Category Archives: periya thirumozhi 2nd centum

Glossary/Dictionary by Word – periya thirumozhi – 2nd centum

Published by:

Sorted by pAsuram

WordMeaningpAsuram
 achcham ilar  being fearlessperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 adaindhu  holding on (to them)periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 adaiththavan  one who stopped (built bridge)periya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 adaiyAmai  to be not reachedperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 Adaiyar  having clothperiya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar 
 adakki  placedperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 adal  set to battleperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 adal  set to battleperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 adal  strengthperiya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 adal  strongperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 adarththARku  for the one who killedperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 adarththu  killedperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 adhan  itsperiya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 adhan maruppu onRu  one of its tusksperiya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 adhanin pinnE  behind itperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 AdhanmaiyAl  due to thisperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 AdhanmaiyAl  thusperiya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 adhanOdum  along with thatperiya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl 
 adhanOdum  with the leelA vibhUthi (samsAram) which includes that thirumalAperiya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu 
 adhanukku  for reciting such emperumAn-s divine namesperiya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi 
 Adharam  desireperiya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 Adhi mannarkku  pANdavas who are the original kingsperiya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu 
 Adhi thannai  on the cause of allperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 adhir  tumultuousperiya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 adhira  to cause tumultperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 Adhiyai  the cause of the universeperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 adhu  that bhagavath vishayamperiya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 adhu alakkaN  that sorrowperiya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl 
 adhu anRiyum  furtherperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 adhu anRiyum  furtherperiya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 adhu anRiyum  not just thatperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 adhu kaNdu  meditating upon his natureperiya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam 
 adhu kaNdu  to see that simplicityperiya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu 
 adhuvE  that bhagavath vishayam aloneperiya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 adi  at the divine feetperiya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 Adi  ate (what they ate)periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi 
 adi  divine feetperiya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu 
 adi  divine feetperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 adi  divine feetperiya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 adi  his divine feetperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 adigaL  lord-speriya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu 
 adimaith thozhil  in doing kainkaryamperiya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 adimaith thozhil pUNdAyE  You are engaged in serving him!periya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam 
 adimaith thozhil pUNdAyE  you are engaged in serving him!periya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu 
 adimaith thozhil pUNdAyE  you are engaged in serving him!periya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy 
 adimaith thozhil pUNdAyE  You are engaged in serving him!periya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl 
 Adiya  dancing with great joyperiya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 adiyAn  being a servitorperiya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu 
 adiyavargatku  for servitorsperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 adiyinAnai  one who is having divine feetperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 Adu  gloriousperiya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi 
 Adu  roamingperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 Adu kUththanukku  for sarvESvaran who danced (with the gOpikAs in kudakkUththu)periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi 
 Adum  to embraceperiya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai 
 agalam  (rAvaNa-s) chestperiya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai 
 agalam  broadperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 agalam  chestperiya-thirumozhi-2-9-6-thiN padai 
 Agam  bodyperiya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 Agam  chestperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 Agamum  divine chestperiya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 Agaththu  in the divine chestperiya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 Agi  assuming all types of relationshipsperiya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu 
 Agi  having as body (being the SarIri)periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu 
 agil  (cutting down) agil (Aquilaria agallocha) treesperiya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 Agilum  stillperiya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 Agilum  though he is like thisperiya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi 
 Agum  placing himselfperiya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha 
 aindhodu  going towards Sabdha (sound), sparSa (touch), rUpa (form), rasa (taste) and gandha (smell)periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 aindhu vaLar vELvi  five great yagyasperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 aindhu vELvigaLum  five great sacrificesperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 aindhum aindhum  these ten pAsuramsperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 aivarodu  with pancha pANdavasperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 al  darkperiya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 AL adu  which can destroy menperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 AL ariyAy  being narasimhaperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 AL koNdu  engaging (them) in serviceperiya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy 
 Ala  dancingperiya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi 
 aLagaik kOnum  vaiSravaNa (kubEra)periya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 alai  rising wavesperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 alai kadal pOnRa  like an ocean with rising tidesperiya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum 
 alai nIr  surrounded by ocean where the waves are strikingperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 alakkaN  sorrowperiya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 alam  ploughperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 alam  the weapon named halam (plough)periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 aLandha  measured and acceptedperiya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 aLandha  one who measured and acceptedperiya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril 
 alar magaL thanakkum  for periya pirAttiyArperiya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu 
 alaRa  to cry outperiya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 alaRi  to cry outperiya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 alarththum  blossomsperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 alarum  blossomingperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 ALAy  servingperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 Alilai mEl  on a banyan leafperiya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi 
 Alilaiyil  in peepal leafperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 Alin  banyan leaf-speriya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 aLiththAnai  one who gave to dhEvathAsperiya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 ALvadhu  ruling overperiya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu 
 ALvAr  can rule.periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa 
 ALvar  will get to rule.periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu 
 ALvar  will reach.periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 am  beautifulperiya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi 
 am  beautifulperiya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 am  beautifulperiya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 am  beautifulperiya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 am  beautifulperiya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 amaindha  who is presentperiya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum 
 Amaiyum  kUrmAvathAramperiya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 amar  which roams around freelyperiya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 amar ulagu  paramapadhamperiya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu 
 amarar  brahmA et alperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 amarar  for nithyasUrisperiya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar 
 amararkku araiyan adhu  the leader of dhEvathAs, indhra, hisperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 amararkOnum  indhranperiya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi 
 amaril  in battleperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 amaril  in battleperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 amaril  in mahAbhAratha battleperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 amaril  in the battleperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 amaril  in the battleperiya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 amarndha  sustained himselfperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 amarndhu  firmly remainingperiya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 amarum  one who became mercifully seated in SrI ayOdhyAperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 amarum  those who sustainperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 AmbaRku  for the sound of fluteperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 ambudham pOnRa  like a cloudperiya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 ammAn thannai  being the lord of all;periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 amudhai  sweet like nectarperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 amudham  nectarperiya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 amudham  nectar (to be not consumed by demons)periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 amudhamAnAn thannai  one who is enjoyable like nectarperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 amudhaththai  being enjoyable similar to nectar, one who is mercifully restingperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 amudhaththai  one who is enjoyable like nectarperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 amudhinil  in the nectarperiya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 amudhu Uttum  one who feeds nectarperiya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha 
 aNai  having as mattressperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 ANai  is certain;periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu 
 Anai  kuvalayApIdamperiya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 aNai  on thiruvananthAzhwAnperiya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 Anai  SrI gajEndhrAzhwAn-speriya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 Anai  the elephant named kuvalayApIdam, itsperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 aNai katti  building the bridgeperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 aNaindha  havingperiya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha 
 aNaindha  in the gardensperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 aNaindha  rested onperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 Anaiyin  SrI gajEndhrAzhwAn-speriya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 anal  fire sparks emittingperiya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi 
 aNangu  beautifulperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 aNangu  desired by allperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 anbilaL  not having any love;periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum 
 anbinAl  loveperiya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 anbu aLavi  manifesting loveperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 anbu aLavi  mingled, showing friendshipperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 anbu kUrum  having great loveperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 aNdam  this oval shaped universe under the control of brahmAperiya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu 
 aNdamum  oval shaped universesperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 ANdAn  one who protected the worldperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 andhagan  dhritharAshtra, the blind man, hisperiya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 andham il  immeasurableperiya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu 
 andhaNar pOnRa  one who resembles a brahmAchAri (celibate)periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril 
 andhaNar tham  for brAhmaNasperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 andhaNaRku  for my lord, who is a brAhmaNaperiya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 andharam  skyperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 andharaththil  in svargam (heaven)periya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum 
 ANdu  one mercifully shotperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 ANdu  rule overperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 ANdu  ruling over (further)periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 ANdu  ruling over both nithya and leelA vibhUthisperiya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy 
 ANdu iruppARku  to the one who rules overperiya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu 
 angaN  having beautiful eyesperiya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum 
 anganam pOnRa  one who resembles thoseperiya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 anganE  similarlyperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 Angu  thereperiya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi 
 Angu  while eliminating the enemiesperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 angu senRu  reaching thereperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 aNi  beautifulperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 aNi  beautifulperiya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 aNi  beautifulperiya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 aNi  being beautifulperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 aNi  decoratedperiya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 aNi  decoratedperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 aNi sEr  beautifulperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 Anirai  herds of cowperiya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu 
 aNiyAL  not decorating;periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 aNiyAL  not wearing;periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 aNiyan enbadhum  (when told -worship him in archAvathAram-) disregarding him due to his close proximityperiya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan 
 aNiyilum  though appliedperiya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 anja  to fearperiya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 anjudar pOnRa  like the greatly radiant bhagavAnperiya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 anjuvan  became fearful;periya-thirumozhi-2-8-9-thanjam ivarkku 
 aNNal  being lordperiya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi 
 aNNal  being the lord of allperiya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai 
 annamAy  in the form of a swanperiya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil 
 annamum  hamsAvathAramperiya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 anREl  if that is not desiredperiya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu 
 anRi  otherwiseperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 anRilum  anRil birdperiya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 anRu  during krishNAvathAramperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 anRu  In krishNAvathAramperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 anRu  previouslyperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 anRu  the day when rAvaNa imprisoned pirAttiperiya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun 
 anRu  when he was invoked saying -AdhimUlamE-periya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 anRu  when his devotee prahlAdha was harmedperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 anRu  when indhra had lost his wealthperiya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 anRu  when prahlAdha vowedperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 anRu  when prahlAdha was tormented by hiraNyaperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 anRu  when rAvaNa crossed his limitsperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 appAl  present in his left side;periya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 appan  being the causeperiya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu 
 appan  being the fatherperiya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu 
 appanai  benefactorperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 appErAnai  having that name of kshathriya clanperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 appu  gangA waterperiya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu 
 appu  waterperiya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu 
 Ar  (during deluge) vastperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 Ar  being abundantperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 Ar  being seatedperiya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi 
 Ar  completeperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 Ar  completeperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 Ar  greatperiya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 Ar  present denselyperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 Ar aNi  very beautifulperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 Ara  to become filledperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 ArAdhu ena  saying -not sufficient-periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 aRai  hummingperiya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 arakkan  rAvaNa-speriya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun 
 arakkan  rAvaNa, the demonperiya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu 
 arakkar  of rAkshasasperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 arakkar  rAkshasasperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 arakkar sEnai ellAm  all of the armies of rAkshasasperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 arakkum  will control;periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 aran  being the antharyAmi for rudhra who destroysperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 arasar tham arasaRku  dhuryOdhana, the king of kingsperiya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 arasu Agiya  those who are known as kingsperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 aravam  kALiya, the snakeperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 aRavan  most magnanimousperiya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam 
 aravindham pOnRu  vast like lotus petalperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 ari uruvAm  in the form of narasimhaperiya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 aRigilam  unable to know;periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 aRindhum  even after knowingperiya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 arivai  one who is in her youth (age group of 19 to 24)periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 aRiya mAttEn  I don-t know;periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 aRiya mAttEn  unable to know;periya-thirumozhi-2-8-9-thanjam ivarkku 
 ariyAy  being narasimhaperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 ariyAy  in the form of a lionperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 aRiyEn  I do not know;periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 ariyin uruvAy  being in the form of narasimhaperiya-thirumozhi-2-9-6-thiN padai 
 ariyumAya  one who mercifully performed narasimhAvathAram as wellperiya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 Arkka  as he was tiedperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 Arndha  filledperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 Arndha  safely placedperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 ARu angam  six limbsperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 ARu angamum  six auxiliary subjectsperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 arukkan  for sunperiya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl 
 aruL  mercifully protectperiya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu 
 aruL  one who fulfils the desires of devoteesperiya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum 
 aruL  you should shower your mercy upon me and protect meperiya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 aruL puriyum  who eagerly givesperiya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 aruL seydhAnai  one who showed his mercy (to that elephant)periya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 aruL seydhu  bestowedperiya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum 
 aruL seyyumavarkku  one who showers his mercyperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 aruLAl  by mercyperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 aruLAL  not smiling;periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 aruLAy  mercifully shower your mercyperiya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 arumbi  appearedperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 arumbi  blossomedperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 aRuppAr  will eliminate along with the traces.periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 aRuththu  severedperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 Arvamodu  with loveperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 Asai  desire towards your highness (my daughter)periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 asuran  the demon, hisperiya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 Aththan nambi  one who is complete in being most trustworthyperiya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi 
 attabuyagaraththEn  I am the lord of thiruvattabuyagaramperiya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 attabuyagaraththEn  I am the lord of thiruvattabuyagaramperiya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril 
 attabuyagaraththEn  I am the lord of thiruvattabuyagaramperiya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 attabuyagaraththEn  I am the lord of thiruvattabuyagaramperiya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 attabuyagaraththEn  I am the lord of thiruvattabuyagaramperiya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum 
 attabuyagaraththEn  I am the lord of thiruvattabuyagaramperiya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 attabuyagaraththEn  I am the lord of thiruvattabuyagaramperiya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 attabuyagaraththEn  I am the lord of thiruvattabuyagaramperiya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 attabuyagaraththEn  I am the lord of thiruvattabuyagaramperiya-thirumozhi-2-8-9-thanjam ivarkku 
 attabuyagaraththu  mercifully present in thiruvattabuyagaramperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 attu  killedperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 avai  for thoseperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 avalam sErndhirundha  being with palenessperiya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum 
 avaLum  that periya pirAttiyArperiya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 avan  bhagavAn for whom even purushakAram (recommendation) is excessive, hisperiya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa 
 avan  indhra himselfperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 avan  that rAvaNa-speriya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai 
 avanAl  due to his acceptanceperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 avanE  that chakravarthi thiruamgan (divine son of emperor dhaSarathi) himselfperiya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu 
 avar  themperiya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa 
 avar  themperiya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai 
 avar seygai  seeing the acts of those worldly peopleperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 avaththam  some useless actsperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 avaththam  uselessperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 Avi  bodyperiya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai 
 Avi oppAr  is like my life;periya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 AviyAy iruppARku  for the one who is the lifeperiya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy 
 avuNan avan  hiraNya, the demon, hisperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 avuNan thanai  hiraNya, the demonperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 avuNananai  hiraNya, the demon-speriya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 avuNar kOnai  hiraNya, king of demonsperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 avuNar kOnai  the leader of demons, hiraNya, hisperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 avuNaridai  amidst the asuras (demons)periya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha 
 avuNarkku  towards asurasperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 avvaRai vAy puga  to make krishNa enter in that room beneath the ground and harm himperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 avviRaiyai  such person who is established by themperiya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli 
 Ay  being the controllerperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 Ayan  krishNa, the cowherd boy, hisperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 ayan pOlvAr  and like brahmA, who are experts in creation and annihilationperiya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 ayan vALiyinAl  with brahmAsthramperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 Ayar  cowherdsperiya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu 
 Ayar  for cowherdsperiya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan 
 Ayar kulakkodiyOdu  with nappinnaip pirAtti who is like a creeper for cowherd clanperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 Ayar pAvai  cowherd girlperiya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu 
 AyargaL  cowherdsperiya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu 
 Ayarkol  is it krishNa!periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 Aychchi  mother yaSOdhAperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 Ayiram nAmam pagarAdhavan  one who cannot recite even one among the thousand names (of emperumAn)periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 AyththAyar  yaSOdha, the cowherd mother, herperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 azhagAya  beautifulperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 azhagAya  beautifulperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 azhagAya  being beautifulperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 azhagAya kachchi  in beautiful kAnchIpuramperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 azhagAya kachchi  in the beautiful kAnchIpuram townperiya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 azhagiyadhAm  are beautiful!periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 azhaikkum  those who praiseperiya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi 
 azhal  fireperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 azhal  fireperiya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai 
 Azhi  divine chakraperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 Azhi  thiruvAzhiyAzhwAn (divine chakra)periya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 Azhi thottAnai  the lord who launched his thiruvAzhi (sudharSana chakram)periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 Azhiyinai  thiruvAzhiperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 AzhiyinAl  with the thiruvAzhi (divine disc)periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 Azhiyodu  with the chakkaraththAzhwAr (the disc)periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 azhiyum  is getting destroyedperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 Azhiyum  oceanperiya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 Azhiyum  thiruvAzhi AzhwAn (chakkaraththAzhwAr)periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 azhundhiya  drowned (into the pond)periya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 bAgaththu  in one side of emperumAn-s divine formperiya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu 
 bAlaganAy  being a small childperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 bAlanAgi  as a small childperiya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi 
 baradhanum  SrI bharathAzhwAnperiya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi 
 bAradhaththu  in mahAbhAratha warperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 bOdhiyum  arasa (sacred fig) treeperiya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum 
 dhAnavar  asurasperiya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum 
 dhAnavar  for demonsperiya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 dhariyAdhu  being unable to bear (to have servitude towards others)periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 dhEvai  being the lordperiya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 dhEvai  lordperiya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi 
 dhEvar  having simplicity that is similar to that of thiruvEngadamudaiyAn;periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril 
 dhEvarkku ellAm  for all the dhEvathAsperiya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi 
 dhEvarum  worshippable deityperiya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum 
 dhEvi  remains his crowned consort;periya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 dhIbam  lampperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 dhUbam  incenseperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 Edhalar munnA  in front of those who don-t likeperiya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 edhirndhAr sEnai  the army of the opposing enemiesperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 Edhum  anyperiya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 Edhum  even a little bitperiya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 eduththa  vowedperiya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu 
 eduththu  heldperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 eduththu  lifted upperiya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 Elam  fragranceperiya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi 
 eLgi  became weakperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 eLidhAyidum  will be easily attainable;periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 ellaiyinAn  one who remains in the boundary of being the prakAri (substratum)periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 ellAm  all entitiesperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 ellAm  all of theseperiya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 em mAyanE  Oh you who are my lord having amazing abilities!periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 emakku iRaivaRku  for our lordperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 emmai  usperiya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa 
 emmAn  my lordperiya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi 
 emmAn thannai  sarvESvaranperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 emmAnai  being my lordperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 emmAnai  one who is my lordperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 emmAnai  sarvESvaran who enslaved meperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 emmAnai  sarvESvaran who enslaved usperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 emperumAn  being my lordperiya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi 
 emperumAn  being my lordperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 emperumAn  my lordperiya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai 
 emperumAn  my lordperiya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun 
 emperumAn  my lordperiya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi 
 emperumAn  Oh our lord!periya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu 
 emperumAn  one who is our lordperiya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu 
 emperumAn!  My lord!periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 emperumAnArkku  for my lordperiya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu 
 en  for meperiya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi 
 en  for meperiya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 en  for those who are like meperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 en  myperiya-thirumozhi-2-8-9-thanjam ivarkku 
 en  obedient towards meperiya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai 
 en  one who is born to meperiya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 en Am kol  how will it end?periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 eN il  inconceivableperiya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi 
 eN iRandha  unlimitedperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 en kodi ivaLukku  in my daughter-s matterperiya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 en mada nenjE  Oh my obedient mind!periya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL 
 en nenjam enbAy  Oh favourable mind!periya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu 
 en nenjam enbAy  Oh you who are known as -my heart-!periya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl 
 en nenjam enbAy  Oh you who are known as -my heart-!periya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan 
 en nenjam enbAy  You who are my mindperiya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam 
 en nenjam enbAy  You who can be desired as -my mind!-periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum 
 en nenjam enbAy  You, who are my mindperiya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar 
 en nenjam enbAy!  Oh you who are known as -my heart-!periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi 
 en nenjamE  Oh favourable mind!periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 en nenjamE  Oh my mind!periya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy 
 en ninaindhirundhAy  what are you thinking?periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 en ninaindhirundhAy  what are you thinking?periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 en ninaindhirundhAy  what are you thinking?periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 en ninaindhirundhAy  what are you thinking?periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 en ninaindhirundhAy  what are you thinking?periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 en ninaindhirundhAy  what are you thinking?periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum 
 en ninaindhirundhAy  what are you thinking?periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 en ninaindhirundhAy  what are you thinking?periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 en ninanidhirundhAy  What are you thinking to do?periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 en seygEn  what shall I doperiya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 en thAnum  at any timeperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 eN thOLinAL  with dhurgA who has eight shouldersperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 en thuNai  being a friend in need for people like meperiya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu 
 en thUy nenjE  Oh my pure heart!periya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr 
 en uLLam  my mindperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 ena  as he toldperiya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 enakku  for meperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 enakku  for me who is having you as my internal senseperiya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan 
 enakku  in my matter, where I have longed forever to give birth to herperiya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum 
 EnamAgi  being varAhaperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 Enaththin uruvAgi  Being in the form of varAhaperiya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi 
 endhai  being my fatherperiya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun 
 endhai  being my fatherperiya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi 
 endhai  being my fatherperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 endhai  being my lordperiya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 endhai  being my lordperiya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy 
 endhai pirAnadhu  for my clan-s lordperiya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 endhai pirAnadhu  for one who is my clan-s lordperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 endhai pirAnE  Oh lord of my clan!periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 endhai pirAnE  Oh lord of my clan!periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 endhai pirAnE  Oh lord of my clan!periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 endhai pirAnE  Oh lord of my clan!periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 endhai pirAnE  Oh lord of my clan!periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 endhai pirAnE  Oh lord of my clan!periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum 
 endhai pirAnE  Oh lord of my clan!periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 endhai pirAnE  Oh lord of my clan!periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 endhai thandhai tham perumAn  lord for our clan starting with me, my father and his fatherperiya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha 
 endhai thandhai thammAnai  the lord of my clanperiya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu 
 endhamakku  for usperiya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 endhammOdu  with usperiya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu 
 endhan  myperiya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli 
 Endhi  carryingperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 Endhi  heldperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 Endhi  holdingperiya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 Endhi  liftedperiya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 eNdhisaiyum  eight directionsperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 Endhu  decoratedperiya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 Endhu  wornperiya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 Endhu ezhil  having great radianceperiya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 engaL appan  being our fatherperiya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu 
 engaL kula dheyvam  are the lords for our clanperiya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai 
 engan  in any which wayperiya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 enganam  howperiya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 engum  in all four directionsperiya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum 
 engum  wherever seen (due to the weight of the loaded materials)periya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL 
 engum parandhAnai  sarvESvaran who is all pervadingperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 enjAmal  not to be destroyedperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 enna  as she prayedperiya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 enna  as they prayedperiya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu 
 eNNAdhu  without thinking aboutperiya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha 
 ennai ALudai  who enslaved meperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 eNNAnai  one who is thought about by everyoneperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 eNNil  if we analysed and tried to speak about itperiya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 eNNilum  try to find outperiya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 eNNOm  we will not think aboutperiya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha 
 ennum  one who praysperiya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 ennum  she is saying;periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 ennum  she is saying;periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 ennum  she told that;periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 eNNum nenju udaiyAr Ar  those who have the minds which meditate onperiya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa 
 enRan  myperiya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 enRan mada nenjE vaNangu  Oh my humble mind! You worship.periya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu 
 enRAr  mercifully saidperiya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 enRAr  mercifully saidperiya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril 
