nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimElsuRRicoiling around the mountain (like a rope for churning)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimElAmai thAnhe himself, who incarnated as kUrmAvathAram
nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimElthalai oro kai paRRIpressing the top of the mountain with one hand
nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimElalaiyAmalensuring that the water did not go out
nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimElpIRa(nectar) to come out
nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimElkadaindhachurning (the ocean)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimElperumAnemperumAn’s
nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimElthirunAmamdivine names
nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimElkURuvadhEreciting aloud
nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimElyAvarkkumfor all
nAnmugan thiruvandhAdhi – 49 – malaiyAmaimElkURRulet it become the norm for speaking
nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArAkadalin thiruppARkadal (milky ocean)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArAkidakkumreclining
nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArAmAyanamazing entity
nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArAARu karaiat kapisthalam on the banks of river kAvEri
nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArAkidakkumreclining
nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArAkaNNankrishNa’s
nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArAuraithe divine charama SlOka (ultimate hymn)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArAenakkufor me
nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArAuLLaththuheart
nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArAkidakkumis registered
nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArAHence
nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArAkURRamum sArAfear of yama (deity of righteousness) not approaching
nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArAkodu vinaiyum sArAcruel sins not approaching
nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArAthI mArRamum sArAbad reputation not approaching
nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArAvagaimeans
nAnmugan thiruvandhAdhi – 50 – kURRamum sArAaRindhEnI knew
nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarEpunamgrowing on its own land
nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarEkAyAthe flower kAyAmpU’s (a purple coloured flower from the plant kAyA)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarEvaNNanEOh emperumAn who has the same complexion!
nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarEenakkufor me who remains that you are the only protector
nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarEAvAr Ar oruvarEis there anyone who is an equal? (There is none)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarEemperumAnthe sarvESvaran (lord of all)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarEthAnE thankkAvAn allAlwill be equivalent to himself. There is nothing else.
nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarEmaRRuwill you be my equal?
nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarEunnai piRar aRiyArother than me, no one else knows about you
nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarEen madhikkufor my intellect (which knows you fully)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 51 – enakkAvAr Ar oruvarEvinnellAm uNdO vilaieven if all entities in SrIvaikuNtam get together, can they compare with me?
nAnmugan thiruvandhAdhi – 52 – vilaikkAtpaduvarthakkOrlowly people
nAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangaikallAdhavar ilangaithe country of lankA populated by the ignorant demons
nAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangaikattu azhiththadestroying its fortress
nAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangaikAguththan allAlother than SrI rAma
nAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangaioru dheyvamanother deity
nAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangaiyAn ilEnI will not accept as a deity
nAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangaipollAdha dhEvaraideities with deformities
nAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangaidhEvar allArai(in truth) lacking in the qualities of being a deity
nAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangaithiru illA dhEvaraiwithout having any connection with pirAtti (SrI mahAlakshmi), those who bear the name as deity
nAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangaidhEvuas deities
nAnmugan thiruvandhAdhi – 53 – kallAdhavar ilangaithERElminplease do not think of
nAnmugan thiruvandhAdhi – 54 – dhEvarAy niRkumdhEvarAy niRkum aththEvumamong (Adhithya, indhra et al) dhEvathAs (celestial entities) standing as vishNu and as upEndhra
nAnmugan thiruvandhAdhi – 54 – dhEvarAy niRkumaththEvarilamong those dhEvas
nAnmugan thiruvandhAdhi – 54 – dhEvarAy niRkummUvar Ay niRkumstanding as one among the three mUrthi (forms)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 54 – dhEvarAy niRkummudhu puNarppumthe first incarnation
nAnmugan thiruvandhAdhi – 54 – dhEvarAy niRkumyAvar Ay niRkinRadhu ellAmstanding as all chith (sentient) and achith (insentient) entities such as dhEvas et al
nAnmugan thiruvandhAdhi – 54 – dhEvarAy niRkumnedumAl enRu OrAdhArthose who do not analyse and know that he is nArAyaNa alone
nAnmugan thiruvandhAdhi – 54 – dhEvarAy niRkumkaRkinRadhu ellAm kadaiall the education that they have had is very lowly.
nAnmugan thiruvandhAdhi – 55 – kadai ninRu amararamarar kadai ninRustanding at the doorsteps of other deities
nAnmugan thiruvandhAdhi – 55 – kadai ninRu amararnALumeveryday
nAnmugan thiruvandhAdhi – 55 – kadai ninRu amararkazhal thozhudhufalling at (their) feet
nAnmugan thiruvandhAdhi – 55 – kadai ninRu amararidai ninRa inbaththar Avarattaining lowly comforts (such as svarga etc) which come in the middle (between samsAram and mOksham)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 55 – kadai ninRu amararpudai ninRa nIr Odham mEni nedumAlEOh lord of all, who has a divine form similar to the ocean which is surrounding (earth)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 55 – kadai ninRu amararnin adiyaiyour divine feet
nAnmugan thiruvandhAdhi – 55 – kadai ninRu amararOdha vallAr avar yAris there anyone who will meditate? (there is none)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillaiavar ivar enRu illaithere is no distinction between knowledgeable and ignorant people
nAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillaianangavEL thAdhaikkukaNNapirAn (krishNa), the father of manmatha (cupid)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillaievarumno one
nAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillaiedhir illai kaNdIrsee, no capability to oppose him
nAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillaiuvarikkadal nanjam uNdAnSiva, who swallowed the poison which emanated from salty ocean
nAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillaivANaRkuto bANAsura
nAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillaikadan enRusaying “it is my duty to protect you”
nAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillaiudan ninRustanding together with him in the battle (against emperumAn)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 56 – avar ivar enRillaiorungu thORRAnlost and fled
nAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyumpEsilif one were to talk the truth
nAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyumperu kurundham sAyththavanEOh kaNNapirAn who uprooted the kurundha tree (a type of wildlime)!
nAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyumorungirundha nalvinaiyum thIvinaiyum AvAnhe is the executor for the puNya (virtues) and pApa (vices) which are with jIvas (souls).
nAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyummarungu irundhastaying close-by
nAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyumvAnavardhAmcelestial entities
nAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyumdhAnavardhAmdemonic entities
nAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyumthAragaidhAnearth
nAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyumen nenjam AnavardhAmthe sarvESvaran who stays in my heart
nAnmugan thiruvandhAdhi – 57 – orungirundha nalvinaiyumallAdhadhu enwhat entity is there without that sarvESvaran?
nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAnen nenjamEyAnone who resides permanently in my heart
nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAniruL nIkki empirAnone who bestowed a favour on me by removing the darkness of ignorance (from my heart)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAnman anjafor the kings to be terrified
nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAnmun oru nALonce upon a time
nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAnmaN aLandhAnmeasuring the earth
nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAnen nenjam mEyAnaiemperumAn who(with that divine form) does not ever leave my heart
nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAnillAone who did not take emperumAn in the heart
nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAnvidai ERRAnrudhra, who has bull as his vehicle
nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAnvem vinaithe huge sin
nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAnthIththumaking it disappear
nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAnAyAnukkuemperumAn who existed (due to that)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 58 – ennenjamEyAnanbu AkkinEncreated affection (in the world)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAyanbu AvAyone who is the epitome of affection (towards me)!
nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAyAr amudham AvAyOne who is like complete nectar!
nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAyadiyEnukku inbu AvAyone who created for me (the experiencing of your) enjoyment!
nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAyellAmum nI AvAyone who is all other enjoyment for me!
nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAypon pAvai kELvAOh the consort of mahAlakshmi!
nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAykiLar oLi(due to the union with mahAlakshmi) having radiant splendour
nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAyen kEsavanEOh emperumAn (my Lord)!
nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAykEdu inRiwithout any fault
nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAyALvAykkufor you who would take in a servitor
nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAyadiyEn nAnI, the servitor,
nAnmugan thiruvandhAdhi – 59 – anbAvAyALam a servitor
nAnmugan thiruvandhAdhi – 60 – AL pArththukEtpArkkufor those who would like to know (with their own efforts)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 60 – AL pArththuaru poruLAy ninRa aranganEOh thiruvarangA who became impossible to know supreme entity!
nAnmugan thiruvandhAdhi – 60 – AL pArththuAL pArththu uzhi tharuvAyone who goes searching “will I get anyone who will be under my control?”
nAnmugan thiruvandhAdhi – 60 – AL pArththunin thAL pArththu uzhi tharuvEn thanmaiyaimy basic nature of seeking out your divine feet
nAnmugan thiruvandhAdhi – 60 – AL pArththuenRum kaNdukoLyou should mercifully shower your glance on me so that this lasts forever
nAnmugan thiruvandhAdhi – 60 – AL pArththuunnai virumbuvadhEmy nature of desiring you
nAnmugan thiruvandhAdhi – 60 – AL pArththumanamin my heart
nAnmugan thiruvandhAdhi – 60 – AL pArththuviLLEnI am unable to avoid
nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArAmadhusUdhan thannaiemperumAn who killed the demon madhu
nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArAthanakkE thanjam A thAn koLLilif one takes(emperumAn) as his refuge
nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArAmanak kEdhamtroubles of the mind
nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArAsArAwill not reach
nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArAonRi ninRu(without letting go) standing firmly
nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArAEzh ulagaiin all the seven worlds
nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArAANai OttinAnemperumAn who rules with his sceptre
nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArAinRutoday
nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArAthAnhe himself
nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArAsenRucoming (to me)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArAonRi ninRa thiruthe wealth which is fitting (in me)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 61 – manakkEdham sArAenakkEis only for me and for no one else.
nAnmugan thiruvandhAdhi – 62 – thiru ninRa pakkamthiru irundha mArvanhaving divine chest in which periya pirAtti (SrI mahAlakshmi) has taken residence
nAnmugan thiruvandhAdhi – 62 – thiru ninRa pakkam(due to that)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 62 – thiru ninRa pakkamsirIdharan thanemperumAn who got the divine name of SrIdhara
nAnmugan thiruvandhAdhi – 62 – thiru ninRa pakkamvaNdu ulavu thaN thuzhAy thAr thannaithe cool divine thuLasi garland towards which beetles come
nAnmugan thiruvandhAdhi – 62 – thiru ninRa pakkamsUdidonning it (on the head)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 62 – thiru ninRa pakkamthariththugetting to exist because of that
nAnmugan thiruvandhAdhi – 62 – thiru ninRa pakkamthiru ninRa pakkam thiRavidhu enRu OrArthose who could not ascertain that nArAyaNa, who has pirAtti aptly fitting, is the supreme being
nAnmugan thiruvandhAdhi – 62 – thiru ninRa pakkamkaru ninRabrahmA, rudhra et al who also stayed in a womb (just like themselves)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 62 – thiru ninRa pakkamkallArkku uraipparwill instruct fools (that brahmA, rudhra et al are supreme beings)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEnthAragaNamgroup of stars’
nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEnpOr(their) movement
nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEnviriththu uraiththaone who let it be known widely (through the SAsthram of astrology)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEnvem nAgaththu unnaiyou (emperumAn) who are the antharAthmA (indwelling soul) of thiruvanananthAzhwAn (AdhiSEshan) who is very fiery for enemies
nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEntheriththumeditating upon
nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEnezhudhiwriting about
nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEnvAsiththumreading (what had been written)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEnkEttumhearing (from many people)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEnvaNangibowing down
nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEnvazhipattumcarrying out thiruvArAdhanam (elaborate worship)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEnpUsiththumworshipping
nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEnpOdhu pOkkinEnI am spending my time
nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEnAgavEsince I did like this
nAnmugan thiruvandhAdhi – 63 – thariththirundhEnthariththirundhEnI was existing
nAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainjipon magaram kAdhAnaione who is donning beautiful earrings in the shape of fish
nAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainjiAdhithe causative entity for the world
nAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainjiperumAnaione with greatness
nAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainjinAdhAnaibeing the lord (of all)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainjinallAnaihaving the quality of vAthsalyam (motherly love)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainjinAraNanaione who is famously known as nArAyaNa
nAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainjinam Ezh piRappu aRukkum sollAnaiabout the purushOththama (best among all sentient entities) whose divine names will sever our connection with repeated births
nAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainjipOdhu Ana ittu iRainji EththuminOoffering anything which goes in the name of flower, bowing down to him and praising him
nAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainjisolluvadhEreciting (his divine names wholeheartedly)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 64 – pOdhAna vittiRainjisUdhuapt activity for us
nAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhumAdhu Ayaone who is the epitome of beauty
nAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhumAlavanaione who is infatuated with followers
nAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhumAdhavanaiabout thirumAl (Sriman nArAyaNa)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhusolmAlaithese garlands of words
nAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhuyAdhAnum valla A sindhiththu iruppERkume who has the capability to meditate until I have the strength
nAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhuvaigundhaththu idam illaiyOis there no place in SrIvaikuNtam?
nAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhusolleerplease say
nAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhusUdhu Avadhuthis is the most apt for us
nAnmugan thiruvandhAdhi – 65 – sUdhAvadhuen nenjaththu eNNinEnI affirmed in my heart
nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhupaNdubefore (my thinking)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhupadam nAga aNai nediya mARkuto the supreme being who is reclining on SEshasayanam (mattress of AdhiSEshan) who has hoods
nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhuinRufrom now onwards
nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhuellAmfor all times to come
nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhuidam Avadhudwelling place
nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhuen nenjammy heart
nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhumadhi sUdi thannOdurudhra who carries chandhra on his head
nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhuayanaibrahmA too
nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhudhidam Agaas supreme beings
nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhuvaiyEnI will not keep them in my heart
nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhuvaiyEn nAnI who am having subtle knowledge (to discern who is the supreme being)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhuvalamwith the strength (acquired due to nearness to emperumAn)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 66 – idamAvadhuAL seyyEnI will not carry out service to those dhEvathAntharams (other deities)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAganAraNaibeing lord of all
nAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAganApadhiyaicontroller of my tongue
nAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAgagyAnam perumAnaibeing great in knowledge
nAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAgasIr aNanaisupreme being who has all the auspicious qualities fitting well
nAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAgavaigal nalamAga Eththum thiRamthis nature of praising him all the time
nAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAgavalam Agawhether it gives good benefits
nAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAgamAttAmai thAN Agaor it does not give good benefits
nAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAgakulam Agawhether it leads to birth in good clan
nAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAgakuRRam thAn Agaor it leads to birth in bad clan
nAnmugan thiruvandhAdhi – 67 – valamAga(I will not give up praising emperumAn)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 68 – thiRambEnmin kaNdIrnamanumyama
nAnmugan thiruvandhAdhi – 69 – sevikkinbamAvadhuvumsevikku inbamAvadhuvumbeing sweet to the ears
nAnmugan thiruvandhAdhi – 69 – sevikkinbamAvadhuvumsem kaN mAl nAmamthe divine name of puNdarIkAkshan (one with lotus like eyes)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 69 – sevikkinbamAvadhuvumpuvikkufor all the persons on earth
nAnmugan thiruvandhAdhi – 69 – sevikkinbamAvadhuvumpuviyum adhuvEit is only the divine name which is the place (for providing shade, so that people can take rest under it)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 69 – sevikkinbamAvadhuvumkavikku niRai poruLAy ninRAnaiemperumAn who is the subject matter for poets
nAnmugan thiruvandhAdhi – 69 – sevikkinbamAvadhuvumnErppattEnby chance I attained
nAnmugan thiruvandhAdhi – 69 – sevikkinbamAvadhuvumpArkkilif one were to analyse
nAnmugan thiruvandhAdhi – 69 – sevikkinbamAvadhuvummaRai poruLum aththanaiyE thAnit is the essence of vEdhas (sacred texts)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgithAn oruvan Agibeing uniquely beautiful
nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgisenRugoing (to mahAbali as a mendicant)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgiAnguin that yAgasAlai (place where ritual is conducted)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgiiru nilaththaiexpansive earth
nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgiadippaduththaone who measured
nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgisEythe child
nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgiEn oruvan Ayas the distinguished form of varAha (wild boar)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi(Immersing in the deluge)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgidharaNiearth
nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgiidandhu eduththudigging out (from the walls of universe)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgieyiRRilon his tusks
nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgithAngiyadhuway sustained
nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgiyAn oruvanonly I
nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgiinRAuntil now
nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgiaRiginREn allEnam not knowing
nAnmugan thiruvandhAdhi – 70 – thAn oruvanAgi(many people knew this for a long time)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyansEyanbeing at a far away distance
nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyanmigap periyanbeing huge
nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyansiRiyanincarnating in lowly forms (lower than samsAris)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyanaNiyanbeing very easy to approach
nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyanAyanbeing born in the clan of herdsmen
nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyanthuvarai kOnAy ninRahaving the greatness of being the head of dhwArakApuri (dhwArka, in present day Gujarat State)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyanmAyanemperumAn
nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyananRuduring that time (when mahAbhAratha war was fought)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyanOdhiyamercifully said (on the seat of his chariot, to arjuna)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyanvAkku adhanaithat divine word (of charama SlOkam)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyanulagaththilin this world
nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyankallArnot having learnt
nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyanmey gyAnam ilwithout having the inclination for true knowledge
nAnmugan thiruvandhAdhi – 71 – sEyan aNiyanEdhilar Amare inimical towards emperumAn
nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illEl(for the souls who are roaming around, without knowing the means for attaining mOksham)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illElillaRam il ennum sollumthose authentic souces which say that karma yOgam (path of carrying out of deeds), which is the rule for gruhastham (way of life for married people) and which is accepted by SAsthras, is the means [for attaining mOksham]
nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illElsol allanot authentic
nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illElillEleven if it is not (means)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illElthuRavaRam il ennum sollumthe authentic sources which say that gyAna yOgam (path of knowledge) is the means
nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illElsol allanot authentic
nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illElillEleven otherwise
nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illElallana aRam il ennum sollumauthentic souces which say that others (bhakthi yOgam (path of devotion), dhESavAsam (residing in a divine abode), thirunAma sangIrthanam (reciting divine names of emperumAn) etc) are the means
nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illElsol allanot authentic
nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illElnal aRam AvanavumgyAnam, bhakthi etc which are righteous paths
nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illElnAl vEdha mA thavamumkarmayOgam which has been spoken of in the four vEdhas
nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illElnAraNanE Avadhugive results due to the grace of SrIman nArAyaNa
nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illElIdhuthis truth
nAnmugan thiruvandhAdhi – 72 – illaRam illElanRu enbAr Arwho is there who will say that this is not correct?
nAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivAranaiththu ulagumall the worlds
nAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivAruNdu umizhndhaswallowing (during deluge) and spitting out (later)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivArpEr AzhiyAn thanemperumAn who resembles a huge ocean
nAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivArperumaiyaigreatness
nAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivAraRivAr ArEwho will now (estimating it)? (There is none)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivAravan vaiththawhat that emperumAn had (earlier) kept
nAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivArpaNdaiththAnaththin padhicharama SlOkam which is the age-old means
nAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivArkAr seRindha kaNdaththAnSiva with bluish coloured throat
nAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivAreNkaNNAnnAnmugan (brahmA) [with eight eyes]
nAnmugan thiruvandhAdhi – 73 – ArE aRivArkANAndo not know
nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkkupadhi pagaigyarkku ARRAdhufearful of periya thiruvadi (garuda) , who has been enemy from the beginning.
nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkkupAy thiRai niRp pAzhithe divine bed which is like ocean having water with expansive waves.
nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkkumadhiththubelieving (emperumAn) as refuge
nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkkuadaindhacoming and attaining
nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkkuvAL aravam thannaisumukha, the resplendent snake
nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkkumadhiththusupporting
nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkkuavan thanthat (inimical) garuda
nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkkuval Agaththu ERRiyaone who made him climb the powerful form of garuda
nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkkumAmEni mAyavanai allAdhuapart from sarvESvaran (lord of all) who has a great, auspicious divine form
nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkkuonRuanother
nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkkuen nAmy tongue
nAnmugan thiruvandhAdhi – 74 – padhippagaigyarkkuEththAdhuwill not praise
nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNduthIkkoNda sem sadaiyAnrudhra who has reddish matted hair which looks like fire
nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdunalam Agaaptly
nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNduenRumevery day
nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdupU koNducarrying flowers
nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdusenRu(himself) going
nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNduvalla Aruwithin his power
nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNduEththapraise
nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdumagizhAdhanot feeling happy (considering it as something great for him)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNduvaigundham selvanArSrI vaikuNta nAtha’s
nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdusE adi mEl pAttu(with) the pAsurams which are fit for his divine feet
nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdunAkkoNduwith the tongue
nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdumAnidamhuman beings
nAnmugan thiruvandhAdhi – 75 – nAkkoNdupAdEnI will not sing
nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyumpAttum muRaiyummusical and prosaic
nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyumpadu kadhaiyumithihAsas (epics) which came about to describe the old narrations
nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyumpal poruLumpurANas which describe many meanings
nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyumIttiya thIyumagni (fire) which was created to have all five elements within it due to panchIkaraNam (homogenisation of the five elements)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyumiru visumbumexpansive sky (thus the five elements)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyumkEtta manuvummanu smruthi which is spoken of in vEdhas too
nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyumsurudhithe method of learning through uchchAraNa and anuchchAraNa (teacher saying once and disciples repeating the same three times)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyummaRai nAngumthe four vEdhas
nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyum(thus, all these)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyummAyan thanone who has amazing power, that emperumAn’s
nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyummAyaiyil pattathrough his sankalpa (will)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 76 – pAttum muRaiyumdhaRpuhave existence
nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennaithadam kaladaiexpansive ocean
nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennaikal koNduwith mountains
nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennaithUrththaone who built a dam and blocked it
nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennaikadal vaNNan thAnemperumAn who has a dark complexion similar to the ocean
nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennaiennaime (who is the epitome of all faults)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennaithaRpureal nature
nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennaiaRiyAnElumeven if (he is) not aware of
nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennaien koNdahaving stolen me
nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennaivevvinaiyumall the cruel sins
nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennainIngato leave
nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennaikaNduthinking with his heart
nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennaimanamhis divine mind
nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennaivilangAnot going elsewhere
nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennaivaiththAnmercifully kept (in a focussed way)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennai(Hence)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennaievvinaiyumall those which are known as sins
nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennaimAyumwill be destroyed
nAnmugan thiruvandhAdhi – 77 – thaRpennaiAlhow wonderful
nAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkkukAmanmanmadhan’s
nAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkkuudalbody
nAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkkukoNdaone who turned it into ashes
nAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkkuthavaththARkuSiva who carries out the penance
nAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkkuumai(his wife) pArvathi
nAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkkuuNarththaas she indicated
nAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkkuvaNdu alambum thAr alangal nIN mudiyAn than peyarE kEttirundhuon hearing the divine names of emperumAn who dons garland on his long crown, and on which beetles keep swarming
nAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkkuanguat that moment itself
nAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkkuAr alangal Anamaibecoming transformed
nAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkkuAyndhAlif one were to analyse
nAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkkukaNdu vanaginArkkuthose who see and worship
nAnmugan thiruvandhAdhi – 78 – kAndu vaNanginArkkuen Am kolwhat sort of transformation will take place? (cannot be said easily)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNduAdhione who is the cause for the universe
nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNduperumAnaisarvESvara (lord of all)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNduanbinAlwith affection
nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNduAyndhu koNdumeditating
nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNduvAyndha manaththu(their) apt hearts
nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNduiruththa vallAr thAmumthose who are capable of establishing
nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdutham vaigundhamthe paramapadham which is there for them
nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNduviraindhuquickly
nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdukANbArdesirous of seeing
nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNduEyndhafitting with the soul
nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdutham meytheir bodies
nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNdukundham Agaas disease
nAnmugan thiruvandhAdhi – 79 – Ayndhu koNduvirumbuvarwill consider
nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaiminparandhupervading everywhere
nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaiminAdinadancing
nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaiminulagamdistinguished followers
nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaiminpAdinathe divine names recited
nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaiminkEttusince they were heard
nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaiminpadunagaram vAsalat the entrance of hell
nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaiminkadhavudoors
nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaiminvIdinafell down
nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaiminmEl oru nALat an earlier point of time
nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaiminveLLam parakkawhen the flood due to deluge spread
nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaiminulagamall the worlds
nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaiminkarandhuhiding (inside his stomach)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaiminkAththu aLiththaremoved the sorrow and protected
nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaiminkaNNankanna pirAn (krishNa)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 80 – viraindhu adaiminviraindhu adaimingo soon and bow down to him.
nAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRumnIyou (who have no shortcoming in knowledge, power etc)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRumkaRRa mozhiyAgibeing the meaning for the thamizh words that I have learnt
nAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRumkalandhumingling with me, like water mingling with water
nAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRumnal thamizhaithe distinguished language of thamizh
nAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRumvidhaiyAga viththisowing it as seed
nAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRumen uLLaththaimy heart
nAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRumviLaiththAyyou made (this prabandham [divine hymn]) to grow
nAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRum(due to that)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRummanammind
nAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRumkadhavu enRumthinking ( on a few occasions) to be the hurdle for attaining emperumAn
nAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRum(manam) kANalAm enRumthinking (the mind) to be the aid in seeing emperumAn (on a few other occasions)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 81 – kadhavu manam enRumkudhaiyum vinai Avi thIrndhEnI avoided the heart which had unsteadiness (in swinging between these two extremes) as its business
nAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththukAmavEL thAdhaione who is manmatha’s (cupid’s) father
nAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththualarndha alargaL ittEththum Isanumsivan who praises emperumAn after offering blossomed flowers
nAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththunAnmuganumbrahmA
nAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththuenRa ivargaL(distinguished) dhEvas such as these
nAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththuvittu Eththa mAttAdhaone who cannot be praised completely
nAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththuvEndhudhEvAdhidhEva (lord of all dhEvas) [emperumAn]
nAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththuen uLLaththuin my heart
nAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththukalandhAnmingled
nAnmugan thiruvandhAdhi – 82 – kalandhAn en uLLaththuIdhu oppadhu nalam thAnum uNdEis there any benefit equalling this benefit? (no, there is none).
nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAynEmiyAnone who has the divine disc in his hand
nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAymAl vaNNanemperumAn who is the epitome of affection
nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAysArndhavarkkutowards those who attain him
nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAyvEndhar Aybeing kings
nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAyviNNavar Aybeing dhEvas (celestial entities, who bestow rain)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAyviN Agibeing the svarga (heaven) which gives enjoyment
nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAythaNNaLi Aybeing the one who grants his grace (in heaven)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAymAndhar Aybeing relatives
nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAymAdhA Aybeing the one who gives all the benefits given by a mother
nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAymaRRu ellAm Aybeing the one who carries out all the other types of benefits
nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAy(even after bestowing all these benefits)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAythan ARRAnbeing not satisfied internally
nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAythAn kodukkumgiving (everything) himself
nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAypinnAldespite giving all these
nAnmugan thiruvandhAdhi – 83 – vEndharAy viNNavarAythAn seyyum pidhirhe will give the distinguished mOksham (SrIvaikuNtam)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEnadhirum kazhal kAlaone who is donning the resounding anklet on his divine foot
nAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEnmannanaithe king of kings
nAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEnkaNNanaiyEkaNNapirAn (krishNa)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEnnALumevery day
nAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEnthozhum thozhilmaking the activity of worshipping as profession
nAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEnkAdhal pUNdEnI, who am having affection [for emperumAn]
nAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEnpidhirum manam illEndo not have a wavering heart
nAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEnpinjagan thannodum edhirvanI will be equalling rudhra in knowledge
nAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEn(whatever may be)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 84 – pidhirum manam illEnavan enakku nErAnthat rudhra will not compare with me (who is a permanent servitor)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakkukazhi sinaththaone who has lot of anger
nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakkuvallALanand who has lot of strength
nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakkuvAnarar kOnbeing the king of monkeys
nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakkuvAlivAli’s
nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakkumadhanarrogance
nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakkuazhiththaone who destroyed
nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakkuvil ALanSrI rAma, who was controlling kOdhaNdam, his bow
nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakkunenjaththuin my heart
nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakkuuLanhas taken residence
nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakkuHence
nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakkuenakkufor me
nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakkuthozhilprofession
nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakkuthollai mAl than nAmam Eththais only to praise the divine names of that long-standing sarvESvara (supreme being)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakkuenakkufor me
nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakkumaRRadhuvEonly with recitation of SrI rAma’s divine names, as mentioned earlier
nAnmugan thiruvandhAdhi – 85 – thozhil enakkupozhudhu pOdhumtime will pass on
nAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAynal nenjEOh heart who is apt for me!
nAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAyuththaman(one who protects without expecting anything in return) emperumAn who is the best among all purushas (souls)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAyuLan kaNdAysee that he exists (to protect us)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAyenRum uLan kaNdAysee that (at all places) at all times (in protecting us) he exists
nAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAyuLLuvAr uLLaththuin the minds of those who accept to think of him
nAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAyuLan kaNdAysee that he exists permanently
nAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAythan oppAn Isan(since there is none who equals him) that emperumAn who is his own equal
nAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAythamiyERkufor me, who is without any means
nAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAyen oppARkuand for those who, like me, are without any means
nAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAythAn Ay uLan kANsee that he himself exists as the protector
nAnmugan thiruvandhAdhi – 86 – uLan kaNdAyimaiknow this
nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai polimayap perumalai pOlbeing like a huge himAlaya mountain
nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai polindhiranArkkittacooked for the sake of indhra (lord of celestial entities)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai polsamayam virundhuusual worship
nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai poluNduwhen he was eating
nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol(from the danger of hailstorm which happened)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai polAr kAppArwho saved?
nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai polsamayangaLphilosophies based on sacred texts
nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai polkaNdAnone who saw (in the beginning)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai polArwho?
nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai polavai kAppAnone who protects (without their being ruined)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai polArwho?
nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai polkArkkaNdan nAnmuganOdu kAppAn Arwho protects brahmA and Siva (from huge dangers)?
nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai polulagOdu uyir uNdAn Ar(during deluge) who swallowed and protected the worlds and the creatures (in the world)?
nAnmugan thiruvandhAdhi – 87 – imayap perumalai pol(Is it not emperumAn who did all these?)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNduudal ozhiyaleaving the body behind
nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNduuyir koNdutaking the prANa (vital air)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNduOdum pOdhuwhen (this AthmA) runs
nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNduOdi(emperumAn himself) runs
nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNduayarvu enRaeverything which is considered as a difficulty
nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNduthIrppAnemperumAn who removes
nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdupErdivine names
nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdupAdireciting heartily
nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNduseyal thIrathere is nothing that we need to do (pravruththi) as means
nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdusindhiththuunderstanding the basic nature
nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNduvAzhvArEonly those who comtemplate to live
nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNduvAzhvArwill prosper
nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdusiRu samayam pandhanaiyArthose who hold on to means which are lowly, which are conditional and which are the reason for being bound to samsAram (materialistic realm)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNduvAzhvu Elany prosperity that it may beget
nAnmugan thiruvandhAdhi – 88 – uyir koNdupazhudhuis useless
nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRupazhudhu AgAdhu onRufaultless (superior) means
nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRuaRindhEnI knew
nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu(Hear me, as to what it is)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRupAl kadalAn pAdhamthe divine feet of kshIrAbdhinAtha (lord of milky ocean)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRuvazhuvA vagai ninaindhumeditating without any error
nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRuthozhuvAraithose who constantly worship
nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRukaNdu(reaching and) having dharSan of (seeing)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRuiRainjiworshipping
nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRuvAzhvArthose who live (devotees of emperumAn’s followers)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRukalandha vinai keduththugetting rid of the bad deeds connected with AthmA (soul)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRuviN thiRandhuopening the entrance to paramapadham (SrIvaikuNtam)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRumikkuwith greatness
nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRuvIRRiruppArwill be residing
nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhuvIRRirundhubeing with greatness (in this world)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhuviNparamapadham (SrIvaikuNtam)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhuALa vENduvArone who wishes to rule
nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhuvEngadaththAn pAltowards thiruvEngadamudaiyAn (lord of thiruvEngadam)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhupal malargaLdifferent types of flowers
nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhuthirundhain a good manner [following the procedure mentioned in SAsthras]
nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhuvaiththArEoffered
nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhuvarum madhi pArththuknowing the thoughts (in emperumAn’s divine mind)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhuanbinar Aybeing with devotion
nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhumaRRavarkkEto that emperumAn only
nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhuthAzhvu Ay iruppArbeing servitors
nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhuthamarthose who are thought of with respect
nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhumEl thirundha vAzhvArwill live with more distinction than those who have been mentioned in the earlier part.
nAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvArmAlvaNNanemperumAn with dark complexion
nAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvArthAL thAmaraiat his divine, lotus-like feet
nAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvArmalargaL ittuoffering flowers
nAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAriRainjiworshipping
nAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvArthAL thAmarai adaivOm enRuwill attain those divine, lotus-like feet
nAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvArthamar AvArthose who are followers
nAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvArthAmarai mElArkkumto brahmA who was born in the lotus shooting out of [emperumAn’s] navel
nAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvArAdu aravu ArththARkumto Siva who has tied (to his body) snakes which are dancing
nAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAramararkkumto nithyasUris (permanent dwellers of SrIvaikuNtam)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAryAvarkkumand to all others
nAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAramarargaLwill be deities
nAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEnkaru irundha nAL mudhalAfrom the time I was in the womb
nAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEnkAppusince I received protection (from emperumAn)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEnthiru enRum irundha mArvan sirIdharanukkuto that thirumAL who has pirAtti (SrI mahAlakshmi) residing permanently on his chest
nAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEnAL Aybeing a servitor
nAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEnnedu mAlaithat supreme being
nAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEnen nenjaththuin my heart
nAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEnvaiththufirml establishing
nAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEnninRum irundhum enRumin all states such as standing, sitting etc
nAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEnmaRandhaRiyEnI kept thinking (of him) without forgetting
nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEnanguduring the time of that deluge
nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEnpal uyirkkumfor all AthmAs (souls)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEnAppu ozhiyavumeven if the body and the senses had got destroyed
nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn(once again)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEnAkkai koduththugiving physical forms
nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEnaLiththaone who gave mercifully
nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEnkOnEOh benefactor!
nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEnkApputhe protection (that you are giving mericully)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEnmaRandhaRiyEnI will never forget
nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEnkaNNanE enRiruppanI will be very firm that it is only kaNNan (krishNa) [who is both means and goal]
nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEnguNamby the auspicious qualities
nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEnparanEOh the supreme lord!
nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEnmey theLindhAr thAmthose who know (the basic nature) truly and clearly
nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEnunnai vida thuNiyArwill not let go of you
nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhArvERu AnArdhuryOdhana et al, who are different from the rest (being inimical)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhArnIRu Agato be annihilated to become ashes
nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhArtheLindhudeciding (that it is correct to kill them in the matter relating to followers)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhArkai kAttiproviding all assistance (to the pANdavas)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhArkaLam paduththukilling those enemies (in the war)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr(thus reducing the heavy load on earth)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhArtheLindha pAmbin aNaiyAyOh Lord, who reached the sweet mattress of AdhiSEshan who has well spread hoods
nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAradiyERkufor me, your servitor
nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAraruLAyshow your grace
nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhArEnRuif one desires to have it
nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhArvEmbum kaRiyAgumeven the leaves of neem tree are fit to be cooked and eaten
nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhArmey theLindhArthose who know the truth ‘as it is’
nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAren seyyArwhat will they not do? (they will accomplish whatever they think of)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimaiadimaiservitorship
nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimaiEnREnI took upon
nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimaipiRappu idumbaiahankAram (ego) and mamakAram (possessiveness) which result from birth
nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimaiizhindhEnI got rid of
nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimaiamararkkufor dhEvas such as brahmA et al
nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimaiamarAmainot to approach anywhere near me
nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimaiAnREnI was filled up (with knowledge, devotion etc)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimaikadan nAdumplaces such as svarga (heaven) etc
nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimaimaN nAdumand this earth
nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimaikai vitturidding of them
nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimaimElaisuperior to everything else
nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimaiidamplace (appropriate for followers)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimainAduthe divine paramapadham (SrIvaikuNtam)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimaikANato see and enjoy
nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimaiininow
nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimaiAnREnI am filled up (with paramabhakthi (inability to live if separated from emperumAn))
nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEnemperumAnOh emperumAn! (my Lord)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEnIsaRkumto rudhra
nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEnnAnmagaRkumto brahmA
nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEndheyvamas Lord
nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEniniyaRindhEnnow, I know (you) firmly
nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEnininow
nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEnunnai aRindhEnI know your basic nature (truly)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEnkAraNan nIyou are the causative entity (for the universe)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEnkaRRavai nIyou are all the entities learnt before
nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEnkaRpavai nIyou are all the entities to be learnt in future
nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEnnal kirisaione who carries out protecting all without any reason
nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEnnAraNan nIyou are nArAyaNa
nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn(all these)
nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEnnAn nangu aRindhEnI knew very well