 enRAr  mercifully saidperiya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 enRAr  mercifully saidperiya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 enRAr  mercifully saidperiya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum 
 enRAr  mercifully saidperiya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 enRAr  mercifully saidperiya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 enRAr  mercifully saidperiya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 enRAr  mercifully saidperiya-thirumozhi-2-8-9-thanjam ivarkku 
 enRu  being in this mannerperiya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam 
 enum  to be saidperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 eppAlum  in all directionsperiya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 ERa  to catch (and consume)periya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai 
 eri  fireperiya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu 
 eri  fireperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 eri  fire-speriya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 eri a(n)na  like fireperiya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 eriththAnum  rudhra who burnt downperiya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 eRRE  wow!periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 ERu  bestperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 ERu  loadedperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 ERu  lot ofperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 ERu Ezhum  seven bullsperiya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha 
 ERu onRu  a bullperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 Esa ninRa  to be mercifully present to have the gOpikAs make fun of himperiya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai 
 Eththa  surrendering with praises (though he is omnipresent)periya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 Eththa  to be praised byperiya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu 
 Eththa vallArkku  for those who praiseperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 Eththi  praiseperiya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi 
 Eththi  praisingperiya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi 
 Eththu  to be praisedperiya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi 
 Eththum  one who is praisedperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 Eththum  praisingperiya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum 
 Eththum  praisingperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 Eththum  to praiseperiya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi 
 EththuvAr  those who are praisingperiya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu 
 Evara  to be filledperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 evvuL  in thiruvevvuLperiya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun 
 evvuL  in thiruvevvuLperiya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu 
 evvuL  in this dhivyadhESam [divine abode] named thiruvevvuLperiya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai 
 evvuL kidandhAn  reclined in thiruvevvuLperiya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi 
 evvuL kidandhAnE  is reclining in thiruvevvuL.periya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi 
 evvuL kidandhAnE  is reclining in thiruvevvuL.periya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum 
 evvuL kidandhAnE  reclined in thiruvevvuLperiya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu 
 evvuL kidandhAnE  reclined in thiruvevvuLperiya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha 
 evvuL kidandhAnE  reclined in thiruvevvuLperiya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu 
 evvuL kidandhAnE  reclined in thiruvevvuLperiya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi 
 eydha  one who shotperiya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun 
 eydhA vaNNam  grew to become insufficientperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 eydhi  attainedperiya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 eyil  having fortperiya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 eyil  having fortperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 eyiRROdu  having canine teethperiya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 eyiRu  having teethperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 eyiRu  teethperiya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi 
 eyiRu  teethperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 eyiRu  with his divine toothperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 eyiRu  with teethperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 EyndhAnai  one who enjoyedperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 Ezhai  very desirousperiya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 ezhil  (without disturbing the) beautyperiya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi 
 ezhil  beautifulperiya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu 
 ezhil  beautifulperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 Ezhu isai  seven svarams (tones)periya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 Ezhu vidaigaL  seven bullsperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 ezhudhAL  not applying black pigment;periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 ezhudhiya  drawnperiya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 ezhundha  born in waterperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 ezhundha  which nurturedperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 gaNangaL  groups of dhEvathAs [celestial entities]periya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu 
 gyAlam Ezhum  seven worldsperiya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi 
 gyAnaththin oLi uruvai  one who has a luminous form revealing knowledgeperiya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi 
 ida  placedperiya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu 
 idam  abodeperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 idam  abodeperiya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 idam  abodeperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 idam  abodeperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 idam  abodeperiya-thirumozhi-2-9-6-thiN padai 
 idam  abodeperiya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 idam  being the abodeperiya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu 
 idam  residenceperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 idam Agum  will be the abode.periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil 
 idam Avadhu  abodeperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 idam Avadhu  the abodeperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 idam Avadhu  the abodeperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 idam Avadhu  the abodeperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 idam Avadhu  the abodeperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 idam Avadhu  the abodeperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 idam Avadhu  the abodeperiya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 idam Avadhu  the abodeperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 idam pArai  vast earthperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 idam thAn  abodeperiya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 idam thAn  the abodeperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 idam thAn sUzhndhu azhagAya kachchi  beautiful kAnchIpuram surrounded by ponds, is the abodeperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 idamAvadhu  the abodeperiya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 idandhAnai  one who released itperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 idandhAnavanukku  one who tore it downperiya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 idar  dangerperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 idar  sorrowperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 idavendhai  having arrived in thiruvidavendhaiperiya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 idavendhai  having arrived in thiruvidavendhaiperiya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 idavendhai  having arrived in thiruvidavendhaiperiya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 idavendhai  having arrived in thiruvidavendhaiperiya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 idavendhai  having arrived in thiruvidavendhaiperiya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 idavendhai  having arrived in thiruvidavendhaiperiya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum 
 idavendhai  having arrived in thiruvidavendhaiperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 idavendhai  having arrived in thiruvidavendhaiperiya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 idavendhai endhai pirAnai  on nithya kalyANan who is eternally residing in thiruvidavendhaiperiya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 idavendhai endhai pirAnE!  Oh my lord in thiruvidavendhai!periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 idhu  the greatness of this bhagavath vishayamperiya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 idhu kAlam enRu  determining that this is the right time to kill himperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 idu  due to placing them (in fire)periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 idu kAdu adhanuL  in the cremation groundperiya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu 
 ilA  one who is not havingperiya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam 
 ilagiya  shiningperiya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 iLaiyavan  brother dhuSSAsananperiya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 ilakkumanOdu  with iLaiyaperumAL (lakshmaNa)periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi 
 iLam kanni  young girlperiya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum 
 iLam padi  tender naturedperiya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 iLam thaLirin mEl  on the tender shootperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 ilangai  in lankAperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 ilangai  lankAperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 ilangai  present in lankAperiya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 ilangai thannuL  in lankAperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 ilangu  shiningperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 ilangu  shiningperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 ilangu  shiningperiya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 ilangu oLi  great shineperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 ilangu oLi sEr  having great radianceperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 illA  not havingperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 imaiyOr  brahmA et alperiya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril 
 in  distinguishedperiya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 in  sweetperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 in  sweetperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 in  sweetperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 in  sweet (for his heart)periya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu 
 in  sweet for the earperiya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil 
 in aruL puriyum  one who gives his great mercyperiya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 inam  being a matchperiya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 inam  herds ofperiya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu 
 inam  matching with each otherperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 iNangu  fitting wellperiya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu 
 inbam  that which causes joyperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 inban  being enjoyableperiya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu 
 inbuRum  become joyful; (again)periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 iNdai  flower garlandsperiya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu 
 iNdai  gatheredperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 iNdaiyAyina  known as flower garlandsperiya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu 
 indhiran siRuvan  indhras son arjuna, hisperiya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 indhiranukku enRu  to offer feast for indhraperiya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu 
 indhiraRkum  for indhra tooperiya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum 
 inidhu  sweetlyperiya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 inidhu sugam  to have eternal experienceperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 iniya  being an enjoyable abodeperiya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha 
 iniyan  being goodperiya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi 
 innAr thUdhan ena  to say that he is the messenger of pANdavasperiya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu 
 inRu  nowperiya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam 
 inRu  todayperiya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 InRu  yieldperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 inRu adimaith thozhil pUNdAyE  now, you are engaged in his service!periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi 
 inRu adimaith thozhil pUNdAyE  now, you are engaged in serving him!periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum 
 inRu adimaith thozhil pUNdAyE  now, you are engaged in serving him!periya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar 
 inRu adimaith thozhil pUNdAyE  You are engaged in serving him now!periya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan 
 ippAdal  this decadperiya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil 
 ippAl  present in his right side;periya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 iRa  to breakperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 iRa  to breakperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 iRa  to snap and fall downperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 iRai  being the lordperiya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu 
 iRai  even little bitperiya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 iRai ennum  will have someone as the controller;periya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli 
 Iraindhum  these ten pAsuramsperiya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu 
 iRaippozhudhum  even for a momentperiya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha 
 iRaivan  being dearperiya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu 
 irakkam ilAdhavanukku  one who is not having mercyperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 iraNdu kURA  to become two piecesperiya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 iraNiyan  hiraNya-speriya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 irAvaNAndhaganai  chakravarthith thirumagan who killed rAvaNanperiya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi 
 iraviyin kadhirgaL  sun-s rays (due to the density of the garden)periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi 
 iravum  in nightperiya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi 
 IriraNdu thOL  having four divine shouldersperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 iriya  to break and disperseperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 iru  longperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 iru  vastperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 iru nilanum  the vast earthperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 iru pozhudhum  night and dayperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 iru sudar  having great radianceperiya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 irukkaiyai  being seated (on his left side)periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa 
 irukkum  eternally residingperiya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum 
 irukkum  presentperiya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum 
 irum punnai  huge punnai trees (through the buds)periya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 iruNda  being dark due to abundance of waterperiya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 irundhAn  rudhra who is presentperiya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu 
 irundhAn  sittingperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 irundhil  charcoalperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 irupAl  on both sidesperiya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 iruppadhum  being mercifully presentperiya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 iruppArai  those who remain in that dhivyadhESamperiya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha 
 iruvar thAm  bothperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 isai pAdum  hummingperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 isai pAdum  singing with musicperiya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam 
 isaiyAl  with musicperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 Isan thannai  sarvESvaran, who is friend in needperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 Isanum  rudhranperiya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi 
 ivai  all of theseperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 ivai aindhum aindhu pAdalum  this decadperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 ivaLai  in her matterperiya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 ivaLukku  for herperiya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 ivaLukku  in her matterperiya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum 
 ivaLukku  on her matterperiya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 ivan uNdAn enRu  saying -he ate-periya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai 
 ivar  hisperiya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 ivar Ar kol? enna  when asked -Who is he?-periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 ivar Ar kol? enna  when asked “Who is he?”periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril 
 ivar Ar kol? enna  when asked “Who is he?”periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 ivar Ar kol? enna  when asked “Who is he?”periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 ivar Ar kol? enna  when asked “Who is he?”periya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum 
 ivar Ar kol? enna  when asked “Who is he?”periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 ivar Ar kol? enna  when asked “Who is he?”periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 ivar Ar kol? enna  when asked “Who is he?”periya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 ivar Ar kol? enna  when asked “Who is he?”periya-thirumozhi-2-8-9-thanjam ivarkku 
 ivar kol  his identityperiya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril 
 ivar thammai  himperiya-thirumozhi-2-8-9-thanjam ivarkku 
 ivar vaNNam  his qualities/aspectsperiya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 ivarkku  for himperiya-thirumozhi-2-8-9-thanjam ivarkku 
 ivvaNanginukku  for this girl who is beautifulperiya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 iyangum  coming and worshippingperiya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu 
 iyangum  moving aroundperiya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL 
 izhai  having ornamentperiya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 izhaiyai  towards dhraupadhi who is having ornamentsperiya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 izhaiyAr  helpless girls who are with ornaments, theirperiya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 izhappa  to loseperiya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 kA vadivil  grown as a gardenperiya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 kachchi  in kAnchi townperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 kachchi  in kAnchIpuram cityperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 kachchi  in kAnchIpuram townperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 kachchi  in kAnchIpuram townperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 kachchi  in thiruvehkAperiya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli 
 kadal  born in the oceanperiya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 kadal  having ocean (in the eastern side)periya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi 
 kadal  oceanperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 kadal  oceanperiya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 kadal  oceanperiya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 kadal  oceanperiya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 kadal  present on the seashoreperiya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha 
 kadal  surrounded by oceanperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 kadal  the colour of oceanperiya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 kadal mallai  in thirukkadalamallaiperiya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa 
 kadal mallai  in thirukkadalmallaiperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 kadal mallai  in thirukkadalmallaiperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 kadal mallai  in thirukkadalmallaiperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 kadal mallai  in thirukkadalmallaiperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 kadal mallai  in thirukkadalmallaiperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 kadal mallai  in thirukkadalmallaiperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 kadal mallai  in thirukkadalmallaiperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 kadal mallai  in thirukkadalmallaiperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 kadal mallai  in thirukkadalmallaiperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 kadal mallai  in thirukkadalmallaiperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 kadal mallai  in thirukkadalmallaiperiya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu 
 kadal mallaith thala sayanam  (mercifully reclining) in sthalasayanam in thirukkadalmallaiperiya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli 
 kadal mallaith thala sayanam  merciful reclining in sthalasayanam in thirukkadalmallaiperiya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai 
 kadal mallaith thala sayanam  one who is mercifully reclining on the ground in thirukkadalmallaiperiya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL 
 kadal mallaith thala sayanam  sthalasayanam in thirukkadalmallaiperiya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr 
 kadal mallaith thala sayanam  sthalasayanam in thirukkadalmallaiperiya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu 
 kadal mallaith thala sayanaththu  one who is mercifully reclining in sthalasayanam in thirukkadalmallaiperiya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai 
 kadalai  oceanperiya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 kadalgaL Ezhum  seven oceansperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 kadalil  in oceanperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 kadalpOl  like oceanperiya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 kadalpOl  like oceanperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 kadaluL  in thiruppARkadalperiya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 kadaluL  in thiruppARkadal (milk ocean)periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 kadaluL  in thiruppARkadal (milk ocean)periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 kadalum  oceansperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 kadalum  oceansperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 kadam  intoxicationperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 kadam Arum  very madperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 kadandha  measuredperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 kadandhAnai  one who measured the worlds with his divine feet and acceptedperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 kadandhavan  krishNa who crossed, hisperiya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai 
 kAdhal seydha  one who showed desireperiya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun 
 kAdhal seydhAn  one who had desire (towards pirAtti)periya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai 
 kAdhanmai  desire (in your matter)periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 kadhir  radiantperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 kadhir suda  as the rays burnperiya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 kadhuvu  as it caught (at that time)periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 kadi  fragrantperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 kadi  fragrantperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 kadi  fragrantperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 kadi  fragrantperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 kadi  fragrantperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 kadi  fragrantperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 kadi  good fragranceperiya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu 
 kadi  guardedperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 kadi kamazhum  the fragrance blowingperiya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr 
 kadindha  one who eliminatedperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 kadindha  one who eliminatedperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 kAdu  forestperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 kadu  having great speedperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 kadu vAy  having hard mouthperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 kai  divine handsperiya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 kai  having divine handsperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 kai  having hand [trunk]periya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL 
 kai  having trunkperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 kai  its trunkperiya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 kai  trunkperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 kaiyaRavu udaiyaL  she is anguishing like the one who has lost her belonging;periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 kaiyil  in his handperiya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 kAkkum  to protectperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 kAl  airperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 kAl  air, these four elementsperiya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu 
 kaLai  eliminatedperiya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 kalai  having deer as vehicleperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 kalaigaLum  the second half of vEdham (i.e. vEdhAntham) and brahma sUthramperiya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum 
 kaLam kani  sweet like kaLam fruitperiya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum 
 kalandhavargatku  for those who hold emperumAn as all types of relationsperiya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 kalandhu  arrived togetherperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 kalangaL  boatsperiya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL 
 kaLi  joyfulperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 kali  sinsperiya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil 
 kali kanRi  AzhwAr who removed the defects of kali yugamperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 kali kanRi  thirumangai AzhwArperiya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu 
 kali kanRi  thirumangai AzhwArperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 kalikanRi  AzhwArperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 kalikanRi  thirumangai AzhwArperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 kAlinai  footperiya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 kaLiRRai  being the one who is enjoyable like an elephant calfperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 kaLiRRai  one who is similar to an elephantperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 kaLiRRin  kuvalayApIdam-s (elephant)periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 kaLiRRin  SrI gajEndhrAzhwAn-speriya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 kaLiRRinamum  herd of elephantsperiya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL 
 kaliyan  AzhwArperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 kaliyan  AzhwAr-speriya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 kaliyan  mercifully spoken by AzhwArperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 kaliyan  thirumangai AzhwArperiya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu 
 kamalam  lotus flowersperiya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr 
 kamalam  lotus flowersperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 kAmar  beautifulperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 kAmaru  liked by allperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 kamazhum  spreading fragranceperiya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi 
 kamugu  areca treesperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 kamzhum  blowingperiya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu 
 kaN  divine eyesperiya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 kaN  in the eyesperiya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 kaN  in the eyesperiya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 kAn  in the forestperiya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 kaN Ar  spaciousperiya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar 
 kaN Ara  to quench the thirst of the eyesperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 kaN iNai  in two eyesperiya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 kaN vaLarndha  one who mercifully had his yOga nidhrAperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 kaN vaLarum  growing by one partperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 kANAdhu  without seeingperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 kaNai onRinAl  with an arrowperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 kanal  shiningperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 kaNam  herdsperiya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar 
 kaNangaL  by the groups of wise peopleperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 kAnaththin  forest (in the western side)periya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi 
 kAnavar  huntersperiya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 kANbar  will get to see.periya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 kANdA vanam enbadhu  which is known as kANdava vanamperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 kaNdAnai  one who placed (as means to attain him with the help of knowledge from scriptures)periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 kaNdArai  one who saw (to eliminate that fatigue)periya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai 
 kANdavaththai  kANdava forestperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 kaNdEn  I got to seeperiya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 kaNdEn enRu  saying -I got to see-periya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 kaNdu  sawperiya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl 
 kaNdu  seeing his theftperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 kaNdu koNdEn  I got to seeperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 kaNdu koNdEn  I got to seeperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 kaNdu niRka  while he was observingperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 kANgilAr  (even after these) cannot see (his real greatness);periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi 
 kani  having fruitsperiya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum 
 kAnil  in the forestsperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 kaniyai  very enjoyable like a fruitperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 kanjai  kamsa-s thoughtsperiya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai 
 kanjanukku  for kamsaperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 kanjanum  kamsaperiya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 kaNNAnai  one who is having divine eyesperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 kanni  as protectionperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 kanni  eternalperiya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 kaNNi  having beautiful eyesperiya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 kaNNi  having eyesperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 kanni  indestructable by anyoneperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 kanni  made of rockperiya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil 
 kaNNIr  tearsperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 kaNNum  divine eyesperiya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 kaNNum  in the beauty of his divine eyesperiya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 kanRi  AzhwAr who eliminatedperiya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil 
 kanRu  calvesperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 kAr  darkperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 kAr  dark (due to being very strong)periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 kAr  hugeperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 kAr mannu  clouds remaining fixedperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 kAr vaNNam  having black complexionperiya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa 
 karA  the crocodileperiya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 kaRai udai  having stainsperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 kaRai vaLar  heavily stainedperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 karan mudhalA  karan et alperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 kAraNangaLAl  to achieve goals starting with worldly wealthperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 karandhu  being invisible to allperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 kari  kuvalayApIdam [regal elephant of king kamsan]periya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 kArigai  having beautyperiya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum 
 kaRkiyai  one who mercifully incarnated as kalkiperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 kaRpagam pOla ninRu  standing like a kalpaka treeperiya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 kaRpagaththai  the most magnanimous emperumAn who grants the desires similar to a kalpaka treeperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 kaRpamum  kalpa sUthramperiya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum 
 karu  darkperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 karu  having black complexionperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 karu neela malar  karuneydhal flowerperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 karum  darkperiya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 karum kaLiRu  huge elephantperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 karum kaLiRu pOla  like a black elephantperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 karumbinai  one who is sweet like sugarcaneperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 karumugilai  one who has dark cloud like complexionperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 karumugilai  one who resembles a dark cloudperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 karuththinAnai  one who has divine heartperiya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 karuvUr  karuvUrperiya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 kAsai Adai  with saffron clothperiya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai 
 kAththAnai  one who protectedperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 kAththavanukku  sarvESvaran who protectedperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 kAththu  stoppedperiya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 kAtta  as it showedperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 kAttum  appearingperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 kavandhan vAli  those who are known as kabandhan, vAli et alperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 kavari mA  animals having furperiya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar 
 kAvi  the colour of karuneydhal flower [blue Indian water-lily]periya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 kAyA  another tree named kAyA, its flowerperiya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 kayal  kayal (carp) fish likeperiya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 kayal  like kayal fishperiya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 kAyEllAm  its unripened fruitsperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 kAyndhAnai  one who mercifully showed angerperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 kazhal  divine feetperiya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu 
 kazhal  having brave feetperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 kazhani  by fertile fieldsperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 kazhani  fertile fieldsperiya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi 
 kazhunIr  sengazhunIr (water-lily) and lotus flowersperiya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr 
 keda  to be destroyedperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 keda  to be destroyedperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 kEdagam  shieldperiya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 keduppAn  one who eliminatesperiya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam 
 kELviyOdu  along with the instruction from preceptorperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 kEsari  maneperiya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 kEtpadhan mun  before hearingperiya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 kEttirundhE  though having heardperiya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan 
 kEttu  hearperiya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 kezhu  bestperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 kezhu  shiningperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 kezhu  to attract all senses towards itperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 kidandhAn  mercifully reclined.periya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai 
 kidandhAn  mercifully reclined.periya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun 
 kidandhAn  reclinedperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 kidandhAnai  on the one who mercifully restedperiya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu 
 kidandhAnai  one who mercifully reclinedperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 kidandhAnai  one who mercifully restedperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 kidandhavan  one who is mercifully reclining inperiya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli 
 kidandhu  one who mercifully reclinedperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 kiLar  cheerfullyperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 kINda  toreperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 kIRa  to tearperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 kIRi  toreperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 kOdhaiyar  women who adorn garlandsperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 kOdhu il  faultlessperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 kodi  like a slender creeperperiya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 kodi idai  one who is having waist like a vanji creeperperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 kodidhAm  is blowing in a cruel manner;periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 kodu  curvedperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 kOkulangaL  herds of cowsperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 koL  hadperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 kOL  having strengthperiya-thirumozhi-2-9-6-thiN padai 
 koL  that which captivatesperiya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL 
 kOl  thorny stickperiya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 kOL mudhalai  strong crocodileperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 kOlam  beautifulperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 kOlam  beautifulperiya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 kOlam irundhavARum  the way in which such decoration wasperiya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 kolli  like the doll in kolli mountainperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 kolli  made in kolli mountainperiya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 kOmaLam  beautifulperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 kombu  tuskperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 kombu osiththa  who broke the tuskperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 kOn  being the leaderperiya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi 
 kOn  kingperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 kOn  the king, thoNdaimAn chakravarthiperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 koNda sIr  his auspicious qualities which are held in the heartperiya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu 
 koNdAdum nejudaiyAr  those who are having in their heart and cherish thatperiya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai 
 koNdal  cloudsperiya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy 
 koNdAn  freed the connection (from the wall of the universe) and acceptedperiya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi 
 koNdaRku  having been grabbedperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 koNdavanukku  for the one who accepted and measuredperiya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 kondhu alarndha  blossomed in bunchesperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 koNdu  carryingperiya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu 
 koNdu  carrying on handperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 koNdu  desirouslyperiya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai 
 koNdu  holdingperiya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 koNdu  offering at the divine feetperiya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu 
 koNdu pOy  carrying from hereperiya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu 
 kongaiyinAL  SrI bhUmip pirAtti who is having [such] bosom, herperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 kOngu arumbu  kOngu flowersperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 kOvai  being the controllerperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 kOval nagar  in thirukkOvalUrperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 kOvi nAyagan  being dear to SrI gOpikAsperiya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy 
 kOyil  as abodeperiya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan 
 kOyil  having as templeperiya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil 
 kOyil koNda  having as abodeperiya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar 
 kOyil koNdu  having as abodeperiya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl 
 kOyil koNdu  having it as his abodeperiya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu 
 koyvAn  to pluckperiya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 kozhundhu  sproutsperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 kudai  white victorious umbrellaperiya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 kudam Adu  one who danced with potsperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 kudandhai  in thirukkudandhaiperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 kudi  clanperiya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 kUdi  gathered with worldly peopleperiya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi 
 kudikku  for the clanperiya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 kUduvar  will reach.periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 kulam  born in the clanperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 kulAm  having (curved)periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 kuLam  in pondperiya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 kulAvum  havingperiya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 kuLir  coolperiya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi 
 kunRA  faultlessperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 kunRAdhu  not minimising any of the qualitiesperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 kunRam  gOvardhana hillperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 kunRam  gOvardhana hillperiya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 kunRu  like a mountainperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 kuRai  complaintsperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 kural  voiceperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 kuRaL uruvAy vandhu  coming with the vAmana-s form (when the water hit his divine hand)periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril 
 kuRaLAgi  being in the form of vAmana (as a dwarf, after going to mahAbAli and accepting water from him)periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 kuRaLAna  assuming the form of vAmana [dwarf]periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 kurangai  monkeysperiya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 kuravai kOththAnai  one who held the hands of the girls and played with them (further)periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 kuravam  kurA flowersperiya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi 
 kuRavar mAdhargaLOdu  with nomadic ladiesperiya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam 
 kuravu  kuravu treesperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 kuRinji maruL  tune named kuRinjiperiya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam 
 kuRippil  in your divine heartperiya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 kURRai  being deathperiya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 kUththan thannai  having grand activities (when indhra rained due to anger of hunger)periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 kuvaLai  like kuvaLai flowerperiya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 kuvaLai  like kuvaLai flowerperiya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 kuvalayaththOr  residents of earthperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 kuyilodu  with cuckoos (which are singing)periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi 
 kUzhai  having hairperiya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai 
 kuzhalAL  dhraupadhi who has hair, herperiya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 kuzhAm  crowdperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 kuzhAm  groups (having drunk honey)periya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 kuzhaRku  in the hairperiya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 mA  bestperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 mA  bestperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 mA  bestperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 mA  bestperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 mA  bestperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 mA  bestperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 mA  bestperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 mA  bestperiya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 mA  bestperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 mA  bestperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 mA  bestperiya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa 
 mA  greatperiya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 mA  hugeperiya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil 
 mA  hugeperiya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL 
 mA  hugeperiya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 mA  hugeperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 mA  hugeperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 mA  richperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 mA  tallperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 mA  vastperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 mA  vastperiya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 mA  vastperiya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 mA  veryperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 mA kadal  by huge oceanperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 mA kaLiRRinukku  for gajEndhrAzhwAnperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 mA madhiL  with huge fortsperiya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 mA malaiyAna nIr malai  the best hill, thirunIrmalai.periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 mA maNi  like a chinthAmaNi (touchstone)periya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 mA uruvAy  having a distinguished formperiya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 mAda mA mayilaith thiruvallikkENik kaNdEnE  I saw in thiruvallikkENi which is in mylApUr which has huge mansionsperiya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 mAdam  having mansionsperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 mAdam  having mansionsperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 mAdam  having mansionsperiya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 madam  having noble qualitiesperiya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa 
 mAdam  mansionsperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 mAdam thORum  in all the housesperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 madandhai  periya pirAttiyArperiya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 mAdangaL  by mansionsperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 mAdangaL sUzhndhu  surrounded by mansionsperiya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 mAdangaL sUzhndhu azhagAya kachchi  beautiful kAnchIpuram surrounded by mansionsperiya-thirumozhi-2-9-6-thiN padai 
 mAdangaL sUzhndhu azhagAya kachchi  beautiful kAnchIpuram surrounded by mansionsperiya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 madavAr  filled with ladiesperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 madavAr  gOpikAs having humility, theirperiya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai 
 madavAravar pOl  like ghostly womenperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 mAdhargaL  womenperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 madhaththa  having water of exultationperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 madhi sEr  being tall to reach up to the moonperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 madhikkudai  under the white umbrella matching the moonperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 madhiL  fortsperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 madhiL  having fortperiya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil 
 madhiL  surrounded by fortperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 madhiLAya  having fortsperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 madhiLum  fortified streetsperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 madhipOl  like moonperiya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 madhiyil  ignorantperiya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 madiya  to dieperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 magizhndhu  being joyfulperiya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi 
 maidhiliyum  sIthAp pirAttiperiya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi 
 mAl  being sarvESvaranperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 mAl  bigperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 mAl  for her loveperiya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 mAl  greatperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 mAl  hugeperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 mAl  hugeperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 mal  strongperiya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai 
 mAl ennum  she says that he is the great one;periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 mALa  to be destroyedperiya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu 
 mAlai  being affectionate towards devoteesperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 malai  hillperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 malai  hillperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 malai  hillperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 malai  hillperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 malai  hillperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 malai  hillperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 malai  hillperiya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 malai  hillperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 mAlai  in the form of a garlandperiya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu 
 malaik kuvadu ittu  placing the peaks of mountainperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 malaiyAl  with rocksperiya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 malaiyum  anchoring mountainsperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 malar  blossomedperiya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr 
 malar  flowerperiya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 malar  flowersperiya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 malar  flowersperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 malar  flowersperiya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 malar  having flowersperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 malar magaL  with periya pirAttiyAr who is born in lotus flowerperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 malar mangaiyodu  with rukmiNip pirAtti who is an incarnation of periya pirAttiyAr (SrI mahAlakshmi) who is having lotus flower as her birth placeperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 malar mEl mangaiyum  periya pirAttiyAr who has lotus flower as her birth placeperiya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum 
 malar misai ayanum  brahmA who is born from the lotus in the divine navel [of bhagavAn]periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 malarAL  having lotus flower as her birth placeperiya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum 
 malarAL  periya pirAttiyAr who is born in lotus flowerperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 malark kaNNiyum  the way in which the garland (was mercifully worn)periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 malark kizhaththi  periya pirAtti (SrI mahAlakshmi) who is having reddish lotus flower as her birth placeperiya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa 
 malarmEl  due to being spread on flowerperiya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 mAli  rAkshasas starting with mAliperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 mALigaiyum  multi-storeyed bungalowsperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 mAlirunjOlai  one who is mercifully residing in thirumAlirunjOlaiperiya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum 
 mallai  greatnessperiya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL 
 mallai  having greatnessperiya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu 
 mallai  in mallApuriperiya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi 
 mallai  in SrI mallApuriperiya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha 
 mallai  the wrestlersperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 mallaiyar  for the residents of thirukkadalmallai which is known as mallApuriperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 malllar  group of wrestlersperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 mallum  the wrestlers such as chANUra, mushtika et alperiya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 mAlum  having rising wavesperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 mAmaNi  having best gemsperiya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 mAmaNiyum  SrI kausthuba jewelperiya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum 
 mAmazhai  huge rainperiya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 mAmugil  huge cloudsperiya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil 
 mAN  beautifulperiya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 maN  earthperiya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril 
 maN  on earthperiya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 maN misai  on the earthperiya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam 
 mAn piNai  like a doeperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 mAN uruvAy  being in the form of vAmana [dwarf]periya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 mAnam  having broad leafperiya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 manam  heartperiya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 manamum  mindperiya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 manaththavarai  those who are having the heartperiya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr 
 mAnavar thangaL  men, theirperiya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 maNdapam  in the hallsperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 maNdapamum  having hallsperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 mAndhaLir  like mango spruceperiya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 mandhira vidhiyil  as per manthramsperiya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu 
 maNdi  remaining close to each otherperiya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar 
 mANdu  being finishedperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 manga  to finishperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 mangai  for thirumangai regionperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 mangai  for thirumangai regionperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 mangai  SrI bhUmip pirAttiperiya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa 
 mangaiyar  for the residents of thirumangai regionperiya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil 
 mangaiyar  for the residents of thirumangai regionperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 mangaiyar  for the residents of thirumangai regionperiya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 mangaiyar kOn  being the leader of thirumangai regionperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 mangaiyar kOn  the king of the residents of thirumangai regionperiya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu 
 mangaiyar tham  for thirumangai regionperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 maNi  filled with gemsperiya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 maNi  like a gemperiya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum 
 maNi mAdam  mansions studded with gemsperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 maNikkunRu anna  having beauty like that of a jewel hillperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 manju  cloudsperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 manju  up to cloud rangeperiya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 maNmisai  on earthperiya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy 
 maNNagamum  earthperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 maNNaiyil  in the capital city named maNNaiperiya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 mannar  kingsperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 mannarAy  being kingsperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 mannavan  kingperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 mannavan  the kingperiya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 mannavanAy  being chakravarthith thirumagan (son of emperor dhaSaratha)periya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 mannavarAy  as kingsperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 mannu  eternallyperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 mannu  eternally residingperiya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 mannu  firmly remainedperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 mannu  firmly remaining (in the divine heart of emperumAn)periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil 
 mannu  made it remain firmlyperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 mannu  remainingperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 mannu  remaining firmperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 mannu  remaining firmlyperiya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu 
 mannu  remaining firmlyperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 mannu  to remain attached at all timesperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 mannum  being fixatedperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 mannum  remaining eternally (surviving even the deluge)periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 maradhagam  green gemperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 maradhagamAy  showed green gem (and the fruits)periya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 maRai  enmityperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 maRai  vEdha gOshamperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 maRaiya  to hideperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 maRaiyALar  brAhmaNasperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 maRaiyALar  brAhmaNas who are experts in vEdhamperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 maRam  having great angerperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 maRandhAL  forgotten;periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 maRandhAL  forgotten;periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 mArbu  chestperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 maRi  fawnperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 maRRai  andperiya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 maRRai  furtherperiya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum 
 maRRaiyOrkku ellAm  for everyone elseperiya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu 
 maRRu  anyone else-s nameperiya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 maRRu  furtherperiya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 maRRu  further (as soon as I saw him)periya-thirumozhi-2-8-9-thanjam ivarkku 
 maRRum  otherperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 marudham  marudha treesperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 marudham  the two marudha treesperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 marudhu idai  in between two marudha treesperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 maRugil  having streetsperiya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu 
 maruLgaL  tunes such as maruLperiya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl 
 marungul  she who is having waistperiya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 marungul  waistperiya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 marungul  waistperiya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 marungul  waistperiya-thirumozhi-2-8-9-thanjam ivarkku 
 maruppil  tusk-speriya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 maruppin  having hornperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 maruva  to remain firmlyperiya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha 
 maruvAdha  not aligningperiya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai 
 mArvagaththil irukkaiyai  being seated on the right side of his divine chestperiya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa 
 mArvan  having the divine chestperiya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum 
 mattaiyar  having tonsured headperiya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar 
 mAvali  mahAbali-speriya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril 
 mAvali than  mahAbali-speriya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 mAyam  amazingperiya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 mAyam  amazing actsperiya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 mAyanE enRu  saying -Oh one who is having amazing ability!-periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum 
 mayangum  will faint;periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 mayilai  having mylApUr as capitalperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 mayilaith thiruvallikkENi  in thiruvallikkENi which is part of mylAppUr which is the capital cityperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 mayilgaL  peacocksperiya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi 
 mazhai  coolperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 mazhai  haleperiya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu 
 mazhai  that rainperiya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu 
 mEgam  cloud groupsperiya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 mEl  aboveperiya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 mEl  distinguishedperiya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 mEl  on topperiya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 mel  slimperiya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 mel  softperiya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 mel  softperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 mel  tenderperiya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha 
 mel  tenderperiya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum 
 mel  tenderperiya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 mel iyalAr  tender natured womenperiya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai 
 mEl ulagum  higher worlds such as heavenperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 meliyum  she suffered (due to that);periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 mEni  divine form-speriya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 mEni  having physical beautyperiya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum 
 mEni  on the divine formperiya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 mEvi  firmlyperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 mEvi  mercifully incarnatedperiya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy 
 mEvi  one who is eternally residingperiya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 mEvi  remaining firmperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 mEvi  remaining firmlyperiya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 mEvi ninRu  present firmlyperiya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum 
 mEvi niRpARku  sarvESvaran who is the antharAthmAperiya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl 
 mEviya  one who is eternally residingperiya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil 
 mEviya  one who is firmly remainingperiya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan 
 mEviya  remaining firmperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 mEvu  arriving and gatheringperiya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil 
 mey nUl enRum  believing to be true meaningsperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 mEyththu  tendedperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 meyyam ennum  known as thirumeyyamperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 midaRRidai  in their throatperiya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl 
 miga  speciallyperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 mImisai aNdam  and nithya vibhUthi which is known as paramAkASam (supreme sky)periya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu 
 min  lightningperiya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 min  lightningperiya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 mIn amar poygai  in the pond filled with fishperiya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 miNdi  densely gatherperiya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi 
 minnum  with lightningperiya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil 
 mInum  mathsyAvathAramperiya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 mottu  budsperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 moy  densely strungperiya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 mozhindhu  informed and sentperiya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu 
 mozhiyAL  having speechperiya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 mU ulagum  residents of the three worldsperiya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 mudhal ariya  to remove with the tracesperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 mudhalA  etcperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 mudhalAvAr  will become the leaderperiya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu 
 mudhalAyOr  et alperiya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli 
 mudhu  ancientperiya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa 
 mUdi  covering (the body)periya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai 
 mudi  crown (which is to be given during coronation)periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 mudi  having crownperiya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 mudi  having in his matted hairperiya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu 
 mudi koL  crownedperiya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu 
 mudiththa  one who eliminatedperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 mugaththu  having divine faceperiya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 mugil  cloudperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 mukkaN nambi  saying -one who remains as antharyAmi of rudhra who has three eyes-periya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi 
 mulai  bosomperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 mulai  bosomsperiya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 mulai  having bosomsperiya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 mulai  having bosomsperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 mulai  having bosomsperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 mulai Udu  through the bosomperiya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 muLaiththu  having been bornperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 mulaiyALukku  for the one who has bosomsperiya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 mun  during mahAbhAratha battleperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 mun  firstperiya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa 
 mun  In SrIrAmAvathAramperiya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu 
 mun  previouslyperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 mun  previouslyperiya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai 
 mun  when dhuryOdhana et al remained unfavourableperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 mun  while going and accepting water from mahAbaliperiya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 mun nIr  near the oceanperiya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa 
 muna nAL  previouslyperiya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 muna nAL  previouslyperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 muna nAL  previouslyperiya-thirumozhi-2-9-6-thiN padai 
 muna nAL  previouslyperiya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 mUNdu  eagerlyperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 munE  in front of himperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 munikku araiyan  being SrI paraSurAmAzhwAn who is best among sagesperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 munindha  one who mercifully showed angerperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 munindhadhuvum  mercifully showed his angerperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 munindhavanai  hiraNyAksha who showed anger (saying -who is greater than I?-)periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 munindhu  being the one who mercifully showed his angerperiya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu 
 munindhu  mercifully showed angerperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 munindhu  mercifully showed angerperiya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 munindhu  mercifully showed angerperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 munindhu  mercifully showing angerperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 munindhu  showed angerperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 munivan  one who vowed to createperiya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi 
 munivar  sages such as sanaka et alperiya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi 
 munivar  sages such as sanaka et alperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 munnam oru kAl  Once, previouslyperiya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 munnE  previouslyperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 munnE orukAl  once previouslyperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 munnIr  (surrounded) oceanperiya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 munnIr  born in thiruppARkadal (milk ocean)periya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 mUnRu  threeperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 mUnRu puram  three capital citiesperiya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 mUnRu thIyum  with three firesperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 muRaiyAl  aptlyperiya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 muRaiyAl  as per their respective positionperiya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi 
 muri  movingperiya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 mUrththi  true natureperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 mUrththi mUvar Agi  being brahmA, vishNu and rudhraperiya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi 
 muRuval  smileperiya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum 
 muRuval  with the teethperiya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 mUththa nambi  for brahmA who was born beforeperiya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi 
 muththam  pearlsperiya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan 
 muththu  pearlsperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 muththuk kAtta  as they showed pearlsperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 muzhangi  making tumultuous soundperiya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 muzhangum  making belligerent noiseperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 mUzhga  to enterperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 muzhusi  being drowned (in honey)periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 nachchi  desiringperiya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli 
 nachchi  desiring (for sarvESvaran)periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 nachchu  (you too) desire and worshipperiya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli 
 nadam Adu  one who dancesperiya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu 
 nadandha  one who entered in between those treesperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 nAdhanai  being sarvaSEshi (lord of all)periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 nadhandhARku  for sarvESvaran who walkedperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 nAgam  thiruvananthAzhwAnperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 nagarAyina  capital citiesperiya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 naindhu  being weakenedperiya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 nal  beautifulperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 nal  beautifulperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 nal  beautifulperiya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa 
 nal  being the benefactorperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 nal  distinguishedperiya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 nal  distinguished (due to showing the entities)periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi 
 nAL  freshly blossomedperiya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 nAL  freshly blossomedperiya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 nal  goodperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 nal  one who forbears everythingperiya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu 
 nAl maRaigaL  with four vEdhamsperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 nalam koL  goodperiya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL 
 nallAr  expertsperiya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 nALum  foreverperiya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 nAm  weperiya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 nam perumAn  being our lordperiya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai 
 nam perumAn  being our lordperiya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha 
 namadhu  ourperiya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 namakku aruL sey ena  saying -you should mercifully grant-periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 nAmam eRindhu  (destroyed) to make even his name erased;periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 namanAr  yama et alperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 nAmangaiyOdu  with sarasvathiperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 namar  Oh our people! (this best principle)periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 namba valla  one who was able to complete the taskperiya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai 
 nambi  being full in all auspicious qualitiesperiya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha 
 nambi  Oh one who is complete with all auspicious qualities!periya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi 
 nambi  one who is completeperiya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi 
 nambi  one who is complete with vIraSrI (the wealth of valour)periya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai 
 nAn  Iperiya-thirumozhi-2-8-9-thanjam ivarkku 
 nAN ilar  being shamelessperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 nAn kaNdadhu  I got to seeperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 nAn kaNdadhu  I got to seeperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 nAn kaNdadhu  I got to seeperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 nAn kaNdadhu  I got to seeperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 nAn kaNdEn  I got to see.periya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 nAn kaNdEn  I got to see.periya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 nAn kaNdEn  I got to see.periya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 nAn kaNdEn  I got to see.periya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 nAn kaNdEn  I got to see.periya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 nAn kaNdEn  I got to see.periya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 nAn kaNdEn  I got to see.periya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 nAn kaNdEn  I got to see.periya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 nAn kaNdEn  I got to see.periya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 nAn kaNdu koNdEn  I got to seeperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 nAn kaNdu koNdEn  I got to seeperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 nAn kaNdu koNdEn  I got to seeperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 nAn maRaiyALar  those who are experts in four vEdhamsperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 nandhan maindhanAga  being SrI nandhagOpa-s divine sonperiya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha 
 nandhanAr  for SrI nandhagOpaperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 nAngu vEdhangaLum  four vEdhamsperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 nanjAnAnai  one who became the god of deathperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 nanju  poisonperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 nanju  poison in her bosomperiya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai 
 nanju amar  filled with poisonperiya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 nanjum udaiththu  appears to be poisoned;periya-thirumozhi-2-8-9-thanjam ivarkku 
 nAnmuganukku  for sarvESvaran who is the antharyAmi of brahmA who createsperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 nAnmuganum  brahmAperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 naNNAdha  one who did not approach and surrenderperiya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai 
 naNNAdha  those who did not approach himperiya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha 
 nanRAya punal  having abundance of waterperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 nAnRu  loweredperiya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL 
 nappinnai thanakku  for nappinnaip pirAttiperiya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu 
 naRaiyUr  in thirunaRaiyUrperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 nAraNan  being nArAyaNa (who protects in his original form)periya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 nARRamum  fragranceperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 naRu  freshperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 naRu  having fragranceperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 nARum  blowingperiya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi 
 nAsam seydhidum  will destroy;periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 nAsamAga  vowing to destroyperiya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai 
 nava maNik kuvaiyum  collection of nine types of gemsperiya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL 
 nAyaganAy  being the leaderperiya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum 
 nAyagar  will be lordsperiya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi 
 nAyagaRku  for sarvESvaranperiya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam 
 nAyagaRku  for the leaderperiya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan 
 nAyagaRku  for the lordperiya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar 
 nAyagaRku  for the sarvaswAmy (lord of all)periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum 
 nayandhu irundha  one who is desiring forperiya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 nAzhigai  nAzhigai duration (24 minutes)periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 nediyarAy  being immeasurableperiya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 nedu  bigperiya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu 
 nedu  very wideperiya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 nedu  wideperiya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu 
 nedu mannavar tham mudhalvar  for the emperorsperiya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu 
 nedu mazhai  continuously flowing tears, like a torrential rainperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 nedumAl avanukku  for sarvESvaran who has great loveperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 nedumAlavan mEl  on sarvESvaranperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 neduvAyil  in the huge mouthperiya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 neela mugil  like a kALa mEgam (dark cloud)periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 neelam  another dark coloured flower named karuneydhalperiya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 neelam  blue colouredperiya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi 
 neelam  karuneydhal flowerperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 neelam  like a dark kuvaLai flowerperiya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum 
 nenjamum  heartperiya-thirumozhi-2-8-9-thanjam ivarkku 
 nenjE  Oh heart!periya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai 
 nenjE  Oh mind!periya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli 
 nenjil  with their heartperiya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai 
 nenju  chestperiya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 nenmeliyil  and being the one who has capital city named nenmeliperiya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 neriththu  embracedperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 nerukkuvAr  will push and suffer (to have their eyes pop out)periya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl 