nAnmugan thiruvandhAdhi – 96 – iniyaRindhEn

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

avathArikai

The root cause for knowing everything, for jIvAthmA, at the time of attaining liberation, is blossoming of knowledge. AzhwAr mentions how he got that and brings this prabandham to its end.

Let us go through the pAsuram and its meanings:

iniyaRindhEn IsaRkum nAnmugaRkum dheyvam
iniyaRindhEn emperumAn unnai iniyaRindhEn
kAraNan nI kaRRavai nI kaRpavai nI naRkirisai
nAraNan nI nangaRindhEn nAn

Word for Word Meanings

emperumAn – Oh emperumAn! (my Lord)
IsaRkum – to rudhra
nAnmagaRkum – to brahmA
dheyvam – as Lord
iniyaRindhEn – now, I know (you) firmly
ini – now
unnai aRindhEn – I know your basic nature (truly)
kAraNan nI – you are the causative entity (for the universe)
kaRRavai nI – you are all the entities learnt before
kaRpavai nI – you are all the entities to be learnt in future
nal kirisai – one who carries out protecting all without any reason
nAraNan nI – you are nArAyaNa

(all these)
nAn nangu aRindhEn – I knew very well

vyAkyAnam

iniyaRindhEn IsaRkum nAnmugaRkum dheyvam – I have now seen that you are the Lord for Siva, who is famously known as Isan (one who controls) and brahmA, who has four heads. I have seen now something which I had known only through SAsthras (sacred texts). In any literary composition, since there is a rule that  the beginning and end should be congruent, AzhwAr speaks about the same context that he had started with in the first pAsuram “nAnmuganai nArAyaNan padaiththAn nAnmuganum thAn mugamAy sankaranaiththAn padaiththAn ” (nArAyaNa created brahmA and brahmA, with nArAyaNa as his indwelling soul, created siva).

iniyaRindhEn emperumAn unnai – now I have seen you, as you are, directly.

What did you see?

kAraNan nI – I knew that you are the causative entity for all the universe.

kaRRavai nI kaRpavai nI – whatever entities I have known before and now, after having my knowledge blossomed (due to your grace), whatever entities I will know in future, are all following  your commands.

naRkirisai nAraNan nI – I knew that you are nArAyaNa, carrying out the great deed of protecting all, without any reason, and that you are the lord of all. nAraNan – one who has the quality of being the lord for all entities which cannot be obliterated.

Haven’t you known this before?

nangaRindhEn nAn – while I had the knowledge about this through SAsthram (sacred texts) now I have known this well, by seeing it directly.

This brings us to the end of this prabandham.

periya pirAttiyAr samEdha periya perumAL thiruvadigaLE SaraNam
thirumazhisai AzhwAr th iruvadigaLE SaraNam
emperumAnAr thiruvadigaLE SaraNam
periyavAchchAn piLLai thiruvadigaLE SaraNam
jIyar thiruvadigaLE SaraNam
appiLLai thiruvadigaLE SaraNam

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

nAnmugan thiruvandhAdhi – 95 – EnREn adimai

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

avathArikai

Just as emperumAn showers his grace on AzhwAr as requested (in the previous pAsuram), AzhwAr speaks about how he got ishta prApthi (granting of desirables) and anishta nivruththi (removal of undesirables), in this pAsuram.

Let us go through the pAsuram and its meanings:

EnREn adimai izhindhEn piRappidumbai
AnREn amararkku amarAmai AnREn
kada nAdum maNNAdum kaivittu mElai
ida nAdu kANa ini

Word for Word Meanings

adimai – servitorship
EnREn – I took upon
piRappu idumbai – ahankAram (ego) and mamakAram (possessiveness) which result from birth
izhindhEn – I got rid of
amararkku – for dhEvas such as brahmA et al
amarAmai – not to approach anywhere near me
AnREn – I was filled up (with knowledge, devotion etc)
kadan nAdum – places such as svarga (heaven) etc
maN nAdum – and this earth
kai vittu – ridding of them
mElai – superior to everything else
idam – place (appropriate for followers)
nAdu – the divine paramapadham (SrIvaikuNtam)
kANa – to see and enjoy
ini – now
AnREn – I am filled up (with paramabhakthi (inability to live if separated from emperumAn))

vyAkyAnam

EnREn adimai – I established myself firmly in carrying out servitude to emperumAn  without any break. Even though there was an inclination towards servitude even earlier, it was limited due to connection with prakruthi (samsAram), similar to the inclination of a patient towards medicine. Now the inclination towards servitude has become unbounded.