 nerunga  to become weakperiya-thirumozhi-2-8-9-thanjam ivarkku 
 nerungi  close to each otherperiya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 nerungi  fitting with each otherperiya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 neydhal  in water-lilyperiya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi 
 nichcham  dailyperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 nIdhi  orderlyperiya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 nIdhi nUlum  ithihAsam etcperiya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum 
 nidhik kuvaiyOdu  along with heap of goldperiya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL 
 nigarAyavan  opposedperiya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 nigazhndha  one who divinely incarnatedperiya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil 
 nIL  lengthyperiya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu 
 nIL  tallperiya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 niL  vastperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 nIL mudi  having tall crownperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 nIL mudi paththum  the ten heads which are decorated with large crownsperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 nIL visumbum  the great skyperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 nila magaL thOL  with the divine shoulder of SrI bhUmip pirAttiperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 nila mannanumAy  being the king of earthperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 nilaigaLum  the abodes (which are attained by those who follow these SAsthrams)periya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum 
 nilam  earthperiya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 nilamangai  SrI bhUmippirAtti-speriya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi 
 nilanum  earthperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 nilanum  earthperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 nilavum  eternalperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 nillA  not remaining;periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 nillA  they are not staying (they are slipping)periya-thirumozhi-2-8-9-thanjam ivarkku 
 nimirndhavanukku  for sarvESvaran who incarnated as thrivikramaperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 nimirndhu  grewperiya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril 
 nin  yourperiya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 nin  your highness-periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 nin  your highness-periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 ninaindhu  thinking aboutperiya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 ninaindhu  thoughtperiya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa 
 ninaivAr  those who meditate uponperiya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi 
 ninaivArkku  for those who meditateperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 ninaiyAL  does not analyse and know!periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 ninaiyum adiyavargaL tham  the servitors who think about, theirperiya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu 
 nINda  wideperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 nINda aththai  being that entity which is inconceivableperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 nINda malaigaLum  divine shoulders which resemble huge mEru mountainperiya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum 
 nINdAn  one who grewperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 nIngA  to not loseperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 ninRa  one who is mercifully presentperiya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi 
 ninRa  one who stoodperiya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu 
 ninRAn  standingperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 ninRAn  stood (in front of arjuna-s chariot)periya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu 
 ninRAnai  being the one who stood as the charioteerperiya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 ninRAnai  on the one who stoodperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 ninRAnai  one who standsperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 ninRAnai  stood and donned the role of charioteerperiya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 ninRavan  one who is mercifully presentperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 ninRavUr  in thiruninRavUrperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 ninRu  being boundperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 ninRu  remaining (as per their qualification)periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi 
 ninRu  standing along firmlyperiya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi 
 ninRu  stood on the banks of the pondperiya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 nIr  having the qualityperiya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr 
 nIr  having waterperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 nIr  having waterperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 nIr malai  thirunIrmalaiperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 nIr malai  thirunIrmalaiperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 nIr malai  thirunIrmalaiperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 nIr malai  thirunIrmalaiperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 nIr malai  thirunIrmalaiperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 nIr malai  thirunIrmalaiperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 nIr malai  thirunIrmalaiperiya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 nIr malai  thirunIrmalaiperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 nIr malaikku  for thirunIrmalaiperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 nIr thirai  waves of waterperiya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr 
 nIr vaNNan  nIrvaNNan-s (the one who is as cool as ocean)periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa 
 niRai  dhraupadhi-s femininityperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 niRaindha  abundantperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 niRaindha  well gatheredperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 niRaindhu  present denselyperiya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum 
 niRaivum  humilityperiya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 nirandhavar  enemiesperiya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 nIrAr pErAn  one who has the divine name, nIrvaNNanperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 nIrmaiyinAl  by the quality of being a lordperiya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum 
 nIrmalai  in thirunIrmalaiperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 nIrodu  oceansperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 nIsaravar  for lowly personsperiya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 niththilaththai  one who has a cool form like a collection of pearlsperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 nOkki  sawperiya-thirumozhi-2-8-9-thanjam ivarkku 
 nOkkil  having eyesperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 nOkkum nOkkam  his visionperiya-thirumozhi-2-8-9-thanjam ivarkku 
 nOnbiyar  amaNas (jainas, followers of jaina philosophy)periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum 
 nOy  diseaseperiya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 nudangu  curvedperiya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 nudhal  having foreheadperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 nugar  consumingperiya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 nUl  mangaLasUthramperiya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 nUlai  scriptures of those who reject vEdhamperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 nuN  slenderperiya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 nunakku  for youperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 nURRuvar tham  dhuryOdhanan-s brothers, totally hundred in number, theirperiya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 nuzhaidhal seydhaRiyA  not knowing to enterperiya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi 
 OdhAL  will not say;periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 Odhi  after studiesperiya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi 
 Odhi  learning (those)periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 Odhilum  While speakingperiya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 Odi  rushed to (the hermitage)periya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai 
 Oh! ennum  will call her saying -Oh-;periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 oL  beautifulperiya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 oL  shiningperiya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 oli  having garlands of wordsperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 oli  resoundingperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 oLi  shiningperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 oli  this decad which is mercifully spoken byperiya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu 
 oli  to become famousperiya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 oLi anaiththum  in the choultriesperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 oli sEr  having soundperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 oli sey  mercifully spoke with tuneperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 oli seydha  mercifully spoke to have garlands of wordsperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 oLiyAl  by the light (emitting from his teeth when he smiles)periya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 oliyum  soundperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 oLLiyavAgi  beautifullyperiya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi 
 oN  having great radianceperiya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 onbadhOdu onRum  tenperiya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun 
 oNdu  close to the townperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 Ongu  tallperiya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 onRAy  in a singular formperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 onRu  a connectionperiya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam 
 onRu  even a littleperiya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum 
 onRu sollAdhE  without saying a wordperiya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan 
 onRu uNdu  there was a very secretive meaningperiya-thirumozhi-2-8-9-thanjam ivarkku 
 onRum  surrenderingperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 onRum Or  even little bitperiya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi 
 oppAr  matchingperiya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 oppAr  matchingperiya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 oppavar  matchingperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 Or  matchlessperiya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun 
 Or  matchlessperiya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu 
 Or  matchlessperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 Or  matchlessperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 Or  which cannot be destroyed by anyoneperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 Or Ayira nAmam  (sarvESvaran-s) one thousand divine namesperiya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi 
 Or peru neRiyai  one who remains the greatest meansperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 Or thUdhAgi  being the [unique] messengerperiya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu 
 oru  matchlessperiya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 orukAl  when rAvaNa crossed his limitsperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 orukAl  when rAvaNa separated pirAttiperiya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 oruvan  being matchlessperiya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam 
 osindhu  swayingperiya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL 
 Ovi  in drawingperiya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 pada  to be destroyedperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 pada  to be destroyedperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 pada  to be killedperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 pada  to dieperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 padai  having weaponsperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 padai  to handle weaponsperiya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 padai  weaponperiya-thirumozhi-2-9-6-thiN padai 
 padai  weaponsperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 padai mun  in front of the armyperiya-thirumozhi-2-9-6-thiN padai 
 padaiyA  having as armyperiya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 pAdal kEttu  hearing the songsperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 padam  hoodedperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 padarndhAnai  one who wentperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 padhiRRaindhu iratti vEndhar  dhuryOdhana et al who are one hundred in numbersperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 padhumam  one who has lotus flower as birth placeperiya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu 
 padi  earthperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 pAdi Adi  singing and dancingperiya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi 
 padu  flowingperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 padu  originatingperiya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 padu  present inperiya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 padu  where pearls etc originateperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 pAdum  hummingperiya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu 
 pAdum  she is singing;periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 pAdum  singingperiya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl 
 pAduvAr  those who can recite, being stimulated by loveperiya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 pAduvAr thAm  mudhalAzhwArs who singperiya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril 
 pagalOn  sunperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 pagalum  in dayperiya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi 
 pAganum  its mahoutperiya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 pagattAl  engaging the bullsperiya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr 
 pai  vastperiya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi 
 pai  vastperiya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu 
 pai  vastperiya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 pala mannar  many kingsperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 pala padai  four types of armiesperiya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 pala vEndhar  many kingsperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 palarAy  countlessperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 palarum  manyperiya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi 
 pallavan  one who is known as pallavanperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 pallavan enRu  known as pallavanperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 pallavarkOn  pallava kingperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 pallavarkOn  pallava kingperiya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 pallavarkOn  pallava kingperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 pallavarkOn  pallava kingperiya-thirumozhi-2-9-6-thiN padai 
 pallavarkOn  pallava kingperiya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 pallavarkOn  pallava kingperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 pallavarkOn  pallava kingperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 paLLi inbam  bliss of sleepingperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 paLLi koLLum  mercifully restedperiya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi 
 paLLi koNdAn  being the one who mercifully restedperiya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 paLLi uL  inside their templesperiya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum 
 paLLiyil  in schoolperiya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi 
 pAmbil  on thiruvananthAzhwAnperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 pAmbu udai  having snake as his flagperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 paNam koL  having vast hoodsperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 paNangaL  on thiruvananthAzhwAnperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 paNangaL  under the hoods of AdhiSEshanperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 paNbu udai  having beautiful natureperiya-thirumozhi-2-9-6-thiN padai 
 pandhu  ballperiya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha 
 pandhu  ballperiya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum 
 paNdu  during the delugeperiya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi 
 paNdu  previouslyperiya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy 
 paNdu  previouslyperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 paNdu Aya  eternalperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 paNdu orukAl  previouslyperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 pAngAga  aptly (for them)periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 pani  coolperiya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum 
 pani  coolperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 pani  coolperiya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa 
 paNi koNdu  engaged in serviceperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 pani malgum  to have tearsperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 paNindha  surrenderedperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 paNindha  surrenderedperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 paNindha  surrenderedperiya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 paNindha  surrenderedperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 paNindha  surrenderedperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 paNindha  surrenderedperiya-thirumozhi-2-9-6-thiN padai 
 paNindha  surrenderedperiya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 paNindha  surrenderedperiya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 paNindha  surrenderedperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 paNindha  surrenderedperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 paNindhu  worshippingperiya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi 
 paNiththadhu  mercifully spokeperiya-thirumozhi-2-8-9-thanjam ivarkku 
 paNivAr  those who worship, theirperiya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 paNiyAdhavan  being the one who did not bow downperiya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 paNiyAdhu  without surrendering untoperiya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli 
 paNiyAl  as per the words of prahlAdhan (to do good for him)periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 paNiyAl  obeying the wordsperiya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 panja pANdavarkku  for pancha pANdavasperiya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu 
 panji  soft like cottonperiya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai 
 panniya  mercifully elaboratedperiya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 panuval  songsperiya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 pAr  (his vIraSrI – the wealth of valour) on the earthperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 pAr  On earthperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 pAr  On earthperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 pAr magaLOdu  with SrI bhUmip pirAttiperiya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 pAr ulagum  earthperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 pAr vaNNam  having earth as her formperiya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa 
 paRai  a percussion instrument,periya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 paramEchchura viNNagara mEl  on paramESvara viNNagaramperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 paramEchchura viNNagaram  paramESvara viNNagaramperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 paramEchchura viNNagaram  paramESvara viNNagaramperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 paramEchchura viNNagaram  paramESvara viNNagaramperiya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 paramEchchura viNNagaram  paramESvara viNNagaramperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 paramEchchura viNNagaram  paramESvara viNNagaramperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 paramEchchura viNNagaram  paramESvara viNNagaramperiya-thirumozhi-2-9-6-thiN padai 
 paramEchchura viNNagaram  paramESvara viNNagaramperiya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 paramEchchura viNNagaram  paramESvara viNNagaramperiya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 paramEchchura viNNagaram  paramESvara viNNagaramperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 parandhavan  one who engaged fullyperiya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 paRavai  periya thiruvadi (garudAzhwAr)periya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 paravum  to praiseperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 pArAyadhu  all of earth (during deluge)periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 pARi  become piecesperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 pari  of the horse, a form taken by the demon kESiperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 pari mEl  on the horseperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 paRiththAnai  one who plucked and threwperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 paRiththu  brokeperiya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 pariyai  the mouth of kESi, the horseperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 paRRalar  enemiesperiya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 paRRi  holdingperiya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 paRRu  relationshipperiya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 pArththan  arjuna-speriya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 pArththan than  arjunan-speriya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 parugu  one who drankperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 parugu  one who mercifully drinks waterperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 pasum pALai  fresh spathesperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 paththudan  the ten pAsuramsperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 pAvai  having beauty like that of a dollperiya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 pAvai  periya pirAttiyAr who is having femininity with shyness, innocence, fear, humilityperiya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum 
 pAvai than kAraNaththAl  to attain nappinnaip pirAtti who has natural femininityperiya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha 
 pavaLam  being desirable for all similar to coralperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 pavaLam kAtta  showed coralsperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 pAviyAdhu  without fumblingperiya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy 
 payalai pUththana  became pale;periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 payanai  being the one who bestows the resultsperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 pAyndhAnai  one who kickedperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 pAzh pada  to become ruinsperiya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 pazha nadai sey  as per previous practiceperiya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu 
 pazhanam  water bodiesperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 pazhavinai  their past karmas-periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 pEdhaiyEn pEdhai  my very desirous daughter-speriya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 peeli  having peacock featherperiya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli 
 peeli  peacock feather bunchperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 pemmAn thannai  sarvESvaranperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 peN  pUthanA-speriya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai 
 peN Agi  assuming a feminine formperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 peN uruvu Agi  assuming a feminine formperiya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 pENAdha  those did not respect SrI rAma to be sarvESvaranperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 peNdirum  wivesperiya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 peNNAgip pukku  entering with a feminine disguiseperiya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha 
 peNNaith then pAl  on the southern banks of peNNai riverperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 peridhu  is big; (on your matter)periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 peridhu  is growing more and more; (due to that)periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 peridhu  is increasing further;periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 peridhu  stretching very muchperiya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 peridhu kavalaiyOdu  with great sorrow in heartperiya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum 
 periyan enbadhum  (when told -surrender unto his vyUha state or antharyAmi state-) withdrawing from him highlighting his unreachabilityperiya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan 
 peru  hugeperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 peru nilaththAr  the residents of this vast earthperiya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu 
 peru vELviyil  in the great yAgamperiya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 peru visumbum  the vast skyperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 peruginAnai  one who grewperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 perum bAram  huge burdenperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 perum thagaiyOdu udan  along with rAvaNa who was their leaderperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 perumAn  one who is the lordperiya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum 
 perumAnai  on the controllerperiya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil 
 perumAnAr  having greatnessperiya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha 
 pEsa  to speakperiya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan 
 pEsum aLavu anRu  cannot be fully spoken of by usperiya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 pEy  pUthanAperiya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 pEy mulai  present in pUthanA-s bosomperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 pEyai  pUthanA-speriya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 pEychchi  pUthanA-speriya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 peydha  already discussed and arrangedperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 peyviththAnai  one who made to enterperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 pEzhvAy  huge mouthperiya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi 
 pichcham  bunch of peacock wingsperiya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli 
 pichcham  having feathersperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 pidhaRRum  incoherently speaking;periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum 
 pidiththu  holding in the handperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 piLaveduththa  one who split and threwperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 piLLai thannai  being a childperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 piLLaimai  childishnessperiya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 piLLaiyai  towards his sonperiya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi 
 pin  in krishNAvathAramperiya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu 
 pin mun  back and forthperiya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr 
 piNai  joined to each otherperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 piNam  dead bodiesperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 piNangaL  burning the corpsesperiya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu 
 piNdiyum  aSOka treeperiya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum 
 pinjaganOdu  with rudhra who is the destroyerperiya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu 
 pinnai thiRaththu  for nappinaip pirAttiperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 pinnarum  subsequentlyperiya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar 
 piRai  bent like a crescentperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 piRai  crescent likeperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 piRai  like crescentperiya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi 
 piRai  resembling a crescent moonperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 pirAnadhu  for the benefactorperiya-thirumozhi-2-9-6-thiN padai 
 piRandha  one who is born inperiya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 piRar  atheistsperiya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 piRar illai  there is none beyond youperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 piRarkku  for lowly peopleperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 piRarkkum  for the humansperiya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum 
 piRavi  birthperiya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam 
 pizhaiththu ezhundhu  which escaped and had risenperiya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr 
 pOdha  as it came towards himperiya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi 
 pOdhu avizh  blossoming at the right timeperiya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 pOdhumO  let us goperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 pOgAmal  not becomingperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 polindhu thOnRa  appearing effulgentlyperiya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 pOlvAn thannai  sarvESvaran who has physical beauty like theseperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 pon  golden complexionperiya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 pon kunRinai  one who is beautiful like a golden mountainperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 pon mudigaL  heads with golden crownsperiya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun 
 pon payandhirundha  one who has golden coloured palenessperiya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 pOndha  appearedperiya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 pongu  grown well with stems and branchesperiya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum 
 pongu  very tumultuousperiya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 pongu eri  rising flameperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 ponnAm  becoming pale;periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 ponnukku  in the matter of this best girlperiya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 pOr  (by its strength) pushing to fightperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 pOr  fighting the battleperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 pOr  in battleperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 pOr  in the battleperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 pOr  set to battleperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 pOr ERRinai  one who is like a lion in battleperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 pOr thannil  honest battleperiya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun 
 poRai  burdenperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 poRai  burdenperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 poRiya  having dots in many coloursperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 poru  fighting with each otherperiya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 poru  having rising wavesperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 poru  joined with each otherperiya-thirumozhi-2-9-6-thiN padai 
 poru  rising wavesperiya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 poru  rising wavesperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 poruL  meanings of vEdhamperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 poruLum  mImAsAperiya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum 
 porundhum  remaining togetherperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 poRuppu ilan Agi  not having toleranceperiya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi 
 pOy  carrying them (in archirAdhi mArgam (the path leading to paramapadham) from here)periya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy 
 poy  falseperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 pOy  one who crawledperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 poy  the mischievous throne placed by dhuryOdhana inperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 poy ilAdha  trueperiya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun 
 poygai  in pondperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 pozhil  by gardenperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 pozhil  by gardenperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 pozhil  by gardenperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 pozhil  by gardenperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 pozhil  by gardenperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 pozhil  by gardenperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 pozhil  by gardensperiya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum 
 pozhil  gardenperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 pozhil  gardenperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 pozhil  gardensperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 pozhil  in gardenperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 pozhilUdu  in the gardenperiya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi 
 pozhilum  gardensperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 pozhindhida  made it rainperiya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu 
 pOzhndha  splitperiya-thirumozhi-2-9-6-thiN padai 
 pU  decorated by flowersperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 pU mangaiyOdu  with periya pirAttiyArperiya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 pudaippa  hit (in that)periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi 
 pugai  smoke (to reach and spread)periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 pugar  having radianceperiya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 pugazh  fameperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 pugazh  having fameperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 pugazh  having fameperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 pugazh sEr  having fameperiya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha 
 pugazh vIda  to have (his) fame destroyedperiya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 pugazhinAnai  one who is having divine, auspicious qualitiesperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 pugundhu  arrived and enteredperiya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 pukkAnavanukku  for the one who jumpedperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 puL Urdhiyai  being the one who rides garudaperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 puL Urndhu  riding on periya thiruvadi (garudAzhwAr)periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 pulam  (sarvESvaran-s) senses such as eyesperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 pulam  all the sensesperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 pulambil  when it makes noiseperiya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 pulambum  is making noise;periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 pulambum  she also calls out;periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 pulan  sensesperiya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL 
 pUm punal poygai  into the pond which is filled with beautiful waterperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 pUN  decorated with ornamentsperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 puN  fleshperiya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 puN pada  to become woundedperiya-thirumozhi-2-9-6-thiN padai 
 punai  decoratedperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 punaindha  spoken along with theseperiya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 punal  by waterperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 puNar  being unitedperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 pUNdAyE  you are engaged!periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 pUNdu  taking upperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 punidhan  having purityperiya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi 
 puNNiyan  being greatly magnanimousperiya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi 
 pUNum  pearl necklaceperiya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 puram eri seydha  one who burnt thripuram (the three towns)periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 purandharanum  indhraperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 puRavil  having gardens outsideperiya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi 
 puRavil  having surrounding areasperiya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu 
 puRavil  having surroundingsperiya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 pUsanai peRAdhu  due to not getting worshippedperiya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu 
 puththar  baudhdhas (followers of budhdha philosophy)periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum 
 putkuzhi  incidents relating to vijayarAghavan emperumAn of thirupputkuzhiperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 pUvai  leaved bilberry treeperiya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 pUvai  like kAyAm pU (dark coloured flower)periya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi 
 puvi thanakku  for SrI bhUmip pirAttiperiya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu 
 puzhai  having holeperiya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL 
 sagadam  chakatAsuranperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 sagadam  wheelperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 sakkaram  thiruvAzhiyAzhwAn (chakra)periya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 sAla nALum  very long timeperiya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi 
 salamodu  with waterperiya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 samaN  their kshapaNa (jaina) philosophyperiya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl 
 samaN guNdar  the lowly amaNas (jainas)periya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli 
 samaN thoNdargaL  those who follow kshapaNa (jaina) mathamperiya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar 
 sAmi  one who is revealed in sAma vEdhamperiya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu 
 sandham  colouredperiya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 sAndham  sandalwood pasteperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 sAndhamum  sandalwood paste mixed with other fragrant materialsperiya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 sandhanak kuzhambum  sandalwood fluidperiya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 sandhu  with sandalwood pasteperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 sAndhu izhusiya  decorated with sandalwood pasteperiya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 sAndhu koNdu  with sandalwood pasteperiya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 sangam  SrI pAnchajanyam (divine conch)periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 sangam  SrI pAnchajanyam, the conchperiya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 sangam  SrI pAnchajanyAzhwAnperiya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 sangamum  SrI pAnchajanyamperiya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum 
 sangu  SrI pAnchajanyAzhwAn (divine conch)periya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 sangum  bangleperiya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 sangum  SrI pAnchajanyamperiya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 sAradhiyAy  being the charioteerperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 sAraNar  chAraNas (celestial people)periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 sarangaL  arrowsperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 saraththAl  by killer arrowperiya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun 
 saththurukkananum  SrI SathrugnAzhwAnperiya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi 
 sAya  to be finishedperiya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 sAyththu  brokeperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 sE  reddishperiya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 sega  to leaveperiya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 selvam  beautifulperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 selvam  having wealthperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 selvam  having wealthperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 selvam  having wealthperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 selvam  wealthperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 sem  beautifulperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 sem  beautifulperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 sem  reddish (due to spitting flames)periya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun 
 sem pon  made of fresh goldperiya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 sem pon kAtta  as they showed fresh goldperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 sem thamizh  beautiful thamizhperiya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril 