What is the reason for being inclined towards servitude now?

izhindhEn piRappidumbai – I was able to remove the hurdles of ahankAram and mamakAram (ego and possessiveness respectively)

izhindhEnAzhwAr says that ahankAram and mamakAram were like a huge mountain and he climbed down from that mountain.

AnREn amararkku amarAmai – I filled myself with knowledge and devotion to such an extent that instead of my going to other dhEvathAs (deities), now the other dhEvathAs would feel shy to approach me.

kadanAdum maNNAdum kaivittu mElai ida nAdu kANa ini – giving up svarga (which is the land for enjoying the results of virtuous deeds carried out in earlier birth) and earth, which is the place for carrying out sacred deeds, I filled myself with paramabhakthi (this is the ultimate state among three states of devotion in which the person will not be able to live even for a moment if separated from emperumAn) so that I could see the ancient and spacious paramapadham. kadan nAdu – svargam (heaven) wherein one has to necessarily enjoy the result of puNya (virtuous deeds) just as one has to necessarily repay the loan taken from someone. idanAdu – paramapadham as mentioned in SrI rangarAja sthavam 1-38 “sarvAthma sAdhAraNa nAthagOshI pUrE’pi dhushpUra mahAyakASam ” (even if all the groups of emperumAn’s followers, which are common to all AthmAs, get together, there will still be space in paramapadham).

We will next move on to the last pAsuram in this prabandham.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

nAnmugan thiruvandhAdhi – 94 – mey theLindhAr

Published by:

SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

avathArikai

emperumAn asks AzhwAr “Even if you do not give me up, what will you do if I give you up, after seeing your faults?” AzhwAr responds saying “Oh emperumAn! You are speaking forgetting your basic nature. If you were to analyse yourself, the epitome of protecting those who have attained you, not only have you been protecting me all this time, but you will continue to protect me until the entity called time exists. If one knows that it is the reason for good health, even the [bitter] leaves of neem would be eaten as a desirable vegetable. In the same way, you must also consider me in your divine mind”

Let us go through the pAsuram and its meanings:

mey theLindhAr enseyyAr vERAnAr nIRAga
kai theLindhu kAttik kaLappaduththu paitheLindha
pAmbin aNaiyAy aruLAy adiyERku
vEmbum kaRiyAgum EnRu

Word for Word Meanings

vERu AnAr – dhuryOdhana et al, who are different from the rest (being inimical)
nIRu Aga – to be annihilated to become ashes
theLindhu – deciding (that it is correct to kill them in the matter relating to followers)
kai kAtti – providing all assistance (to the pANdavas)
kaLam paduththu – killing those enemies (in the war)

(thus reducing the heavy load on earth)
theLindha pAmbin aNaiyAy – Oh Lord, who reached the sweet mattress of AdhiSEshan who has well spread hoods
adiyERku – for me, your servitor
aruLAy – show your grace
EnRu – if one desires to have it
vEmbum kaRiyAgum – even the leaves of neem tree are fit to be cooked and eaten
mey theLindhAr – those who know the truth ‘as it is’
en seyyAr – what will they not do? (they will accomplish whatever they think of)

vyAkyAnam

mey theLindhAr en seyyAr – What will those, who know the truth as it is and who know as to what will complement their qualities, not do? Oh emperumAn! Would protecting those without any fault bring you laurels or would protecting someone like me, with faults, bring you laurels? Once you analyse this, what protective action will you not do for me? Alternative meaning: If you analyse your nature of protecting those who attain you, what will you not do for me? Aren’t you one who desires to protect those with faults, just as you did for rAvaNa, as mentioned in SrI rAmAyaNa yudhdha kANdam 18-3 “yadhivA rAvaNa: svayam” (if it is rAvaNa himself) so that you would get the fame for protecting those with faults?

emperumAn further asks AzhwAr “Where did you see that I protect those who surrender to me?” AzhwAr says further that he had seen it in the case of protecting pANdavas . .

vERAnAr – dhuryOdhana et al who hate pANdavas, and whom emperumAn, who is the father for all the words, out of disgust, called as “enemies

vERAnAr nIRAga – making dhuryOdhana et al to become a fistful of ashes

theLindhu kaikAtti – instead of feeling agitated thinking “Oh, I have to kill them”, deciding firmly that enemies of those who attain him are fit to be killed and helping the followers by conducting the army (in the warfront) etc.

kaikAtti – it can also be construed as “revealing their secrets”

kaLappaduththu – making them lose their lives in the battlefield.

pai theLindha pAmbin aNaiyAy – Oh one who reclined on his divine mattress in order to rest awhile after removing the hurdles of his followers!  Oh one who reclined on the divine mattress of AdhiSEsha whose hoods became cool and comfortable on contacting with emperumAn!

aruLAy adiyERku – just as you protected those “apt five” (the five pANdavas), who are with good qualities and who had something in them, you should also protect me who has no good qualities and who has nothing in him. You will win more laurels in protecting me than in protecting them.

When emperumAn asks “But how can I desire you, who have faults?” . . . .

vEmbum kaRiyAgum EnRu – if one were to analyse its qualities such as being good for health etc, even the bitter leaves of neem tree [which are liked by no one] would be cooked and eaten.

mey theLindhAr en seyyAr – if one knows your true nature, what is amazing about what you will do in future just as there is nothing amazing in what you have done in the past! This is similar to what has been mentioned in SrI rAmAyaNam yudhdha kANdam 18-36 “kimathra chithram dharmagya lOkanAtha sukhAvaha I yath thvamAryam prabhAshEthA: sathvavAn sathpathE sthitha:  II” (Oh one who knows what is righteousness! Oh the lord of the world! Oh one who gives comforts! What is amazing about your saying such a good word when you are standing in the correct path!)

We will take up the 95th pAsuram next.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

nAnmugan thiruvandhAdhi – 93 – kAppu maRandhaRiyEn

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

avathArikai

emperumAn asks of AzhwAr “AzhwIr! You are talking about past when you say maRandhaRiyEn. Is it not possible to forget in the future?” AzhwAr responds “Oh benefactor! For those who know your protection and your nature, is it possible to ever forget you?”

Let us go through the pAsuram and its meanings:

kAppu maRandhaRiyEn kaNNanE enRiruppan
Appangazhiyavum palluyirkkum Akkai
koduththaLiththa kOnE guNaparanE unnai
vidhath thuNiyAr mey theLindhAr thAm

Word for Word Meanings

angu – during the time of that deluge
pal uyirkkum – for all AthmAs (souls)
Appu ozhiyavum – even if the body and the senses had got destroyed

(once again)
Akkai koduththu – giving physical forms
aLiththa – one who gave mercifully
kOnE – Oh benefactor!
kAppu – the protection (that you are giving mericully)
maRandhaRiyEn – I will never forget
kaNNanE enRiruppan – I will be very firm that it is only kaNNan (krishNa) [who is both means and goal]
guNam – by the auspicious qualities
paranE – Oh the supreme lord!
mey theLindhAr thAm – those who know (the basic nature) truly and clearly
unnai vida thuNiyAr – will not let go of you

vyAkyAnam

kAppu maRandhaRiyEn – Oh emperumAn! Did you think that I have forgotten the protection that you have been giving me right from the time that I was inside the womb? Is there any way by which I can forget you when you have been my protector from the day that I was formed?

When asked whether he would not forget if he goes after other means and worldly matters…

kaNNanE enRiruppan – Is there any possibility for me to go after other means and other goals when you, who incarnated as krishNa, are the means and the goal? AzhwAr asks further whether it is possible to give up emperumAn if one meditates on the benefits that he has given and his auspicious qualities.

Appangu ozhiyavum palluyirkkum Akkai koduththu aLiththa kOnE – Oh swAmy (lord)! You gave forms to all the souls and protected them when they were struggling after losing their bodies and senses [during the time of deluge]. Appu – the body and senses are referred to by the term Appu since they are the implements with which the soul is bound to samsAram (materialistic realm).

kOnE – This implies that since he is the ‘owner’ he has protected the owned.