 sembon sey  like beautiful goldperiya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 sengan nambi  is complete with the beauty of his reddish eyes;periya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi 
 sengOl nadappa  having his orders carried outperiya-thirumozhi-2-9-6-thiN padai 
 senjAli  red paddyperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 senRa  who arrivedperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 senRu  informed to dhuryOdhana et alperiya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu 
 senRu  rushedperiya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 senRu  went (since they lost you as well, to us in gambling)periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 senRu adaiyAdhavanukku  one who is difficult to reachperiya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 senRu izhindha  which came and enteredperiya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 sEr  havingperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 sEra  to fallperiya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 seRi Arndha  very denseperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 seRRAn thannai  one who destroyedperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 seRRavan thannai  being the one who destroyedperiya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 seru  weapon for battleperiya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 seru mEl  in battleperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 seruk kaLaththu  in the battle fieldperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 sErum  gatheringperiya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar 
 serundhi  surapunnai treeperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 seruvil  in battleperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 seruvil  in battleperiya-thirumozhi-2-9-6-thiN padai 
 seruvil  in battleperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 seruvil  in mahAbhAratha battleperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 seruvil  in the battleperiya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 seruvil munaiyil  in the battle fieldperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 sey  mercifully spokeperiya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu 
 sEyan  being difficult to be known even by yOgisperiya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi 
 sEyan enbadhum  (when told -surrender unto paramapadhanAthan-) blaming him to be too farperiya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan 
 seydha  builtperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 seydha  performedperiya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun 
 seydhAy  you did;periya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy 
 seydhu  establishedperiya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl 
 seyya  as they perform (due to that)periya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 sezhu  beautifulperiya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr 
 sezhu  beautifulperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 sezhu  vastperiya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 sezhunIr  having abundance of waterperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 silai  bowperiya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 silaiyOn  one who has the bowperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 silar  ignorant onesperiya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan 
 sindhai  in the heartperiya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 sindhai pOla  like in their heartperiya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 sindhaiyuLLE  in the heartsperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 sindhanai seydhu  meditateperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 sindhiththERku  I have analysed this, myperiya-thirumozhi-2-8-9-thanjam ivarkku 
 singam Agiya  one who mercifully incarnated as narasimhaperiya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi 
 sIr  bhagavAn-s qualitiesperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 sIr  having good qualitiesperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 sIr  having noble qualitiesperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 sIr  having qualitiesperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 sIr  having SrIvaishNavaSrI (wealth of kainkaryam)periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 siRai  water moatperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 sIrAn  one who has the wealth of valour (due to that act)periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 sIRi veguNdu  being very angryperiya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi 
 siRiyan enbadhum  (when told -approach krishNa- and shown vibhavAvathAram) withdrawing from him highlighting his simplicity as the reasonperiya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan 
 siRRavai  step-mother kaikEyi-speriya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 siRu  smallperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 siRu  smallperiya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli 
 siRu  smallperiya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai 
 siRuvan  being the sonperiya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 siththar  sidhdhas (celestial people) et alperiya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 sivan  rudhranperiya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 sivan  rudhranperiya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 sivandha Adai  divine waist garment (having these)periya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 sol mAlai  garland of wordsperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 sol mAlai  with this thirumozhi (decad) which has garland of wordsperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 sOlai  having gardenperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 sOlai  in gardensperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 sOlai  surrounded by gardensperiya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 sOlaik kuzhAm koL  being surrounded by gardenperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 sollu  wordperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 sollu  You should mercifully speak a word.periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 sollu  You should mercifully speak a word.periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 sollu  You should mercifully speak a word.periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 sollu  You should mercifully speak a word.periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 sollu  You should mercifully speak a word.periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 sollu  You should mercifully speak a word.periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum 
 sollu  You should mercifully speak a word.periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 sollu  You should mercifully speak a word.periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 sollugEn  am I going to completely speak about it?periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 sollum  vyAkaraNam (grammar)periya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum 
 sollumin ennum  she will tell -tell me-;periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 sOmu  sOma yAgamsperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 sonna  mercifully sangperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 sonna  mercifully spokeperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 sori  fallingperiya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan 
 sOrndhu  overflowingperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 sORRuth thiraLai  handful of riceperiya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl 
 sOththam enRu  saying -we worship you-periya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi 
 sUda  to decorate (the head)periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu 
 sudar  radiantperiya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 sudar  sunperiya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 sudar  very radiantperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 sudarum  chandhra (moon) and sUrya (sun)periya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 sudarum  moon and sunperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 sumandhu  carryingperiya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL 
 surakkum  overflowingperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 surapunnai  surapunnai treesperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 suri  having curved linesperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 suRRam  paternal relativesperiya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam 
 surunga  to bendperiya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 surunga  to shrinkperiya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 suvai  having tasteperiya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 suvai  matching the taste (of the devotees)periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 suvaiyum  tasteperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 sUzh  being surroundedperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 sUzh  being surroundedperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 sUzh  spreading everywhere in earthperiya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu 
 sUzh  surroundedperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 sUzh  surroundedperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 sUzh  surroundedperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 sUzh  surroundedperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 sUzh  surroundedperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 sUzh  surroundedperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 sUzh  surroundedperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 sUzh  surroundedperiya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum 
 sUzh  surrounded byperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 sUzh  surrounded byperiya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 sUzhndha  being abundantperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 sUzhndha  surroundedperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 sUzhndhu  being surroundedperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 sUzhndhu  surroundedperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 sUzhndhu  surrounded byperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 sUzhndhu  surrounded byperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 thada varai mEl  on the huge hillperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 thadam  by pondsperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 thadam  by pondsperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 thadam  by pondsperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 thadam  by pondsperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 thadam  by pondsperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 thadam  hugeperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 thadam  in pondsperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 thadam  in the ponds, to train the calves to drink water, he would demonstrate that by folding his hands in the backperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 thadam  vastperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 thadam  vastperiya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 thadam kaNgaL  vast divine eyesperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 thadam mumlaikku  on the huge bosomperiya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 thadam sUzhndhu azhagAya kachchi  beautiful kAnchIpuram surrounded by pondsperiya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 thadikka  becoming fat (due to eating as pleased)periya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar 
 thaduththAnai  one who stoppedperiya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu 
 thaiyalAL mEl  towards pirAtti who has natural femininityperiya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun 
 thakkavA  apt pathperiya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 thAL  divine feetperiya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 thAL  legperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 thAL ALarkku  for the one who has divine feetperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 thala sayanaththu  having the ground as his mattressperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 thala sayanaththu  in sthalasayanamperiya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi 
 thala sayanaththu  mercifully reclining in sthalasayanamperiya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu 
 thala sayanaththu  on the divine mattress which is the groundperiya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha 
 thalaivan  being the leaderperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 thalaivan  being the leaderperiya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 thalaivan  kingperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 thalaivar thammai  on sarvESvaranperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 thaLarAmal  to not sufferperiya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu 
 thaLarAmal  to not sufferperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 thaLarndhu  became sadperiya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu 
 thalasayanam  reclining on the groundperiya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa 
 thalasayanam  sthala sayanam (where he rests on the ground)periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 thalasayanam  sthala sayanam (where he rests on the ground)periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 thalasayanam  sthala sayanam (where he rests on the ground)periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 thalasayanaththu  in sthala sayanam (where he rests on the ground)periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 thalasayanaththu  in sthala sayanam (where he rests on the ground)periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 thalasayanaththu  in sthala sayanam (where he rests on the ground)periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 thalasayanaththu  in sthala sayanam (where he rests on the ground)periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 thalasayanaththu  in sthala sayanam (where he rests on the ground)periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 thalasayanaththu  in sthala sayanam (where he rests on the ground)periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 tham manavAga  considering to be hisperiya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm 
 thAmarai anna  like a lotus petalperiya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 thAmaraik kaN thuyil amarndha  one who mercifully rested revealing his lotus-eyed natureperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 thAmaraik kaNNan  for puNdarIkAkshan (lotus-eyed lord)periya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 thAmaraik kaNNan  lotus-eyed sarvESvaranperiya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi 
 thAmaraiyOnum  brahmA who is born in the (blossomed) divine lotus in his divine navelperiya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi 
 thamarum  their relativesperiya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar 
 thambi  his younger brotherperiya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi 
 thAmE  on their ownperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 thamizh mAlai  thamizh garlandperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 thamizh mAlai  this garland of thamizh pAsuramsperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 thamizhAl  in thamizh languageperiya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu 
 thamizhAlE  in thamizhperiya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil 
 thammadhE  is his;periya-thirumozhi-2-8-9-thanjam ivarkku 
 thaN  bestperiya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl 
 thaN  coolperiya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil 
 thaN  coolperiya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi 
 thaN  coolperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 thaN  coolperiya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 than  herperiya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 than  that king-speriya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 thaN  wet (compassionate)periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu 
 than adiyArkku  for those who are surrendered unto himperiya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi 
 thaN Arndha  coolperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 thaN Arndha  remaining cool alwaysperiya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha 
 thAn Ay  being the controllerperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 thAn oruvan Agilum  though he remains distinguished (in this manner)periya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi 
 than pugazh  by his fameperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 than siRuvan  his son prahlAdhAzhwAn, hisperiya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi 
 than thuNai  having him as the only companionperiya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu 
 than undhith thAr  in the flower which is in his divine navelperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 thAnavan  demoniac personperiya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun 
 thaNdodu  maceperiya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 thAngAdhadhu  being unstoppable (by enemies)periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 thangaL  theirperiya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum 
 thAngaLumE  them tooperiya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar 
 thAngaLumE Aga  to have them only presentperiya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum 
 thAngu arum  unable to bear for anyoneperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 thanguginRa  eternally and firmly presentperiya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum 
 thaniyan  being matchlessperiya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi 
 thanjaik kOyil  one who is mercifully present in thanjaimAmaNikkOyilperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 thanjam  surelyperiya-thirumozhi-2-8-9-thanjam ivarkku 
 thanmaiyAnai  having the natureperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 thanmaiyAnai  one who has such natureperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 thanmaiyAnai  sarvESvaran who has this natureperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 tharA thalaththOr  of those who are present on earthperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 tharaNi mangai  SrI bhUmip pirAttiperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 thaRi Arndha  tied to a poleperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 tharukkinAl  By useless debateperiya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl 
 thava neRikku  among the upAyams (means) (which are pursued to attain him)periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 thavam  having thapas (penance)periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 thAy  in the disguise of motherperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 thAy uruvAgi vandha  came disguising in the form of the motherperiya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 thayir  curdperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 thayirinAl  mixed with curdperiya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl 
 thazhalAm  it burns like fire;periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 theLLiya  clearperiya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi 
 theLLiyaL  she is having great clarity;periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 thEn  having honeyperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 then  remaining in southern directionperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 thEn amar  always having beetlesperiya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 thEn koL  having honeyperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 thennan  descendant of pANdiya kingperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 thennavan  pANdiyanperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 thennavanai  pANdiyanperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 thennavanai  pANdiyanperiya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 thenRal  southerly breezeperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 thenRalum  southerly breezeperiya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 thEr  in the chariotperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 thEr  mahAratha (great charioteers)periya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 thEr mannu  great charioteerperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 thEr mun  in front of the chariotperiya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 thEr mun  in front of the chariotperiya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 therikka mAttEn  I do not know;periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril 
 thI vadivil  in the form of fireperiya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 thI vinaiyai  sinsperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 thidamAga  certainlyperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 thigaL  shiningperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 thigazhndhu  beautifulperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 thigazhndhu  shineperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 thigazhvargaL  will shine.periya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 thIm  enjoyableperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 thIm karumbu  sweet sugarcanesperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 thin  eatingperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 thiN  firmperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 thiN  strongperiya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 thiN  strongperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 thiN  strong (divine nail)periya-thirumozhi-2-9-6-thiN padai 
 thingaL  moonperiya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu 
 thingaL  moon-speriya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 thIra  to be eliminatedperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 thIra  to eliminateperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 thIra  to goperiya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 thirai  having wavesperiya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 thiRal  having strengthperiya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 thiRal  having strengthperiya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 thiRal  one has the strengthperiya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 thiRal  strengthperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 thiRal  strongperiya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha 
 thiRal azhiya  to destroy the strengthperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 thiRalOn  very strong hiraNya-speriya-thirumozhi-2-9-6-thiN padai 
 thiri  flying (in the sky)periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 thiri  rollingperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 thiridharuvEn nAn  I who searchedperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 thiriya  as it roams around here and thereperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 thIrththu  eliminatedperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 thIrththu  eliminatedperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 thiru  beautifulperiya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 thiruchchakkaraththu  having thiruvAzhi AzhwAn (sudharSana chakram)periya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu 
 thirukkOvalUr adhanuL  in thirukkOvalUrperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 thirukkOvalUr adhanuL  in thirukkOvalUrperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 thirukkOvalUr adhanuL  in thirukkOvalUrperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 thirukkOvalUr adhanuL  in thirukkOvalUrperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 thirukkOvalUr adhanuL  in thirukkOvalUrperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 thirukkOvalUr adhanuL  in thirukkOvalUrperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 thirukkOvalUr adhanuL  in thirukkOvalUrperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 thirukkOvalUr adhanuL  in thirukkOvalUrperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 thirukkOvalUr adhanuL  in thirukkOvalUrperiya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 thirukkOvalUr adhanuL  in thirukkOvalUrperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 thirumAmagaL than  periya pirAttiyAr-speriya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 thiruvAli  in thiruvAliperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 thiruvallikkENi  in thiruvallikkENiperiya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 thiruvallikkENik kaNdEnE  I got to see in thiruvallikkENiperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 thiruvallikkENik kaNdEnE  I saw in thiruvallikkENiperiya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 thiruvallikkENik kaNdEnE  I saw in thiruvallikkENiperiya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi 
 thiruvallikkENik kaNdEnE  I saw in thiruvallikkENi.periya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu 
 thiruvallikkENik kaNdEnE  I saw in thiruvallikkENi.periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi 
 thiruvallikkENik kaNdEnE  saw in thiruvallikkENiperiya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 thiruvallikkENik kaNdEnE  saw in thiruvallikkENiperiya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu 
 thiruvAy  divine lipsperiya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 thiruvEngada malai  thirumalAperiya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil 
 thiruvuru  physical beautyperiya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 thiruvuruvam AnAn thannai  one who has a beautiful formperiya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 thisai muganAr thangaL  for four-headed brahmAperiya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu 
 thisaippa  to become bewilderedperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 thivaLum  shiningperiya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 thIvigai pOl  like lampperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 thIyinil  more than fireperiya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 thodarndhu  continuouslyperiya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi 
 thol  ancientperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 thOL  shouldersperiya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai 
 thOL  shouldersperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 thOL  shouldersperiya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 tholaiththa  destroyedperiya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 thOLikku  on the matter of this girl who is having shoulderperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 thOLum  divine shouldersperiya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 thoNdaiyar  for the residents of thoNdai nAduperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 thoNdaiyarkOn  by thoNdaimAn chakravarthiperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 thoNdanEn  I who am a servitorperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 thoNdar  SrIvaishNavasperiya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu 
 thoNdar  SrIvaishNavas who are ananyaprayOjanas (those who don-t expect any benefit other than kainkaryam]periya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi 
 thoNdar thangaL  those who surrendered unto him, theirperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 thoNdargaL  servitorsperiya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu 
 thoNdarkku  servitorsperiya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 thoNdu AyAr thAm  servitors who have special knowledgeperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 thoNdu seydhArai  (to uplift) those who servedperiya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy 
 thoNdupattu  servingperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 thongal  konRai garlandperiya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu 
 thOnRi  appearedperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 thOnRum  appearingperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 thOnRum  appearing to be having wealthperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 thORRamum  for form which is seen by eyesperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 thoththu  flower bunchesperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 thottu  holding on (launching)periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 thOyndhAnai  one who mingledperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 thOzhI  Oh friend!periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 thOzhiyarkku  in front of her friendsperiya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 thozhu  to surrenderperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 thozhu  worshippingperiya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr 
 thozhudhu  surrenderperiya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi 
 thozhudhu  surrenderedperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 thozhuvArai  those who worshipperiya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli 
 thozhuvArai  those who worshipperiya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai 
 thozhuvAy  try to worshipperiya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai 
 thozhuvAy  try to worshipperiya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr 
 thU  beautifulperiya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 thudhi seyya  to praiseperiya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 thudhi seyya  to praiseperiya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi 
 thUdhil senRu  going as the messenger of pANdavasperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 thUdhu  words to be conveyedperiya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu 
 thUdhu iyangi  went as messengerperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 thUdhu iyangum  one who mercifully went as divine messengerperiya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu 
 thuLam padu  to defeat pomegranate seedsperiya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 thUmbudai  having holeperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 thUN  the pillar (which was laid by himself)periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi 
 thuNai  being a companionperiya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu 
 thUNai  being the sustainerperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 thuNai  having beauty of togethernessperiya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 thuNai mulai  two nipplesperiya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 thuNindhu kEL  hear (my words) faithfully;periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi 
 thuNiththa  severed and pushed downperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 thunjA  without changingperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 thuRandhAnai  SrI pArthasArathy who well abandonedperiya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 thuvari  saffronisedperiya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar 
 thUy  submittingperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 thUy  very pureperiya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai 
 thUya  being ananyaprayOjanar (those who don-t expect anything other than kainkaryam)periya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 thuyar  sorrowperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 thuyar  the suffering due to harming his teacher (brahmA)periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 thuyaram  sorrowperiya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 thuyil  having sleepperiya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 thuyil  having sleepperiya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 thuyil amarndha  being the one who mercifully restedperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 thuyinRadhu ennum  she will tell that he has set;periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 thuzhAy  thiruththuzhAy (thuLasi) garlandperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 thuzhAyin  thiruththuzhAy-speriya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 ualagil  in this worldperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 udai  havingperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 udai  havingperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 udai  havingperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 udai  having as refugeperiya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum 
 udaiyAnum  rudhra who has as vehicleperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 udambu  body-speriya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 udanE  immediatelyperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 udhaiththu  kicked with divine feetperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 uga  to have (them) destroyedperiya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 ugandhavar thammai  for those who are dear to himperiya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam 
 ugirAl  with nailsperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 uL kuzhaindhu  with a melted heartperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 ulagam  earth-speriya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 ulagam  those who are in this worldperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 ulagil  in the worldperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 ulagil  who ruled in this worldperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 ulagu  earthperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 ulagu ANdavanukku  one who ruled the worldperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 ulagu uyya  for the protection of the worldperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 ulagudai  for the whole worldperiya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 ulagukku  for the earthperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 uLam kanindhu irukkum  She has a contented heart; (while speaking)periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum 
 uLLaththu  in the heartperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 uLLuvAr  those who become immersed in him by thinking about his killing of pUthanAperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 umbar  greater than (all other weapons)periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 umizhndha  mercifully let it outperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 uN  drinking honeyperiya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu 
 un manaththAl  in your divine heartperiya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 un mEl  in your mattersperiya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 un pEr anRi  other than your nameperiya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 UNAga  as food which sustains himperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 unakkanRi  other than in your matterperiya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum 
 uNda  mercifully consumedperiya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 uNda  mercifully consumedperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 uNda  mercifully consumedperiya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai 
 uNdAn thannai  being the one who mercifully consumedperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 uNdAnai  one who mercifully ateperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 uNdavan  one who mercifully consumedperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 undhu  pushingperiya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy 
 undhu  pushingperiya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr 
 uNdu  consumedperiya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi 
 uNdu  consumedperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 uNdu  destroyedperiya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 uNdu  drinking (the honey on it)periya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi 
 uNdu  eatperiya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar 
 uNdum  consumedperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 uNNa  to consumeperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 uNNa  to eatperiya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai 
 uNNa  to feed onperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 unnaiyE  You who are the object of her unionperiya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum 
 Ur  being the townperiya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa 
 Ur  the abode (where emperumAn arrived for the sake of his devotee, puNdarIka)periya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli 
 Ur  townperiya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai 
 Ur pOl  like a townperiya-thirumozhi-2-10-8-pArERu 
 Ur thannai  lankAperiya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu 
 uRai  livingperiya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum 
 uRaiginRa  mercifully recliningperiya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi 
 uRaiginRa  one who is eternally residingperiya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 uRaiginRAnai  one who remains firmlyperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 uraippar  will praise;periya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 uraiththa  mercifully spokeperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 uraiththa  mercifully spokenperiya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil 
 uraiththa  one who mercifully explained in SrI gIthAperiya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi 
 uraiththadhE  the words they spokeperiya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi 
 uraiththAy  you spokeperiya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi 
 uRaivArai  one who mercifully reclinesperiya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha 
 uRaiyum  eternally presentperiya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi 
 uralOdu  with the mortarperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 uram tharum  strongperiya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 uRangA  is not sleeping;periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 uRavOdum  along with their relativesperiya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu 
 uRavu  relatives (based on karma)periya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam 
 uRi  pot in the ropes, hanging down from the ceilingperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 urimai sey  serve usperiya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan 
 Urndhu  rideperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 uRRa  acquiredperiya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 uRu  acquiredperiya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 urugum  she is melting;periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 uruLa  to fall down as piecesperiya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun 
 URum  touchperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 urumin  thunder like voiceperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 uruvAgi  having a formperiya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai 
 uruvAgi  having such formperiya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 uruvil  in the divine formperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 uruvil  in the formperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 uvandhu  arriving joyfullyperiya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 uyar  risenperiya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 uyar  tallperiya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy 
 uyarththa  one who raised highperiya-thirumozhi-2-9-6-thiN padai 
 uydhal  remaining firm in that principle of upliftingperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 uyir  (her) vital air (life)periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 uyir  (his) prANa (vital air)periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 uyvu idam  the abode of uplifting;periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 uzhalvAr  being those who sufferperiya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 uzhavar  farmersperiya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr 
 Uzhiyil  more than a kalpa (one day of brahmA)periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl 
 uzhunIr  those who are naturally engaged in ploughingperiya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr 
 vada vEngada malai  thirumalAperiya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu 
 vadam  by ornaments such as necklaceperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 vadi koL  having sharpnessperiya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu 
 vadivil  having formperiya-thirumozhi-2-10-9-thUvadivil 
 vadivum  in the beauty of his divine formperiya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 vagirAga  to split into two partsperiya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr 
 vaigundham  paramapadhamperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 vaiyagam  earthperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 vaiyam  all the worldsperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 vaiyam  earthperiya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 vAL  divine daggerperiya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 vAL  having swordperiya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha 
 vAL  having swordperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 vAL  having sword as weaponperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 vAL  having the sword as his protective companionperiya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 vAL  lustreperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 vAL  one who had sword as his protectionperiya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun 
 vAL  respectableperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 vAL  shiningperiya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal 
 vAL  shiningperiya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 val  strongperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 vAL  swordperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 vAL  sword likeperiya-thirumozhi-2-10-3-kozhundhalarum 
 vAL amar  in the cruel battleperiya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 val thuNai  being a strong companionperiya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu 
 vaLai  curvedperiya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai 
 vaLaigaLum  banglesperiya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 vaLaiththAn  pallava king who launched his bowperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 vaLaiyum  banglesperiya-thirumozhi-2-8-9-thanjam ivarkku 
 vaLam  precious items (such as gems)periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval 
 vaLam  very sweetperiya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum 
 valam kai  in his divine right handperiya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 valam koL  You circumambulate them and be upliftedperiya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL 
 valam koL manaththAr avarai  those who consider circum-ambulating him matches their true natureperiya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL 
 valam koLLa  to serve favourablyperiya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi 
 vaLam nIr  abundant waterperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 valangaip pidiththa  one who held in his right handperiya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 valangaivAy  with the right handperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 vaLara  rising greatlyperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 vaLara  to increaseperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 vALi  arrowsperiya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 vali  by strengthperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 vali  strongperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 vALiyinAl  with arrowperiya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu 
 vallAn  one who can conductperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 vallAn  one who can rideperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 vallAr  those who can learnperiya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu 
 vallAr  those who can learnperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 vallAr  those who can learnperiya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu 
 vallAr  those who can learnperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 vallAr  those who can learn with meaningsperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 vallAr  those who can learn with meaningsperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 vallAr  will become capable.periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 vallArkku  for those who can practiceperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 vallArkku  for those who practiceperiya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil 
 vaLLi  like a creeperperiya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum 
 valli  one who is tender like a creeperperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 vallOnai  one who is capableperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 vammin  come (to become liberated);periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 vammin  come;periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 vAn  etherperiya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu 
 vAn  skyperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 van  strongperiya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr 
 van  strong demons-periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 van sol  (more than that) the vEdham which is difficult to attainperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 vAn ulagu  paramapadhamperiya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil 
 vAnagamum  higher worlds such as heaven etcperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 vanam  beautifulperiya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 vaNanga  bow down at the divine feetperiya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 vaNanga  worshippedperiya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 vaNangap paduvAnai  one who is easily approachable and surrendered toperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 vaNangu  worshipperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 vaNangu manaththAravarai  those who have the heart to worshipperiya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu 
 vaNangum  one who is surrendered uponperiya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril 
 vaNangum  surrenderperiya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril 
 vaNangum  worshipped (due to that)periya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 vAnaraththin  thiruvadi-s (hanuman-s)periya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu 
 vAnaththil avar  dhEvathAs such as brahmA et alperiya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi 
 vAnaththu  eternally residing in paramapadhamperiya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 vAnavar  dhEvathAsperiya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum 
 vAnavar thangaL  nithyasUris-periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 vAnavarai  dhEvas (saintly persons)periya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha 
 vAnavarkku  for nithyasUrisperiya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy 
 vAnavarkkum  for the dhEvathAsperiya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum 
 vandha  one who came to himperiya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi 
 vandhanai seydhu  surrendering unto himperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 vandhu  arriving from that flowerperiya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum 
 vaNdu  beetlesperiya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam 
 vaNdu  beetlesperiya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu 
 vaNdu  beetlesperiya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi 
 vaNdu  beetlesperiya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu 
 vaNdu  beetlesperiya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu 
 vaNdu  beetlesperiya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 vaNdu  beetlesperiya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 vaNdu  beetles-periya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 vaNdugaL  beetlesperiya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl 
 vAngum  brokeperiya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 vAnidai  in paramapadhamperiya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu 
 vAnidai  roaming in the skyperiya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl 
 vanjam  having mischiefperiya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai 
 vanjam sey  thought to kill him by mischiefperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 vanjanai seyya  to cheat (krishNa)periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 vanji  like a tender creeper named nIr vanjiperiya-thirumozhi-2-8-9-thanjam ivarkku 
 vanjiththAnai  one who cheated themperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 vaNNam  complexionperiya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 vaNNamum  colourperiya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 vaNNan  for the one who is having the natureperiya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 vaNNan  having divine complexionperiya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi 
 vaNNan  having the nature of simplicityperiya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum 
 vaNNan  one who has divine complexionperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 vAnOr  for dhEvathAsperiya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum 
 vAnulagu  paramapadhamperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 vAr  flowingperiya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham 
 vAr  wearing knotted clothesperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 varai  mountain likeperiya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar 
 varai  strong like a mountainperiya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 varai Ezhum  seven anchoring mountainsperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 varaimI  atop the hillperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 varaiyAl  by gOvardhana mountainperiya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu 
 varaiyum  mountainsperiya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum 
 vAram Odha  to repeat what was learnt previouslyperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 varam tharum  one who fulfils (everyone-s) desiresperiya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 varamburuva  to reach the other shoreperiya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal 
 vAraNam  SrI gajEndhrAzhwAnperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 vari  stripedperiya-thirumozhi-2-10-4-thAngarum pOr 
 vArththai  newsperiya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum 
 varudum  massaging with their divine handsperiya-thirumozhi-2-10-2-kondhalarndha 
 varum  moving towards him (due to being possessed by the demon)periya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 vAsam  fragrantperiya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 vAttiya  destroyedperiya-thirumozhi-2-9-2-kAr mannu 
 vAviyum  water bodiesperiya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN 
 vAy  in the divine lipsperiya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 vAy  in the mouthperiya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam 
 vAy  mouthperiya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu 
 vAy  playing from his divine lipsperiya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai 
 vAy thiRandhu  opening his divine mouthperiya-thirumozhi-2-8-9-thanjam ivarkku 
 vAy urai  their wordsperiya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu 
 vAy veruvum  she is blabbering;periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum 
 vayal  having fertile fieldperiya-thirumozhi-2-9-10-pAr mannu 
 vayal uzha  as they farm the landperiya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr 
 vayaluL  in the fertile fieldperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 vAyil  divine lipsperiya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi 
 vAyil  through the mouthperiya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu 
 vayiramEgan  Named vayiramEganperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 vayiRu  in divine stomachperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 vAyum  divine lipsperiya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya 
 vAzh  living gloriouslyperiya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu 
 vAzhum  livingperiya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi 
 vAzhum  livingperiya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum 
 vAzhum  livingperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 vEdham  meanings of vEdhamperiya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi 
 vEdham  with vEdhamsperiya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 vEdham mun Odhuvar  spoke words which are similar to vEdham;periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 vEdham uraiththu  reciting vEdham and arrivingperiya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril 
 vEdhamum  the first half of vEdhamperiya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum 
 vEdhaththai  one who has vEdham as his wealthperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 vEdhaththin  for karmAnushtAnams [observance of deeds] mentioned in vEdhamperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 veguNdu  one who mercifully showed his angerperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 vEl  holding the spearperiya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum 
 vel  one who can win over the enemiesperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 vEl  one who has spearperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 vel  showing victoryperiya-thirumozhi-2-9-6-thiN padai 
 vEl  spearperiya-thirumozhi-2-9-6-thiN padai 
 vEl  spearperiya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 vEl  spear-speriya-thirumozhi-2-9-3-urandharu 
 veL  whiteperiya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum 
 veL  whitishperiya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan 
 veL  whitishperiya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 veL  whitishperiya-thirumozhi-2-10-7-irungaimmA 
 veL maruppu onRu  a white tuskperiya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 vEl valavan  one who can fight using the spearperiya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu 
 vEli  having all aroundperiya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai 
 vELviyil  in the sacrificial arenaperiya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril 
 vem  cruelperiya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun 
 vem  cruelperiya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha 
 vem sudar  having cruel radianceperiya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi 
 vem thiRal  having great strengthperiya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril 
 vembu sinam  great angerperiya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 veN kudai nIzhal  under the white umbrella signifying being an emperorperiya-thirumozhi-2-9-6-thiN padai 
 vEndhai  rAvaNa who is the kingperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 vEndhan  being the kingperiya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha 
 vEndhan  being the kingperiya-thirumozhi-2-8-10-mannavan thoNdaiyar kOn 
 vEndhan  being the kingperiya-thirumozhi-2-10-10-vAraNam koL 
 vENdidil  if desiredperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 vEngada malai  thirumalAperiya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan 
 vEngada malaiyilE  on thirumalAperiya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy 
 vEngadam  on thirumalAperiya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL 
 vEngadam  on thirumalAperiya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum 
 vEngadam  thirumalAperiya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar 
 vEngadam  thirumalAperiya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl 
 vEngadaththu  one who is eternally residing on SrI vEnkatAdhriperiya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam 
 vEngadaththu  one who is eternally residing on thirumalAperiya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi 
 venjamaththu  in the cruel battleperiya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai 
 veNNey  butterperiya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai 
 veNNey  butterperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 veNNey  mercifully consuming the butterperiya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai 
 venRa  killedperiya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha 
 venRAn  one who defeatedperiya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 venRi koL  being victoriousperiya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi 
 venRikoL  being victoriousperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 venRu  destroyed (their)periya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai 
 vERAy  being differentperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 veRi Arndha  fragrantperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 veRuththu  having disgustperiya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli 
 veruva  to fearperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 veruva  to fearperiya-thirumozhi-2-9-7-ilagiya nIL mudi 
 veruva  to fearperiya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 vEtkaiynOdu  with desireperiya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 vEy anna  like bambooperiya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai 
 vEygaL ninRu  from bamboosperiya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan 
 vEzham  elephantperiya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai 
 vEzham  kuvalayApIdam, the elephantperiya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 vEzhamum  the elephant named kuvalayApeedamperiya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 vichchaikku  for all knowledgeperiya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli 
 vIda  to lose (his life)periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 vidai  like a bullperiya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 vidai Ezhu  seven bullsperiya-thirumozhi-2-9-9-piRaiyudai 
 vidaik kodi  snake flagperiya-thirumozhi-2-9-6-thiN padai 
 vidAL  not giving up;periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum 
 vidam  poisonous milkperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 vidum  will run away;periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 vil peru vizhavum  the great festival of dhanur yAgam (ritual with bow)periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 viLai  growingperiya-thirumozhi-2-10-1-manjAdu 
 viLaiththu  one who didperiya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari 
 viLaiyAda vallAnai  one who incarnated to playperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 vilangu  animalsperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 vilangu  animals such as dogs, jackals etcperiya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai 
 viLangu  shiningperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 villavan  king named villavanperiya-thirumozhi-2-9-8-kudaith thiRal 
 villavan enRu  and known as villavanperiya-thirumozhi-2-9-1-sollu 
 vinai  karmasperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 
 vinaigaL  sinsperiya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu 
 viNdAnai  being differentperiya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr 
 viNdArai  enemiesperiya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai 
 viNdavar  of the enemiesperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 vIngiya  well grownperiya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai 
 vinjai vAnavar  vidhyAdharas (celestial people)periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 viNNavar  for nithyasUrisperiya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi 
 viNNOr  nithyasUrisperiya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum 
 viraindhArudanE  with those who rushed towardsperiya-thirumozhi-2-9-4-aNdamum 
 viralAL  having fingersperiya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha 
 viralAL  having fingersperiya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum 
 vIrar oppAr  having greatness that is similar to that of the masculine SrI rAma, the son of emperor dhaSarathaperiya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril 
 vIraril  to have the brave men become impressedperiya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril 
 viri  well knownperiya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha 
 viriththu  to make everyone knowperiya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi 
 vIsum  emitting fragranceperiya-thirumozhi-2-10-5-kaRai vaLar 
 visumbil  present in the abodes such as heavenperiya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu 
 visumbu ERa vaikkum  one who places in paramapadhamperiya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy 
 visumbu idai  residing in paramapadhamperiya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar 
 viththaganai  amazingperiya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil 
 vIya  to be destroyedperiya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 viyan  amazingperiya-thirumozhi-2-10-6-uRiyArndha 
 viyandhu  being amazedperiya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya 
 viyandhu  with great desireperiya-thirumozhi-2-9-5-thUmbudai 
 viyappa  to become astonishedperiya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram 
 vIzha  to be killedperiya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu 
 vIzha  to fall (by the divine feet)periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai 
 vIzha  to fall downperiya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum 
 vizhavil  in the festival of sacrificeperiya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu 
 vizhi  eyesperiya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi 
 vizhumiya  greatperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 vizhungum  enjoyingperiya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai 
 yAnai  elephantperiya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan 

Glossary/Dictionary by pAsuram – periya thirumozhi – 2nd centum

Published by:

Sorted by word

pAsuramWordMeaning
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  en nenjamE  Oh favourable mind!
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  mA  great
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  thavam  having thapas (penance)
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  mAnavar thangaL  men, their
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  sindhai  in the heart
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  amarndhu  firmly remaining
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  uRaiginRa  one who is eternally residing
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  endhai  being my lord
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  kAnavar  hunters
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  kAr  dark (due to being very strong)
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  agil  (cutting down) agil (Aquilaria agallocha) trees
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  idu  due to placing them (in fire)
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  pugai  smoke (to reach and spread)
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  Ongu  tall
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  vEngadam  on thirumalA
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  mEvi  one who is eternally residing
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  mAN  beautiful
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  kuRaLAna  assuming the form of vAmana [dwarf]
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  andhaNaRku  for my lord, who is a brAhmaNa
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  vAnavar thangaL  nithyasUris-
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  sindhai pOla  like in their heart
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  inidhu  sweetly
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  uvandhu  arriving joyfully
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  inRu  today
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  adimaith thozhil  in doing kainkaryam
periya-thirumozhi-2-1-1-vAnavar thangaL  pUNdAyE  you are engaged!
periya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam  uRavu  relatives (based on karma)
periya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam  suRRam  paternal relatives
periya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam  enRu  being in this manner
periya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam  onRu  a connection
periya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam  ilA  one who is not having
periya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam  oruvan  being matchless
periya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam  ugandhavar thammai  for those who are dear to him
periya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam  maN misai  on the earth
periya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam  piRavi  birth
periya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam  keduppAn  one who eliminates
periya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam  kuRavar mAdhargaLOdu  with nomadic ladies
periya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam  vaNdu  beetles
periya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam  kuRinji maruL  tune named kuRinji
periya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam  isai pAdum  singing with music
periya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam  vEngadaththu  one who is eternally residing on SrI vEnkatAdhri
periya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam  aRavan  most magnanimous
periya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam  nAyagaRku  for sarvESvaran
periya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam  adhu kaNdu  meditating upon his nature
periya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam  en nenjam enbAy  You who are my mind
periya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam  inRu  now
periya-thirumozhi-2-1-2-uRavu suRRam  adimaith thozhil pUNdAyE  You are engaged in serving him!
periya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu  en nenjam enbAy  Oh favourable mind!
periya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu  iNdaiyAyina  known as flower garlands
periya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu  koNdu  carrying
periya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu  EththuvAr  those who are praising
periya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu  thoNdargaL  servitors
periya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu  uRavOdum  along with their relatives
periya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu  koNdu pOy  carrying from here
periya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu  vAnidai  in paramapadham
periya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu  ida  placed
periya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu  adhu kaNdu  to see that simplicity
periya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu  vaNdu  beetles
periya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu  vAzh  living gloriously
periya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu  vada vEngada malai  thirumalA
periya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu  kOyil koNdu  having it as his abode
periya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu  adhanOdum  with the leelA vibhUthi (samsAram) which includes that thirumalA
periya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu  mImisai aNdam  and nithya vibhUthi which is known as paramAkASam (supreme sky)
periya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu  ANdu iruppARku  to the one who rules over
periya-thirumozhi-2-1-3-iNdaiyAyina koNdu  adimaith thozhil pUNdAyE  you are engaged in serving him!
periya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy  en nenjamE  Oh my mind!
periya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy  pAviyAdhu  without fumbling
periya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy  seydhAy  you did;
periya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy  paNdu  previously
periya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy  thoNdu seydhArai  (to uplift) those who served
periya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy  maNmisai  on earth
periya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy  mEvi  mercifully incarnated
periya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy  AL koNdu  engaging (them) in service
periya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy  pOy  carrying them (in archirAdhi mArgam (the path leading to paramapadham) from here)
periya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy  visumbu ERa vaikkum  one who places in paramapadham
periya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy  kOvi nAyagan  being dear to SrI gOpikAs
periya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy  endhai  being my lord
periya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy  koNdal  clouds
periya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy  undhu  pushing
periya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy  uyar  tall
periya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy  vEngada malaiyilE  on thirumalA
periya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy  ANdu  ruling over both nithya and leelA vibhUthis
periya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy  vAnavarkku  for nithyasUris
periya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy  AviyAy iruppARku  for the one who is the life
periya-thirumozhi-2-1-4-pAviyAdhu seydhAy  adimaith thozhil pUNdAyE  you are engaged in serving him!
periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum  en nenjam enbAy  You who can be desired as -my mind!-
periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum  pongu  grown well with stems and branches
periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum  bOdhiyum  arasa (sacred fig) tree
periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum  piNdiyum  aSOka tree
periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum  udai  having as refuge
periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum  puththar  baudhdhas (followers of budhdha philosophy)
periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum  nOnbiyar  amaNas (jainas, followers of jaina philosophy)
periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum  paLLi uL  inside their temples
periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum  uRai  living
periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum  thangaL  their
periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum  dhEvarum  worshippable deity
periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum  thAngaLumE Aga  to have them only present
periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum  engum  in all four directions
periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum  vAnavar  dhEvathAs
periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum  dhAnavar  asuras
periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum  niRaindhu  present densely
periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum  Eththum  praising
periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum  vEngadam  on thirumalA
periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum  mEvi ninRu  present firmly
periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum  aruL  one who fulfils the desires of devotees
periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum  angaN  having beautiful eyes
periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum  nAyagaRku  for the sarvaswAmy (lord of all)
periya-thirumozhi-2-1-5-pongu bOdhiyum  inRu adimaith thozhil pUNdAyE  now, you are engaged in serving him!
periya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar  thuvari  saffronised
periya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar  Adaiyar  having cloth
periya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar  mattaiyar  having tonsured head
periya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar  samaN thoNdargaL  those who follow kshapaNa (jaina) matham
periya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar  maNdi  remaining close to each other
periya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar  uNdu  eat
periya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar  pinnarum  subsequently
periya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar  thamarum  their relatives
periya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar  thAngaLumE  them too
periya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar  thadikka  becoming fat (due to eating as pleased)
periya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar  en nenjam enbAy  You, who are my mind
periya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar  kavari mA  animals having fur
periya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar  kaNam  herds
periya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar  sErum  gathering
periya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar  vEngadam  thirumalA
periya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar  kOyil koNda  having as abode
periya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar  kaN Ar  spacious
periya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar  visumbu idai  residing in paramapadham
periya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar  amarar  for nithyasUris
periya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar  nAyagaRku  for the lord
periya-thirumozhi-2-1-6-thuvariyAdaiyar  inRu adimaith thozhil pUNdAyE  now, you are engaged in serving him!
periya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl  tharukkinAl  By useless debate
periya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl  samaN  their kshapaNa (jaina) philosophy
periya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl  seydhu  established
periya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl  thaN  best
periya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl  thayirinAl  mixed with curd
periya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl  sORRuth thiraLai  handful of rice
periya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl  midaRRidai  in their throat
periya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl  nerukkuvAr  will push and suffer (to have their eyes pop out)
periya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl  adhu alakkaN  that sorrow
periya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl  kaNdu  saw
periya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl  en nenjam enbAy  Oh you who are known as -my heart-!
periya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl  vaNdugaL  beetles
periya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl  maruLgaL  tunes such as maruL
periya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl  pAdum  singing
periya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl  vEngadam  thirumalA
periya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl  kOyil koNdu  having as abode
periya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl  adhanOdum  along with that
periya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl  vAnidai  roaming in the sky
periya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl  arukkan  for sun
periya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl  mEvi niRpARku  sarvESvaran who is the antharAthmA
periya-thirumozhi-2-1-7-tharukkinAl  adimaith thozhil pUNdAyE  You are engaged in serving him!
periya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan  sEyan enbadhum  (when told -surrender unto paramapadhanAthan-) blaming him to be too far
periya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan  aNiyan enbadhum  (when told -worship him in archAvathAram-) disregarding him due to his close proximity
periya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan  siRiyan enbadhum  (when told -approach krishNa- and shown vibhavAvathAram) withdrawing from him highlighting his simplicity as the reason
periya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan  periyan enbadhum  (when told -surrender unto his vyUha state or antharyAmi state-) withdrawing from him highlighting his unreachability
periya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan  (in this manner)
periya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan  silar  ignorant ones
periya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan  pEsa  to speak
periya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan  kEttirundhE  though having heard
periya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan  en nenjam enbAy  Oh you who are known as -my heart-!
periya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan  enakku  for me who is having you as my internal sense
periya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan  onRu sollAdhE  without saying a word
periya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan  vEygaL ninRu  from bamboos
periya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan  veL  whitish
periya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan  muththam  pearls
periya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan  sori  falling
periya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan  vEngada malai  thirumalA
periya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan  kOyil  as abode
periya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan  mEviya  one who is firmly remaining
periya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan  Ayar  for cowherds
periya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan  nAyagaRku  for the leader
periya-thirumozhi-2-1-8-sEyan aNiyan  inRu adimaith thozhil pUNdAyE  You are engaged in serving him now!
periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi  en nenjam enbAy!  Oh you who are known as -my heart-!
periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi  kUdi  gathered with worldly people
periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi  Adi  ate (what they ate)
periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi  uraiththadhE  the words they spoke
periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi  uraiththAy  you spoke
periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi  thuNindhu kEL  hear (my words) faithfully;
periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi  palarum  many
periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi  pAdi Adi  singing and dancing
periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi  paNindhu  worshipping
periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi  Eththi  praising
periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi  kANgilAr  (even after these) cannot see (his real greatness);
periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi  Adu  glorious
periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi  thAmaraiyOnum  brahmA who is born in the (blossomed) divine lotus in his divine navel
periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi  Isanum  rudhran
periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi  amararkOnum  indhran
periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi  ninRu  remaining (as per their qualification)
periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi  Eththu  to be praised
periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi  vEngadaththu  one who is eternally residing on thirumalA
periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi  Adu kUththanukku  for sarvESvaran who danced (with the gOpikAs in kudakkUththu)
periya-thirumozhi-2-1-9-kUdiyAdi  inRu adimaith thozhil pUNdAyE  now, you are engaged in his service!
periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil  minnum  with lightning
periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil  mAmugil  huge clouds
periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil  mEvu  arriving and gathering
periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil  thaN  cool
periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil  thiruvEngada malai  thirumalA
periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil  kOyil  having as temple
periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil  mEviya  one who is eternally residing
periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil  annamAy  in the form of a swan
periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil  nigazhndha  one who divinely incarnated
periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil  perumAnai  on the controller
periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil  kanni  made of rock
periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil  mA  huge
periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil  madhiL  having fort
periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil  mangaiyar  for the residents of thirumangai region
periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil  kali  sins
periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil  kanRi  AzhwAr who eliminated
periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil  in  sweet for the ear
periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil  thamizhAlE  in thamizh
periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil  uraiththa  mercifully spoken
periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil  mannu  firmly remaining (in the divine heart of emperumAn)
periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil  ippAdal  this decad
periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil  vallArkku  for those who practice
periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil  vAn ulagu  paramapadham
periya-thirumozhi-2-1-10-minnu mAmugil  idam Agum  will be the abode.
periya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai  kAsai Adai  with saffron cloth
periya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai  mUdi  covering (the body)
periya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai  Odi  rushed to (the hermitage)
periya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai  kAdhal seydhAn  one who had desire (towards pirAtti)
periya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai  avan  that rAvaNa-s
periya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai  Ur  town
periya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai  nAsamAga  vowing to destroy
periya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai  namba valla  one who was able to complete the task
periya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai  nambi  one who is complete with vIraSrI (the wealth of valour)
periya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai  nam perumAn  being our lord
periya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai  vEy anna  like bamboo
periya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai  thOL  shoulders
periya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai  madavAr  gOpikAs having humility, their
periya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai  veNNey  butter
periya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai  ivan uNdAn enRu  saying -he ate-
periya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai  Esa ninRa  to be mercifully present to have the gOpikAs make fun of him
periya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai  emperumAn  my lord
periya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai  evvuL  in this dhivyadhESam [divine abode] named thiruvevvuL
periya-thirumozhi-2-2-1-kAsaiyAdai  kidandhAn  mercifully reclined.