Appangaozhiyavum . . . .kOnE – Is it possible to go away from you after seeing the way you had been protecting from the initial days? Is it possible to go away from you after seeing your being the lord?

guNapparanE – Just as it is mentioned in thiruvAimozhi 1-1-1uyarvaRa uyar nalam udaiyavan” one who is much superior to all due to your auspicious qualities!  Is it possible to leave you after seeing your auspicious qualities?

unnai vidath thuNiyAr mey theLindhAr thAm – those who know you truly, will never think of leaving you ever.

unnai . . . thAm – can we leave you saying that you are not the protector? Can we leave you saying that you are not the benefactor? Can we leave you saying that you have faulty qualities? Can we leave you saying that you are not the ordained lord? How do we leave you?

We will move on to the 94th pAsuram next.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

nAnmugan thiruvandhAdhi – 92 – enRum maRandhaRiyEn

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

avathArikai

AzhwAr affirms that he is one of emperumAn’s followers. He says that he has never forgotten emperumAn at any time, since emperumAn has been protecting him from the time that he (AzhwAr) has been in the womb.

Let us go through the pAsuram and its meanings:

enRum maRandhaRiyEn en nenjaththE vaiththu
ninRum irundhum nedumAlai enRum
thiruvirundha mArban sirIdharanakku ALAy
karu irundha nAL mudhalAk kAppu

Word for Word Meanings

karu irundha nAL mudhalA – from the time I was in the womb
kAppu – since I received protection (from emperumAn)
thiru enRum irundha mArvan sirIdharanukku – to that thirumAL who has pirAtti (SrI mahAlakshmi) residing permanently on his chest
AL Ay – being a servitor
nedu mAlai – that supreme being
en nenjaththu – in my heart
vaiththu – firml establishing
ninRum irundhum enRum – in all states such as standing, sitting etc
maRandhaRiyEn – I kept thinking (of him) without forgetting

vyAkyAnam

enRum maRandhaRiyEn en nenjaththE vaiththu ninRum irundhum – keeping sarvESvaran in my heart without any distinction between whether I am standing or sitting, i.e. at all times, and not forgetting him ever. This is similar to nammAzhwAr mercifully saying in thiruvAimozhi 9-6-10 “ennil munnam pAriththuth thAn ennai muRRum paruginAn ” (before I could enjoy him, emperumAn devoured me fully) and in thiruvAimozhi 10-10-10 “adhanil periya en avAvaRach chUzhndhAyE ” (emperumAn made his desire to be with AzhwAr much bigger than the desire of AzhwAr, and joined AzhwAr with his consorts, primordial matter, nithyasUris et al ).

ninRum irundhum – just as it is mentioned in nAradhIyam “AsInA vA SayAnA vA thishtanthO yathra kuthra vA I namO nArAyaNEthi manthraika SaraNA vayam II ” (we have taken thirumanthram as our refuge whether we are sitting anywhere, or standing or lying down, without any disctinction), this implies that even when carrying out normal activities such as standing or sitting, AzhwAr is fully meditating on nArAyaNa.

Is it only that AzhwAr did not forget emperumAn ever? He says further that he was engaging himself fully with service to emperumAn ….

enRum thiruvirundha mArvan sirIdharanukku ALAy – SrIdhEvi (SrI mahAlakshmi) is always residing in the divine chest of emperumAn as mentioned in SrI vishNu sahasranAmamnithya SrI:” (always with SrI mahAlakshmi) and in thiruvAimozhi 6-10-10agalagillEn iRaiyum enRu alarmEl mangai uRai mArbA” (Oh emperumAn who has on your chest SrI mahAlakshmi, who says that she will not separate from you even for a moment!) in order to ensure that followers attain the divine feet of emperumAn the moment they cry out for it. AzhwAr says that he was able to carry out service to SrIdharan, the  one who has SrI mahAlakshmi on his divine chest.

enRum thiruvidundha mArvan sirIdharan – while other entities may be called as SrImAn as a term of respect  even though they have no connection with SrI mahAlakshmi (just as a worm, which has no connection with the fruit mango is called as mango-worm), in the case of emperumAn, pirAtti (SrI mahAlakshmi) is always residing in his chest and hence he is aptly called as sirIdharan.

sirIdharanukku ALAy – just as thiruppallANdu 11 says “thirumAlE nAnum unakkup pazhavadiyEn” (Oh Sriman nArAyaNa! I have been your servitor for a very long time) AzhwAr implies that the meaning of receptacle of kainkaryam is only the couple [in other words, kainkaryam (service) is carried out only to emperumAn and pirAtti together) and that the reason for his attaining such distinction is only because of pirAtti’s mercy.

What is the reason for not forgetting emperumAn and for carrying out service to him?

karu irundha nAL mudhalAk kAppu – AzhwAr says that right from the time when he was inside (his mother’s) womb, emperumAn had blessed him, made him as his follower and protected him.

karu irundha nAL mudhalAk kAppu – I received this huge distinction because emperumAn showered his mercy on me from the time I was in the womb, and protected me. Has it not been mentioned in mahAbhAratham mOksha parvam “jAyamAnam hi purusham yam paSyEth madhusUdhana: I sAthvikas sa thu vigyEya: sa vai mOkshArtha chinthaka: II ” (the one who is blessed by emperumAn even as he is born is known to be full of sAthvika (composed of purely good qualities); only he will think about mOksham)! Did not poygai AzhwAr and bhUdhaththAzhwAr too mercifully proclaim that they were blessed even when they were inside the womb, as mentioned in mudhal thiruvandhAdhi 6karuvarangatkidandhu kai thozhudhEn kaNdEn” (while lying inside the womb, I saluted emperumAn and saw him) and in iraNdAm thiruvandhAdhi 87karukkOttiyutkidandhu kai thozhudhEn kaNdEn” (same as mentioned above)!

We will move on to the 93rd pAsuram next.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

nAnmugan thiruvandhAdhi – 91 – thamar AvAr

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

avathArikai

AzhwAr says that for those who follow these three means (please refer to the introduction given under pAsurams 89 and 90), devotion to emperumAn is a common denominator and that these people are superior to those who dwell in both nithya vibhUthi (spiritual realm) and leelA vibhUthi (materialistic realm).

Let us go through the pAsuram and its meanings:

thamarAvAr yAvarkkum thAmarai mElArkkum
amararkkum AdaravArththARkum amarargaL
thAL thAmarai malargaLittiRainji mAlvaNNan
thAL thAmarai adaivOm enRu

Word for Word Meanings

mAlvaNNan – emperumAn with dark complexion
thAL thAmarai – at his divine, lotus-like feet
malargaL ittu – offering flowers
iRainji – worshipping
thAL thAmarai adaivOm enRu – will attain those divine, lotus-like feet
thamar AvAr – those who are followers
thAmarai mElArkkum – to brahmA who was born in the lotus shooting out of [emperumAn’s] navel
Adu aravu ArththARkum – to Siva who has tied (to his body) snakes which are dancing
amararkkum – to nithyasUris (permanent dwellers of SrIvaikuNtam)
yAvarkkum – and to all others
amarargaL – will be deities

vyAkyAnam

thAL thAmarai malargaL ittu – without looking at what type of flower it is, offering any type of flower at the divine feet of emperumAn. Just as it is mentioned in thiruvAimozhi 1-6-1purivadhum pugai pUvE” there is no flower which is disliked by emperumAn. Alternatively, this can be construed as “superior lotus flower for the superior, divine feet of emperumAn”. This activity (of offering flowers to emperumAn) is one involving the body, also called as kAyika seyal (serving emperumAn through the body) [malargaL ittu].

iRainji – praising him whole heartedly. This is an activity of speech (praising).

mAl vaNNan thAL thAmarai adaivOm enRu thamarAvAr – those who are totally devoted to emperumAn thinking that they would attain the divine lotus-like feet of emperumAn who has a dark complexion. This is the activity of mind (thinking).

adaivOm enRu thamarAvAr – meditating through the mind, keeping only emperumAn who said “surrender to me” as the means.

thamarAvAr – these people will be servile to emperumAn through all three faculties of mind, speech and body [as mentioned above].

thAmarai mElARkum – brahmA who stayed on the lotus and created the worlds; the lotus, which is the origin for creation of all the worlds.

AdaravArththARkum – Siva, the deity for annihilation, who has tied down many snakes, which keep dancing, as ornaments.

yAvarkkum – to all the other dhEvas (celestial entities) such as indhra, chandhra et al and to all the people. This indicates all the entities who are in leelA vibhUthi (materialistic realm)

amararkkum – to the indefatigable nithyasUris. This indicates all the entities in the nithya vibhUthi (spiritualistic realm).

amarargaL – these people are superior to all the entities in both the realms.

amarargaL – deities; very pious people. Didn’t nammAzhwAr too praise such people in his thiruviruththam 79 “sIdhanaiyE thozhuvAr vinnuLArilum sIriarE” (those who worship only emperumAn are superior to even nithyasUris who dwell in paramapadham) and in thiruvAimozhi 7-10-11 “dhEvar vaigal thIrththangalE enRu pUsiththu nalgi uraippar tham dhEviyarkkE ” (nithyasUris will tell their consorts constantly, and with joy that such people are very pious)!