periya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun  thaiyalAL mEl  towards pirAtti who has natural femininity
periya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun  kAdhal seydha  one who showed desire
periya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun  thAnavan  demoniac person
periya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun  vAL  one who had sword as his protection
periya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun  arakkan  rAvaNa-s
periya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun  poy ilAdha  true
periya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun  pon mudigaL  heads with golden crowns
periya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun  onbadhOdu onRum  ten
periya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun  anRu  the day when rAvaNa imprisoned pirAtti
periya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun  seydha  performed
periya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun  vem  cruel
periya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun  pOr thannil  honest battle
periya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun  Or  matchless
periya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun  sem  reddish (due to spitting flames)
periya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun  saraththAl  by killer arrow
periya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun  uruLa  to fall down as pieces
periya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun  eydha  one who shot
periya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun  endhai  being my father
periya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun  emperumAn  my lord
periya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun  evvuL  in thiruvevvuL
periya-thirumozhi-2-2-2-thaiyalAL mun  kidandhAn  mercifully reclined.
periya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu  mun  In SrIrAmAvathAram
periya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu  Or  matchless
periya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu  thUdhu  words to be conveyed
periya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu  vAnaraththin  thiruvadi-s (hanuman-s)
periya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu  vAyil  through the mouth
periya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu  mozhindhu  informed and sent
periya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu  arakkan  rAvaNa, the demon
periya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu  mannu  remaining firmly
periya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu  Ur thannai  lankA
periya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu  vALiyinAl  with arrow
periya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu  mALa  to be destroyed
periya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu  munindhu  being the one who mercifully showed his anger
periya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu  avanE  that chakravarthi thiruamgan (divine son of emperor dhaSarathi) himself
periya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu  pin  in krishNAvathAram
periya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu  Adhi mannarkku  pANdavas who are the original kings
periya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu  Or thUdhAgi  being the [unique] messenger
periya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu  peru nilaththAr  the residents of this vast earth
periya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu  innAr thUdhan ena  to say that he is the messenger of pANdavas
periya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu  ninRAn  stood (in front of arjuna-s chariot)
periya-thirumozhi-2-2-3-munnOr thUdhu  evvuL kidandhAnE  reclined in thiruvevvuL
periya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha  pandhu  ball
periya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha  aNaindha  having
periya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha  mel  tender
periya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha  viralAL  having fingers
periya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha  pAvai than kAraNaththAl  to attain nappinnaip pirAtti who has natural femininity
periya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha  vem  cruel
periya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha  thiRal  strong
periya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha  ERu Ezhum  seven bulls
periya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha  venRa  killed
periya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha  vEndhan  being the king
periya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha  viri  well known
periya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha  pugazh sEr  having fame
periya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha  nandhan maindhanAga  being SrI nandhagOpa-s divine son
periya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha  Agum  placing himself
periya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha  nambi  being full in all auspicious qualities
periya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha  nam perumAn  being our lord
periya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha  endhai thandhai tham perumAn  lord for our clan starting with me, my father and his father
periya-thirumozhi-2-2-4-pandhaNaindha  evvuL kidandhAnE  reclined in thiruvevvuL
periya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi  bAlanAgi  as a small child
periya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi  gyAlam Ezhum  seven worlds
periya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi  uNdu  consumed
periya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi  paNdu  during the deluge
periya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi  Alilai mEl  on a banyan leaf
periya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi  sAla nALum  very long time
periya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi  paLLi koLLum  mercifully rested
periya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi  eN il  inconceivable
periya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi  thAmaraik kaNNan  lotus-eyed sarvESvaran
periya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi  neelam  blue coloured
periya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi  vaNdu  beetles
periya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi  neydhal  in water-lily
periya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi  Ar  being seated
periya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi  uNdu  drinking (the honey on it)
periya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi  vAzhum  living
periya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi  am  beautiful
periya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi  thaN  cool
periya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi  kazhani  fertile fields
periya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi  Elam  fragrance
periya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi  nARum  blowing
periya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi  pai  vast
periya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi  puRavil  having gardens outside
periya-thirumozhi-2-2-5-bAlanAgi  evvuL kidandhAn  reclined in thiruvevvuL
periya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi  thoNdar  SrIvaishNavas who are ananyaprayOjanas (those who don-t expect any benefit other than kainkaryam]
periya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi  miNdi  densely gather
periya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi  nambi  Oh one who is complete with all auspicious qualities!
periya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi  sOththam enRu  saying -we worship you-
periya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi  thodarndhu  continuously
periya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi  azhaikkum  those who praise
periya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi  Aththan nambi  one who is complete in being most trustworthy
periya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi  sengan nambi  is complete with the beauty of his reddish eyes;
periya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi  Agilum  though he is like this
periya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi  dhEvarkku ellAm  for all the dhEvathAs
periya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi  mUththa nambi  for brahmA who was born before
periya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi  mukkaN nambi  saying -one who remains as antharyAmi of rudhra who has three eyes-
periya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi  munivar  sages such as sanaka et al
periya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi  thozhudhu  surrender
periya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi  Eththum  to praise
periya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi  nambi  one who is complete
periya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi  emperumAn  my lord
periya-thirumozhi-2-2-6-sOththa nambi  evvuL kidandhAnE  is reclining in thiruvevvuL.
periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu  thingaL  moon
periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu  appu  water
periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu  vAn  ether
periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu  eri  fire
periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu  kAl  air, these four elements
periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu  Agi  having as body (being the SarIri)
periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu  thisai muganAr thangaL  for four-headed brahmA
periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu  appan  being the father
periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu  sAmi  one who is revealed in sAma vEdham
periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu  appan  being the cause
periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu  vaNdu  beetles
periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu  uN  drinking honey
periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu  thongal  konRai garland
periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu  appu  gangA water
periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu  nIL  lengthy
periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu  mudi  having in his matted hair
periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu  bAgaththu  in one side of emperumAn-s divine form
periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu  irundhAn  rudhra who is present
periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu  sUzh  spreading everywhere in earth
periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu  kazhal  divine feet
periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu  sUda  to decorate (the head)
periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu  ninRa  one who stood
periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu  engaL appan  being our father
periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu  emperumAn  one who is our lord
periya-thirumozhi-2-2-7-thingaL appu  evvuL kidandhAnE  reclined in thiruvevvuL
periya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi  munivan  one who vowed to create
periya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi  mUrththi mUvar Agi  being brahmA, vishNu and rudhra
periya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi  vEdham  meanings of vEdham
periya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi  viriththu  to make everyone know
periya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi  uraiththa  one who mercifully explained in SrI gIthA
periya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi  punidhan  having purity
periya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi  pUvai  like kAyAm pU (dark coloured flower)
periya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi  vaNNan  having divine complexion
periya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi  aNNal  being lord
periya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi  puNNiyan  being greatly magnanimous
periya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi  viNNavar  for nithyasUris
periya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi  kOn  being the leader
periya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi  thaniyan  being matchless
periya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi  sEyan  being difficult to be known even by yOgis
periya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi  thAn oruvan Agilum  though he remains distinguished (in this manner)
periya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi  than adiyArkku  for those who are surrendered unto him
periya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi  iniyan  being good
periya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi  endhai  being my father
periya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi  emperumAn  being my lord
periya-thirumozhi-2-2-8-munivan mUrththi  evvuL kidandhAnE  reclined in thiruvevvuL
periya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum  pandhu  ball
periya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum  irukkum  present
periya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum  mel  tender
periya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum  viralAL  having fingers
periya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum  pani  cool
periya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum  malarAL  having lotus flower as her birth place
periya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum  pAvai  periya pirAttiyAr who is having femininity with shyness, innocence, fear, humility
periya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum  vandhu  arriving from that flower
periya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum  irukkum  eternally residing
periya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum  mArvan  having the divine chest
periya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum  neelam  like a dark kuvaLai flower
periya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum  mEni  having physical beauty
periya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum  maNi  like a gem
periya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum  vaNNan  having the nature of simplicity
periya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum  andharaththil  in svargam (heaven)
periya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum  vAzhum  living
periya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum  vAnOr  for dhEvathAs
periya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum  nAyaganAy  being the leader
periya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum  amaindha  who is present
periya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum  indhiraRkum  for indhra too
periya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum  perumAn  one who is the lord
periya-thirumozhi-2-2-9-pandhirukkum  evvuL kidandhAnE  is reclining in thiruvevvuL.
periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu  iNdai  flower garlands
periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu  koNdu  offering at the divine feet
periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu  thoNdar  SrIvaishNavas
periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu  Eththa  to be praised by
periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu  evvuL  in thiruvevvuL
periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu  kidandhAnai  on the one who mercifully rested
periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu  vaNdu  beetles
periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu  pAdum  humming
periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu  pai  vast
periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu  puRavil  having surrounding areas
periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu  mangaiyar kOn  the king of the residents of thirumangai region
periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu  kaliyan  thirumangai AzhwAr
periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu  koNda sIr  his auspicious qualities which are held in the heart
periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu  thaN  wet (compassionate)
periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu  thamizhAl  in thamizh language
periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu  sey  mercifully spoke
periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu  mAlai  in the form of a garland
periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu  Iraindhum  these ten pAsurams
periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu  vallAr  those who can learn
periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu  aNdam  this oval shaped universe under the control of brahmA
periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu  ALvadhu  ruling over
periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu  ANai  is certain;
periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu  anREl  if that is not desired
periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu  amar ulagu  paramapadham
periya-thirumozhi-2-2-10-iNdai koNdu  ALvar  will get to rule.
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  vil peru vizhavum  the great festival of dhanur yAgam (ritual with bow)
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  kanjanum  kamsa
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  mallum  the wrestlers such as chANUra, mushtika et al
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  vEzhamum  the elephant named kuvalayApeedam
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  pAganum  its mahout
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  vIzha  to fall down
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  seRRavan thannai  being the one who destroyed
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  puram eri seydha  one who burnt thripuram (the three towns)
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  sivan  rudhran
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  uRu  acquired
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  thuyar  the suffering due to harming his teacher (brahmA)
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  kaLai  eliminated
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  dhEvai  being the lord
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  paRRalar  enemies
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  vIya  to be destroyed
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  kOl  thorny stick
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  kaiyil  in his hand
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  koNdu  holding
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  pArththan than  arjunan-s
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  thEr mun  in front of the chariot
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  ninRAnai  being the one who stood as the charioteer
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  siRRavai  step-mother kaikEyi-s
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  paNiyAl  obeying the words
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  mudi  crown (which is to be given during coronation)
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  thuRandhAnai  SrI pArthasArathy who well abandoned
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  thiruvallikkENi  in thiruvallikkENi
periya-thirumozhi-2-3-1-viRperu vizhavum  kaNdEn  I got to see
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  vEdhaththai  one who has vEdham as his wealth
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  suvai  matching the taste (of the devotees)
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  vEdhaththin  for karmAnushtAnams [observance of deeds] mentioned in vEdham
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  payanai  being the one who bestows the results
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  vizhumiya  great
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  munivar  sages such as sanaka et al
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  vizhungum  enjoying
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  kOdhu il  faultless
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  in  sweet
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  kaniyai  very enjoyable like a fruit
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  nandhanAr  for SrI nandhagOpa
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  kaLiRRai  being the one who is enjoyable like an elephant calf
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  kuvalayaththOr  residents of earth
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  thozhudhu  surrendered
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  Eththum  praising
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  Adhiyai  the cause of the universe
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  amudhai  sweet like nectar
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  ennai ALudai  who enslaved me
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  appanai  benefactor
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  oppavar  matching
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  illA  not having
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  mAdhargaL  women
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  vAzhum  living
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  mAdam  having mansions
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  mA  rich
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  mayilai  having mylApUr as capital
periya-thirumozhi-2-3-2-vEdhaththai  thiruvallikkENik kaNdEnE  I got to see in thiruvallikkENi
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  vanjanai seyya  to cheat (krishNa)
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  thAy uruvAgi vandha  came disguising in the form of the mother
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  pEy  pUthanA
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  alaRi  to cry out
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  maN  on earth
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  sEra  to fall
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  nanju amar  filled with poison
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  mulai Udu  through the bosom
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  uyir  (her) vital air (life)
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  sega  to leave
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  uNda  mercifully consumed
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  nAdhanai  being sarvaSEshi (lord of all)
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  dhAnavar  for demons
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  kURRai  being death
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  vinjai vAnavar  vidhyAdharas (celestial people)
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  sAraNar  chAraNas (celestial people)
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  siththar  sidhdhas (celestial people) et al
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  viyandhu  being amazed
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  thudhi seyya  to praise
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  peN uruvu Agi  assuming a feminine form
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  anRu  when indhra had lost his wealth
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  am  beautiful
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  suvai  having taste
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  amudham  nectar
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  aLiththAnai  one who gave to dhEvathAs
periya-thirumozhi-2-3-3-vanjanai seyya  thiruvallikkENik kaNdEnE  saw in thiruvallikkENi
periya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu  indhiranukku enRu  to offer feast for indhra
periya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu  AyargaL  cowherds
periya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu  eduththa  vowed
periya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu  ezhil  beautiful
periya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu  vizhavil  in the festival of sacrifice
periya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu  pazha nadai sey  as per previous practice
periya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu  mandhira vidhiyil  as per manthrams
periya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu  pUsanai peRAdhu  due to not getting worshipped
periya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu  mazhai  hale
periya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu  pozhindhida  made it rain
periya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu  Ayar  cowherds
periya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu  thaLarndhu  became sad
periya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu  emperumAn  Oh our lord!
periya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu  endhammOdu  with us
periya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu  inam  herds of
periya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu  Anirai  herds of cow
periya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu  thaLarAmal  to not suffer
periya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu  aruL  mercifully protect
periya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu  enna  as they prayed
periya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu  andham il  immeasurable
periya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu  varaiyAl  by gOvardhana mountain
periya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu  mazhai  that rain
periya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu  thaduththAnai  one who stopped
periya-thirumozhi-2-3-4-indhiranukku enRu  thiruvallikkENik kaNdEnE  saw in thiruvallikkENi
periya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu  in  sweet (for his heart)
periya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu  thuNai  being a companion
periya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu  padhumam  one who has lotus flower as birth place
periya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu  alar magaL thanakkum  for periya pirAttiyAr
periya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu  inban  being enjoyable
periya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu  nal  one who forbears everything
periya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu  puvi thanakku  for SrI bhUmip pirAtti
periya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu  iRaivan  being dear
periya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu  than thuNai  having him as the only companion
periya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu  Ayar pAvai  cowherd girl
periya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu  nappinnai thanakku  for nappinnaip pirAtti
periya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu  iRai  being the lord
periya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu  maRRaiyOrkku ellAm  for everyone else
periya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu  val thuNai  being a strong companion
periya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu  panja pANdavarkku  for pancha pANdavas
periya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu  Agi  assuming all types of relationships
periya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu  vAy urai  their words
periya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu  senRu  informed to dhuryOdhana et al
periya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu  thUdhu iyangum  one who mercifully went as divine messenger
periya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu  en thuNai  being a friend in need for people like me
periya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu  endhai thandhai thammAnai  the lord of my clan
periya-thirumozhi-2-3-5-indhuNaip padhumaththu  thiruvallikkENik kaNdEnE  I saw in thiruvallikkENi.
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  andhagan  dhritharAshtra, the blind man, his
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  siRuvan  being the son
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  arasar tham arasaRku  dhuryOdhana, the king of kings
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  iLaiyavan  brother dhuSSAsanan
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  aNi  decorated
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  izhaiyai  towards dhraupadhi who is having ornaments
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  senRu  went (since they lost you as well, to us in gambling)
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  endhamakku  for us
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  urimai sey  serve us
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  ena  as he told
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  dhariyAdhu  being unable to bear (to have servitude towards others)
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  emperumAn!  My lord!
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  aruL  you should shower your mercy upon me and protect me
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  enna  as she prayed
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  al  dark
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  sandham  coloured
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  kuzhalAL  dhraupadhi who has hair, her
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  alakkaN  sorrow
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  nURRuvar tham  dhuryOdhanan-s brothers, totally hundred in number, their
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  peNdirum  wives
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  eydhi  attained
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  nUl  mangaLasUthram
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  izhappa  to lose
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  indhiran siRuvan  indhras son arjuna, his
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  thEr mun  in front of the chariot
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  ninRAnai  stood and donned the role of charioteer
periya-thirumozhi-2-3-6-andhagan siRuvan  thiruvallikkENik kaNdEnE  I saw in thiruvallikkENi
periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi  baradhanum  SrI bharathAzhwAn
periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi  thambi  his younger brother
periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi  saththurukkananum  SrI SathrugnAzhwAn
periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi  ilakkumanOdu  with iLaiyaperumAL (lakshmaNa)
periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi  maidhiliyum  sIthAp pirAtti
periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi  iravum  in night
periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi  nal  distinguished (due to showing the entities)
periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi  pagalum  in day
periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi  thudhi seyya  to praise
periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi  ninRa  one who is mercifully present
periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi  emmAn  my lord
periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi  irAvaNAndhaganai  chakravarthith thirumagan who killed rAvaNan
periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi  kuravam  kurA flowers
periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi  kamazhum  spreading fragrance
periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi  kuLir  cool
periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi  pozhilUdu  in the garden
periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi  kuyilodu  with cuckoos (which are singing)
periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi  mayilgaL  peacocks
periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi  ninRu  standing along firmly
periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi  Ala  dancing
periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi  iraviyin kadhirgaL  sun-s rays (due to the density of the garden)
periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi  nuzhaidhal seydhaRiyA  not knowing to enter
periya-thirumozhi-2-3-7-baradhanum thambi  thiruvallikkENik kaNdEnE  I saw in thiruvallikkENi
periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi  paLLiyil  in school
periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi  Odhi  after studies
periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi  vandha  one who came to him
periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi  than siRuvan  his son prahlAdhAzhwAn, his
periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi  vAyil  divine lips
periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi  Or Ayira nAmam  (sarvESvaran-s) one thousand divine names
periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi  oLLiyavAgi  beautifully
periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi  pOdha  as it came towards him
periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi  Angu  there
periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi  adhanukku  for reciting such emperumAn-s divine names
periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi  onRum Or  even little bit
periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi  poRuppu ilan Agi  not having tolerance
periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi  piLLaiyai  towards his son
periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi  sIRi veguNdu  being very angry
periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi  thUN  the pillar (which was laid by himself)
periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi  pudaippa  hit (in that)
periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi  piRai  like crescent
periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi  eyiRu  teeth
periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi  anal  fire sparks emitting
periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi  vizhi  eyes
periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi  pEzhvAy  huge mouth
periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi  theLLiya  clear
periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi  singam Agiya  one who mercifully incarnated as narasimha
periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi  dhEvai  lord
periya-thirumozhi-2-3-8-paLLiyil Odhi  thiruvallikkENik kaNdEnE  I saw in thiruvallikkENi.
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  mIn amar poygai  in the pond filled with fish
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  nAL  freshly blossomed
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  malar  flowers
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  koyvAn  to pluck
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  vEtkaiynOdu  with desire
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  senRu izhindha  which came and entered
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  kAn  in the forest
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  amar  which roams around freely
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  vEzham  elephant
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  kai  its trunk
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  eduththu  lifted up
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  alaRa  to cry out
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  karA  the crocodile
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  adhan  its
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  kAlinai  foot
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  kadhuvu  as it caught (at that time)
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  Anaiyin  SrI gajEndhrAzhwAn-s
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  thuyaram  sorrow
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  thIra  to go
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  puL Urndhu  riding on periya thiruvadi (garudAzhwAr)
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  senRu  rushed
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  ninRu  stood on the banks of the pond
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  Azhi thottAnai  the lord who launched his thiruvAzhi (sudharSana chakram)
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  thEn amar  always having beetles
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  sOlai  surrounded by gardens
periya-thirumozhi-2-3-9-mInavar poygai  mAda mA mayilaith thiruvallikkENik kaNdEnE  I saw in thiruvallikkENi which is in mylApUr which has huge mansions
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  mannu  eternally
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  thaN  cool
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  pozhilum  gardens
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  vAviyum  water bodies
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  madhiLum  fortified streets
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  mAdam  mansions
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  mALigaiyum  multi-storeyed bungalows
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  maNdapamum  having halls
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  thennan  descendant of pANdiya king
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  thoNdaiyar  for the residents of thoNdai nAdu
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  kOn  the king, thoNdaimAn chakravarthi
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  seydha  built
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  nal  beautiful
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  mayilaith thiruvallikkENi  in thiruvallikkENi which is part of mylAppUr which is the capital city
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  ninRAnai  on the one who stood
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  kanni  as protection
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  nal  beautiful
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  mAdam  having mansions
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  mangaiyar  for the residents of thirumangai region
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  thalaivan  being the leader
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  kAmar  beautiful
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  sIr  having SrIvaishNavaSrI (wealth of kainkaryam)
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  kalikanRi  AzhwAr
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  sonna  mercifully sang
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  sol mAlai  garland of words
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  paththudan  the ten pAsurams
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  vallAr  those who can learn
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  inidhu sugam  to have eternal experience
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  vAnulagu  paramapadham
periya-thirumozhi-2-3-10-mannu thaN  ALvar  will reach.