We will take up the 92nd pAsuram next.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

nAnmugan thiruvandhAdhi – 90 – vIRRirundhu

Published by:

SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

avathArikai

AzhwAr mentioned about attaining emperumAn’s followers as one of the faultless means [for attaining emperumAn] in the previous pAsuram. When asked “could you not mercifully tell us the other faultless means too?” AzhwAr says in this pAsuram that “those who attain emperumAn and those who are in the charamOpAyam (ultimate means) of being fully engaged with the followers of emperumAn are distinguished people”. In matters relating to followers of emperumAn, svagatha svIkAram (attaining through one’s own efforts) was mentioned in the previous pAsuram. paragatha svIkAram (attaining through the causeless mercy of emperumAn) in the matters relating to followers of emperumAn is mentioned in the 18th pAsuram of this prabandham (mARAya dhAnavanai) and in this pAsuram. Has it not been mentioned in bhAradhwAja samhithai that just as in the matter related to emperumAn, there are also the same two types, namely svagatha svIkAram and paragatha svIkAram in matters related to emperumAn’s followers and that these two are faultless means through the verse  “guruNA yO’bhimanyEtha gurum vA yObhimanyathE I thAvubhau paramAm sidhdhim niyamAdhubhagachchatha: II ” (both the one who is respected by the teacher and the one who respects  the teacher attain the ultimate benefit of mOksham without fail)!

Let us go through the pAsuram and its meanings:

vIRRirundhu viNNALa vENduvAr vEngadaththAn
pAl thirundha vaiththArE panmalargaL mEl thirundha
vAzhvAr varumadhi pArththu anbinarAy maRRavarkkE
thAzhvAy iruppAr thamar

Word for Word Meanings

vIRRirundhu – being with greatness (in this world)
viN – paramapadham (SrIvaikuNtam)
ALa vENduvAr – one who wishes to rule
vEngadaththAn pAl – towards thiruvEngadamudaiyAn (lord of thiruvEngadam)
pal malargaL – different types of flowers
thirundha – in a good manner [following the procedure mentioned in SAsthras]
vaiththArE – offered
varum madhi pArththu – knowing the thoughts (in emperumAn’s divine mind)
anbinar Ay – being with devotion
maRRavarkkE – to that emperumAn only
thAzhvu Ay iruppAr – being servitors
thamar – those who are thought of with respect
mEl thirundha vAzhvAr – will live with more distinction than those who have been mentioned in the earlier part.

vyAkyAnam

vIRRirundhu viNNALa vENduvAr – they will be fully immersed in being a servitor to emperumAn’s followers, with their eminence fully on display, with a desire to get the benefit of carrying out service to those in paramapadham.

vEngadaththAn pAl thirundha vaiththArE panmalargaL – they are the people who have kept different types of flowers, without slipping on the procedure mentioned in SAsthras (sacred texts) and worshipped thiruvEngadaththAn who has taken residence in thiruvEngadam in order to uplift simple people. They have carried out service to emperumAn [here] and will get to serve him in paramapadham too.

Next AzhwAr mercifully says that engaging with followers of emperumAn fully is superior to this attainment through emperumAn (as mentioned in the earlier verse).

varu madhi pArththu – Just as it is mentioned in the vEdhavAkhyam (line from vEdhas) “yEna yEna dhAthA gachchathi thEna thEna saha gachchathi” (in whichever way emperumAn thinks, he [one who has reached paramapadham after getting liberated from materialistic realm] also thinks in the same way, knowing forehand what emperumAn thinks in his divine mind).

anbinarAy maRRavarkkE thAzhwAyiryuppAr – they will be devoted to appropriate kainkaryam to emperumAn and be servile to him.

thAzhvAy iruppAr thamar mEl thirundha vAzhvAr – they are the people who  are respected as “he is our person” by emperumAn’s followers. AzhwAr says that more than attaining emperumAn, they will lead a very happy life serving the followers of emperumAn, which is much superior to the former. The opinion here is that those who are fully engaged with emperumAn’s followers will get to serve the followers of emperumAn, in line with the saying “yathOpAsanam thathA palam”( benefit is related to one’s devotion).

We will move on to the 91st pAsuram next.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

nAnmugan thiruvandhAdhi – 89 – pazhudhAgAdha onRu

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

avathArikai

Unlike means such as karmayOgam which are of no use, is there any means which is without any fault? AzhwAr responds saying that attaining emperumAn and attaining emperumAn’s followers are faultless means. He says that of the two, attaining emperumAn’s followers is superior.

Let us go through the pAsuram and its meanings:

pazhudhAgAdhonRaRindhEn pARkadalAn pAdham
vazhuvA vagai ninaindhu vaigal thozhuvArai
kaNdiRainji vAzhvAr kalandha vinai keduththu
viNdiRandhu vIRRiruppAr mikku

Word for Word Meanings

pazhudhu AgAdhu onRu – faultless (superior) means
aRindhEn – I knew

(Hear me, as to what it is)
pAl kadalAn pAdham – the divine feet of kshIrAbdhinAtha (lord of milky ocean)
vazhuvA vagai ninaindhu – meditating without any error
thozhuvArai – those who constantly worship
kaNdu – (reaching and) having dharSan of (seeing)
iRainji – worshipping
vAzhvAr – those who live (devotees of emperumAn’s followers)
kalandha vinai keduththu – getting rid of the bad deeds connected with AthmA (soul)
viN thiRandhu – opening the entrance to paramapadham (SrIvaikuNtam)
mikku – with greatness
vIRRiruppAr – will be residing

vyAkyAnam

pazhudhAgAdhonRu aRindhEn – I knew of the superior means which will not go useless. The means which will not go useless are: 1. Attaining emperumAn; 2. Attaining followers of emperumAn; 3. Taking shelter under the wisdom of followers of emperumAn. All these three means are very distinguished. Of these three, AzhwAr is mercifully describing the second means (of attaining the followers of emperumAn) in this pAsuram and the first (attaining emperumAn) and third means (totally devoted to the wisdom of emperumAn’s followers ) in the next pAsuram.

What is the means which is faultless?

pARkadalAn pAdham – the divine feet of the entity who, leaving aside paramapadham which is the place for enjoyment, takes residence in the milky ocean in order to get his followers.

vazhuvA vagai ninaindhu – meditating without slipping on it. In other words, keeping them as both the means and the benefit for attainment. Isn’t asking for lowly materials from emperumAn, after attaining him, a faulty way of asking, much similar to asking for loin cloth from kaRpaga vruksham (wish fulfilling tree)? Isn’t begging for other benefits a wrong methodology? Instead, thinking of those divine feet as means and goal.

vaigal thozhuvArai – will not the sweetness of the matter (the divine feet of emperumAn) be such that if they are worshipped once, they will make the jIvAthmA to worshsip every day?

thozhuvAraikkaNdu – seeking the followers of emperumAn, on their own. With this, the difference between these people and the distinguished entities who will be mentioned in the next pAsuram is indicated. Just as the saying goes “prajApathim thvO vEdha” these people will go on their own and attain the followers of emperumAn. The ones who will be mentioned in the next pAsuram are those who will be worthy of being under the wisdom of emperumAn’s followers.

kaNdu iRainji vAzhvAr – those who prosper by heartily seeing the followers of emperumAn and worshsipping them. appiLLai, one of the vyAkyAthas for this prabandham will say that iRainji would mean those who bow down their heads fully.

kalandha vinai keduththu viN thiRandhu vIRRipruppAr mikku – getting rid of the sins which are inseparably intertwined with AthmA, these people will be servitors to nithyasUris who are the heads of those who carry out kainkaryam to emperumAn, and who have unlimited knowledge and devotion (towards emperumAn), in paramapadham.

mikku vIRRiruppar – they will reside such that their knowledge and devotion will be explicitly manifested.

vIRRruppar – they will reside with their excellence fully displayed. They will be fully servile to the great followers of emperumAn who will be superior to nithyasUris in carrying out kainkaryam to emperumAn.

We will move on to the 90th pAsuram next.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org