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  anRu  In krishNAvathAram
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  Ayar kulakkodiyOdu  with nappinnaip pirAtti who is like a creeper for cowherd clan
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  aNi  beautiful
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  mA  best
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  malar mangaiyodu  with rukmiNip pirAtti who is an incarnation of periya pirAttiyAr (SrI mahAlakshmi) who is having lotus flower as her birth place
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  anbu aLavi  manifesting love
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  en thAnum  at any time
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  avuNarkku  towards asuras
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  irakkam ilAdhavanukku  one who is not having mercy
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  iru  vast
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  pozhil  gardens
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  sUzh  being surrounded
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  nanRAya punal  having abundance of water
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  naRaiyUr  in thirunaRaiyUr
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  ninRAn  standing
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  thiruvAli  in thiruvAli
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  irundhAn  sitting
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  kudandhai  in thirukkudandhai
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  kidandhAn  reclined
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  thadam  by ponds
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  thigaL  shining
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  kOval nagar  in thirukkOvalUr
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  nadhandhARku  for sarvESvaran who walked
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  uRaiyum  eternally present
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  idam Avadhu  abode
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  mA  best
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  malai  hill
periya-thirumozhi-2-4-1-anRAyar kulakkodi  nIr malai  thirunIrmalai
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  amararkku araiyan adhu  the leader of dhEvathAs, indhra, his
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  Or  which cannot be destroyed by anyone
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  kANdA vanam enbadhu  which is known as kANdava vanam
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  kAdu  forest
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  avan  indhra himself
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  kaNdu niRka  while he was observing
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  munE  in front of him
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  Ar  complete
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  azhal  fire
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  mUNdu  eagerly
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  uNNa  to consume
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  munindhadhuvum  mercifully showed his anger
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  adhu anRiyum  further
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  mun  during mahAbhAratha battle
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  ulagam  earth-s
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  poRai  burden
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  thIrththu  eliminated
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  ANdAn  one who protected the world
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  avuNan avan  hiraNya, the demon, his
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  agalam  broad
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  mArbu  chest
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  ugirAl  with nails
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  vagirAga  to split into two parts
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  munindhu  mercifully showed anger
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  ariyAy  in the form of a lion
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  nINdAn  one who grew
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  kuRaLAgi  being in the form of vAmana (as a dwarf, after going to mahAbAli and accepting water from him)
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  nimirndhavanukku  for sarvESvaran who incarnated as thrivikrama
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  idam Avadhu  the abode
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  mA  best
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  malai  hill
periya-thirumozhi-2-4-2-kANdAvanam enbadhOr  nIr malai  thirunIrmalai
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  Ar aNi  very beautiful
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  uruvil  in the divine form
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  adal  set to battle
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  AzhiyinAl  with the thiruvAzhi (divine disc)
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  alam  plough
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  mannum  being fixated
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  adal  set to battle
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  suri  having curved lines
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  sangam  SrI pAnchajanyam (divine conch)
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  eduththu  held
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  mun  when dhuryOdhana et al remained unfavourable
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  pulam  (sarvESvaran-s) senses such as eyes
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  mannu  to remain attached at all times
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  vadam  by ornaments such as necklace
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  punai  decorated
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  kongaiyinAL  SrI bhUmip pirAtti who is having [such] bosom, her
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  poRai  burden
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  thIra  to eliminate
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  AL adu  which can destroy men
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  vAL  shining
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  amaril  in mahAbhAratha battle
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  pala mannar  many kings
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  pada  to be destroyed
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  sudar  very radiant
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  Azhiyinai  thiruvAzhi
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  pagalOn  sun
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  maRaiya  to hide
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  paNi koNdu  engaged in service
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  aNi sEr  beautiful
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  nila mannanumAy  being the king of earth
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  ulagu ANdavanukku  one who ruled the world
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  idam Avadhu  the abode
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  mA  best
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  malai  hill
periya-thirumozhi-2-4-3-alamannu madal  nIr malai  thirunIrmalai
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  thAngAdhadhu  being unstoppable (by enemies)
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  Or  matchless
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  AL ariyAy  being narasimha
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  avuNan thanai  hiraNya, the demon
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  vIda  to lose (his life)
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  munindhu  mercifully showing anger
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  avanAl  due to his acceptance
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  amarum  those who sustain
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  pU  decorated by flowers
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  kOdhaiyar  women who adorn garlands
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  pongu eri  rising flame
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  mUzhga  to enter
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  viLaiththu  one who did
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  adhu anRiyum  not just that
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  mun  previously
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  venRikoL  being victorious
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  vAL  respectable
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  amaril  in battle
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  aivarodu  with pancha pANdavas
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  pAngAga  aptly (for them)
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  anbu aLavi  mingled, showing friendship
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  padai  having weapons
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  padhiRRaindhu iratti vEndhar  dhuryOdhana et al who are one hundred in numbers
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  pada  to be destroyed
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  seruvil  in mahAbhAratha battle
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  niRai  dhraupadhi-s femininity
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  nIngA  to not lose
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  kAththavanukku  sarvESvaran who protected
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  idam Avadhu  the abode
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  mA  best
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  malai  hill
periya-thirumozhi-2-4-4-thAngAdhadhOr ALari  nIr malai  thirunIrmalai
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  orukAl  when rAvaNa crossed his limits
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  mAlum  having rising waves
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  kadal  ocean
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  Ara  to become filled
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  malaik kuvadu ittu  placing the peaks of mountain
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  varamburuva  to reach the other shore
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  aNai katti  building the bridge
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  madhi sEr  being tall to reach up to the moon
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  kOlam  beautiful
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  madhiLAya  having forts
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  ilangai  lankA
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  keda  to be destroyed
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  padai  weapons
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  thottu  holding on (launching)
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  amaril  in the battle
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  adhira  to cause tumult
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  idhu kAlam enRu  determining that this is the right time to kill him
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  ayan vALiyinAl  with brahmAsthram
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  kadhir  radiant
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  nIL mudi paththum  the ten heads which are decorated with large crowns
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  aRuththu  severed
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  amarum  one who became mercifully seated in SrI ayOdhyA
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  neela mugil  like a kALa mEgam (dark cloud)
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  vaNNan  one who has divine complexion
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  emakku iRaivaRku  for our lord
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  idam Avadhu  the abode
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  mA  best
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  malai  hill
periya-thirumozhi-2-4-5-mAlum kadal  nIr malai  thirunIrmalai
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  Ar  (during deluge) vast
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  pAr ulagum  earth
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  pani  cool
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  mAl  huge
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  varaiyum  mountains
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  kadalum  oceans
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  sudarum  moon and sun
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  ivai  all of these
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  uNdum  consumed
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  enakku  for me
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  ArAdhu ena  saying -not sufficient-
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  ninRavan  one who is mercifully present
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  emperumAn  being my lord
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  alai nIr  surrounded by ocean where the waves are striking
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  ulagukku  for the earth
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  arasu Agiya  those who are known as kings
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  appErAnai  having that name of kshathriya clan
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  munindha  one who mercifully showed anger
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  munikku araiyan  being SrI paraSurAmAzhwAn who is best among sages
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  nunakku  for you
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  piRar illai  there is none beyond you
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  enum  to be said
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  ellaiyinAn  one who remains in the boundary of being the prakAri (substratum)
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  nIrAr pErAn  one who has the divine name, nIrvaNNan
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  nedumAl avanukku  for sarvESvaran who has great love
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  idam Avadhu  the abode
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  mA  best
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  malai  hill
periya-thirumozhi-2-4-6-pArAr ulagum  nIr malai  thirunIrmalai
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  Ar  great
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  pugar  having radiance
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  uruvAgi  having such form
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  munindhavanai  hiraNyAksha who showed anger (saying -who is greater than I?-)
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  pugazh vIda  to have (his) fame destroyed
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  munindhu  mercifully showed anger
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  uyir  (his) prANa (vital air)
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  uNdu  destroyed
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  asuran  the demon, his
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  nagarAyina  capital cities
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  pAzh pada  to become ruins
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  nAmam eRindhu  (destroyed) to make even his name erased;
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  adhu anRiyum  further
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  venRi koL  being victorious
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  vAL  having the sword as his protective companion
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  Ayiram nAmam pagarAdhavan  one who cannot recite even one among the thousand names (of emperumAn)
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  adi  at the divine feet
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  paNiyAdhavan  being the one who did not bow down
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  amaril  in the battle
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  nigarAyavan  opposed
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  avuNananai  hiraNya, the demon-s
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  nenju  chest
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  paNiyAl  as per the words of prahlAdhan (to do good for him)
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  idandhAnavanukku  one who tore it down
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  idam Avadhu  the abode
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  mA  best
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  malai  hill
periya-thirumozhi-2-4-7-pugar Ar uruvAgi  nIr malai  thirunIrmalai
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  pichcham  having feathers
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  siRu  small
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  peeli  peacock feather bunch
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  pidiththu  holding in the hand
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  ulagil  in the world
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  piNam  dead bodies
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  thin  eating
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  madavAravar pOl  like ghostly women
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  anganE  similarly
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  achcham ilar  being fearless
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  nAN ilar  being shameless
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  AdhanmaiyAl  due to this
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  avar seygai  seeing the acts of those worldly people
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  veRuththu  having disgust
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  aNi  being beautiful
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  mA  best
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  malar  flowers
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  thUy  submitting
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  nachchi  desiring (for sarvESvaran)
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  namanAr  yama et al
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  adaiyAmai  to be not reached
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  namakku aruL sey ena  saying -you should mercifully grant-
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  uL kuzhaindhu  with a melted heart
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  Arvamodu  with love
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  nichcham  daily
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  ninaivArkku  for those who meditate
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  aruL seyyumavarkku  one who showers his mercy
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  idam Avadhu  the abode
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  mA  best
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  malai  hill
periya-thirumozhi-2-4-8-pichchach chiRu peeli  nIr malai  thirunIrmalai
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  idhu  the greatness of this bhagavath vishayam
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  pEsum aLavu anRu  cannot be fully spoken of by us
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  namar  Oh our people! (this best principle)
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  piRar  atheists
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  kEtpadhan mun  before hearing
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  vammin  come;
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  adhu  that bhagavath vishayam
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  paNivAr  those who worship, their
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  vinaigaL  sins
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  nAsam seydhidum  will destroy;
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  AdhanmaiyAl  thus
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  adhuvE  that bhagavath vishayam alone
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  namadhu  our
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  uyvu idam  the abode of uplifting;
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  manam  heart
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  aindhodu  going towards Sabdha (sound), sparSa (touch), rUpa (form), rasa (taste) and gandha (smell)
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  naindhu  being weakened
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  uzhalvAr  being those who suffer
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  madhiyil  ignorant
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  nIsaravar  for lowly persons
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  senRu adaiyAdhavanukku  one who is difficult to reach
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  idamAvadhu  the abode
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  nAL  freshly blossomed
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  malarmEl  due to being spread on flower
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  vAsam  fragrant
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  aNi  beautiful
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  vaNdu  beetles
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  aRai  humming
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  pai  vast
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  puRavil  having surroundings
periya-thirumozhi-2-4-9-pEsum aLavanRu  mA malaiyAna nIr malai  the best hill, thirunIrmalai.
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  nIrmalai  in thirunIrmalai
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  mEviya  remaining firm
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  nedumAlavan mEl  on sarvESvaran
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  nilavum  eternal
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  pugazh  having fame
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  mangaiyar kOn  being the leader of thirumangai region
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  amaril  in battle
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  kadam  intoxication
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  mA  very
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  kaLi  joyful
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  yAnai  elephant
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  vallAn  one who can conduct
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  kaliyan  AzhwAr
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  oli sey  mercifully spoke with tune
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  thamizh mAlai  this garland of thamizh pAsurams
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  vallArkku  for those who can practice
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  mAl  great
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  vinai  karmas
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  udanE  immediately
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  vidum  will run away;
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  vENdidil  if desired
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  mEl ulagum  higher worlds such as heaven
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  eLidhAyidum  will be easily attainable;
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  anRi  otherwise
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  ilangu  shining
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  oli sEr  having sound
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  kodu  curved
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  mA  vast
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  kadal  surrounded by ocean
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  vaiyagam  earth
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  madhikkudai  under the white umbrella matching the moon
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  mannavarAy  as kings
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  ANdu  ruling over (further)
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  adi  his divine feet
periya-thirumozhi-2-4-10-nedumAl avan  kUduvar  will reach.
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  pArAyadhu  all of earth (during deluge)
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  uNdu  consumed
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  umizhndha  mercifully let it out
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  pavaLam  being desirable for all similar to coral
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  thUNai  being the sustainer
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  padu  where pearls etc originate
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  kadalil  in ocean
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  amudhaththai  being enjoyable similar to nectar, one who is mercifully resting
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  pari  of the horse, a form taken by the demon kESi
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  vAy  mouth
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  kINda  tore
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  sIrAn  one who has the wealth of valour (due to that act)
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  emmAnai  being my lord
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  thoNdar thangaL  those who surrendered unto him, their
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  sindhaiyuLLE  in the hearts
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  muLaiththu  having been born
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  ezhundha  which nurtured
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  thIm  enjoyable
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  karumbinai  one who is sweet like sugarcane
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  pOr  set to battle
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  Anai  the elephant named kuvalayApIdam, its
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  kombu osiththa  who broke the tusk
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  pOr ERRinai  one who is like a lion in battle
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  puNar  being united
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  marudham  the two marudha trees
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  iRa  to snap and fall down
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  nadandha  one who entered in between those trees
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  pon kunRinai  one who is beautiful like a golden mountain
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  kAr  huge
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  Anai  SrI gajEndhrAzhwAn-s
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  idar  danger
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  kadindha  one who eliminated
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  kaRpagaththai  the most magnanimous emperumAn who grants the desires similar to a kalpaka tree
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  thalasayanam  sthala sayanam (where he rests on the ground)
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  kadal mallai  in thirukkadalmallai
periya-thirumozhi-2-5-1-pArAyadhu  nAn kaNdadhu  I got to see
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  avaththam  some useless acts
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  pUNdu  taking up
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  piRarkku  for lowly people
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  adaindhu  holding on (to them)
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  thoNdupattu  serving
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  poy  false
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  nUlai  scriptures of those who reject vEdham
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  Odhi  learning (those)
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  mey nUl enRum  believing to be true meanings
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  mANdu  being finished
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  avaththam  useless
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  pOgAmal  not becoming
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  vammin  come (to become liberated);
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  endhai  being my father
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  en  for those who are like me
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  vaNangap paduvAnai  one who is easily approachable and surrendered to
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  kaNangaL  by the groups of wise people
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  Eththum  one who is praised
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  nINda aththai  being that entity which is inconceivable
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  karumugilai  one who has dark cloud like complexion
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  ninRavUr  in thiruninRavUr
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  niththilaththai  one who has a cool form like a collection of pearls
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  thoththu  flower bunches
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  Ar  being abundant
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  sOlai  having garden
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  kANdavaththai  kANdava forest
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  kanal  shining
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  eri  fire-s
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  vAy  in the mouth
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  peyviththAnai  one who made to enter
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  emmAn thannai  sarvESvaran
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  thalasayanam  sthala sayanam (where he rests on the ground)
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  kadal mallai  in thirukkadalmallai
periya-thirumozhi-2-5-2-pUNdavaththam  nAn kaNdadhu  I got to see
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  udambu  body-s
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  uruvil  in the form
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  mUnRu  three
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  ulagu uyya  for the protection of the world
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  onRAy  in a singular form
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  mUrththi  true nature
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  vERAy  being different
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  ninRAnai  one who stands
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  anRu  during krishNAvathAram
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  pEychchi  pUthanA-s
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  vidam  poisonous milk
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  parugu  one who drank
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  viththaganai  amazing
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  kanRu  calves
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  mEyththu  tended
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  viLaiyAda vallAnai  one who incarnated to play
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  varaimI  atop the hill
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  kAnil  in the forests
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  thadam  in the ponds, to train the calves to drink water, he would demonstrate that by folding his hands in the back
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  parugu  one who mercifully drinks water
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  karumugilai  one who resembles a dark cloud
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  thanjaik kOyil  one who is mercifully present in thanjaimAmaNikkOyil
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  thava neRikku  among the upAyams (means) (which are pursued to attain him)
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  Or peru neRiyai  one who remains the greatest means
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  vaiyam  all the worlds
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  kAkkum  to protect
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  kadu  having great speed
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  pari mEl  on the horse
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  kaRkiyai  one who mercifully incarnated as kalki
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  kadi  guarded
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  pozhil  garden
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  sUzh  surrounded
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  thalasayanam  sthala sayanam (where he rests on the ground)
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  kadal mallai  in thirukkadalmallai
periya-thirumozhi-2-5-3-udamburuvil  nAn kaNdu koNdEn  I got to see
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  thAy  in the disguise of mother
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  pEyai  pUthanA-s
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  mulai  bosom
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  uNda  mercifully consumed
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  piLLai thannai  being a child
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  piNai  joined to each other
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  maruppil  tusk-s
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  karu  dark
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  kaLiRRai  one who is similar to an elephant
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  mAn piNai  like a doe
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  nOkkil  having eyes
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  AyththAyar  yaSOdha, the cowherd mother, her
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  thayir  curd
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  veNNey  mercifully consuming the butter
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  amarndha  sustained himself
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  kOvai  being the controller
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  andhaNar tham  for brAhmaNas
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  amudhaththai  one who is enjoyable like nectar
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  munnE  previously
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  kuravai kOththAnai  one who held the hands of the girls and played with them (further)
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  kudam Adu  one who danced with pots
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  kUththan thannai  having grand activities (when indhra rained due to anger of hunger)
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  kOkulangaL  herds of cows
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  thaLarAmal  to not suffer
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  kunRam  gOvardhana hill
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  Endhi  held
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  kAththAnai  one who protected
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  emmAnai  sarvESvaran who enslaved us
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  kadi  fragrant
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  pozhil  by garden
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  sUzh  surrounded
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  thalasayanaththu  in sthala sayanam (where he rests on the ground)
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  kadal mallai  in thirukkadalmallai
periya-thirumozhi-2-5-4-pEyth thAyai  nAn kaNdadhu  I got to see
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  thiri  rolling
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  sagadam  chakatAsuran
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  pARi  become pieces
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  vIzha  to fall (by the divine feet)
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  pAyndhAnai  one who kicked
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  bAlaganAy  being a small child
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  Alilaiyil  in peepal leaf
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  paLLi inbam  bliss of sleeping
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  EyndhAnai  one who enjoyed
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  ilangu oLi  great shine
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  sEr  having
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  maNikkunRu anna  having beauty like that of a jewel hill
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  mAl  huge
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  varai  strong like a mountain
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  IriraNdu thOL  having four divine shoulders
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  ammAn thannai  being the lord of all;
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  nila magaL thOL  with the divine shoulder of SrI bhUmip pirAtti
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  thOyndhAnai  one who mingled
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  thUdhil senRu  going as the messenger of pANdavas
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  poy  the mischievous throne placed by dhuryOdhana in
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  avvaRai vAy puga  to make krishNa enter in that room beneath the ground and harm him
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  peydha  already discussed and arranged
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  malllar  group of wrestlers
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  manga  to finish
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  kAyndhAnai  one who mercifully showed anger
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  emmAnai  one who is my lord
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  kadi  fragrant
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  pozhil  by garden
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  sUzh  surrounded
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  thalasayanaththu  in sthala sayanam (where he rests on the ground)
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  kadal mallai  in thirukkadalmallai
periya-thirumozhi-2-5-5-pAyndhAnai  nAn kaNdadhu  I got to see
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  thadam  vast
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  kadaluL  in thiruppARkadal (milk ocean)
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  paNangaL  under the hoods of AdhiSEshan
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  mEvi  remaining firm
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  kidandhAnai  one who mercifully rested
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  kiLar  cheerfully
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  poRiya  having dots in many colours
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  maRi  fawn
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  thiriya  as it roams around here and there
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  adhanin pinnE  behind it
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  padarndhAnai  one who went
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  padu  flowing
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  madhaththa  having water of exultation
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  kaLiRRin  kuvalayApIdam-s (elephant)
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  kombu  tusk
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  paRiththAnai  one who plucked and threw
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  vaLai  curved
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  maruppin  having horn
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  EnamAgi  being varAha
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  idam pArai  vast earth
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  eyiRu  with his divine tooth
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  kIRa  to tear
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  idandhAnai  one who released it
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  iru nilanum  the vast earth
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  peru visumbum  the vast sky
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  eydhA vaNNam  grew to become insufficient
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  kadandhAnai  one who measured the worlds with his divine feet and accepted
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  emmAnai  sarvESvaran who enslaved me
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  kadi  fragrant
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  pozhil  by garden
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  sUzh  surrounded
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  thalasayanaththu  in sthala sayanam (where he rests on the ground)
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  kadal mallai  in thirukkadalmallai
periya-thirumozhi-2-5-6-kidandhAnai  nAn kaNdu koNdEn  I got to see
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  anRu  when rAvaNa crossed his limits
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  pENAdha  those did not respect SrI rAma to be sarvESvaran
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  vali  strong
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  arakkar  rAkshasas
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  peru  huge
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  varai  mountain like
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  thOL  shoulders
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  iRa  to break
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  neriththu  embraced
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  anRu  when his devotee prahlAdha was harmed
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  avuNar kOnai  the leader of demons, hiraNya, his
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  pUN  decorated with ornaments
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  Agam  chest
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  pOr  in the battle
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  piLaveduththa  one who split and threw
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  vallOnai  one who is capable
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  poru  having rising waves
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  kadaluL  in thiruppARkadal (milk ocean)
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  thuyil amarndha  being the one who mercifully rested
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  puL Urdhiyai  being the one who rides garuda
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  pEy mulai  present in pUthanA-s bosom
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  nanju  poison
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  UNAga  as food which sustains him
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  uNdAn thannai  being the one who mercifully consumed
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  uLLuvAr  those who become immersed in him by thinking about his killing of pUthanA
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  uLLaththu  in the heart
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  uRaiginRAnai  one who remains firmly
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  kANAdhu  without seeing
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  thiridharuvEn nAn  I who searched
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  kadi  fragrant
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  pozhil  by garden
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  sUzh  surrounded
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  thalasayanaththu  in sthala sayanam (where he rests on the ground)
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  kadal mallai  in thirukkadalmallai
periya-thirumozhi-2-5-7-pENAdha vali arakkar  nAn kaNdu koNdEn  I got to see
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  in  sweet
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  amudham  nectar (to be not consumed by demons)
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  peN Agi  assuming a feminine form
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  vanjiththAnai  one who cheated them
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  anRu  when prahlAdha was tormented by hiraNya
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  piRai  resembling a crescent moon
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  eyiRu  teeth
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  adal  strong
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  ariyAy  being narasimha
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  peruginAnai  one who grew
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  thaN Arndha  cool
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  vAr  flowing
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  punal  by water
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  sUzh  surrounded by
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  meyyam ennum  known as thirumeyyam
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  thada varai mEl  on the huge hill
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  paNangaL  on thiruvananthAzhwAn
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  mEvi  firmly
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  kidandhAnai  one who mercifully reclined
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  eNNAnai  one who is thought about by everyone
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  eN iRandha  unlimited
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  pugazhinAnai  one who is having divine, auspicious qualities
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  ilangu oLi sEr  having great radiance
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  aravindham pOnRu  vast like lotus petal
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  nINda  wide
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  kaNNAnai  one who is having divine eyes
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  kaN Ara  to quench the thirst of the eyes
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  kadi  fragrant
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  pozhil  by garden
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  sUzh  surrounded
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  thalasayanaththu  in sthala sayanam (where he rests on the ground)
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  kadal mallai  in thirukkadalmallai
periya-thirumozhi-2-5-8-peNNAgi innamudham  kaNdu koNdEn  I got to see
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  thoNdu AyAr thAm  servitors who have special knowledge
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  paravum  to praise
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  adiyinAnai  one who is having divine feet
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  padi  earth
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  kadandha  measured
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  thAL ALarkku  for the one who has divine feet
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  ALAy  serving
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  uydhal  remaining firm in that principle of uplifting
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  viNdAnai  being different
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  then  remaining in southern direction
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  ilangai  in lankA
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  arakkar  of rAkshasas
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  vEndhai  rAvaNa who is the king
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  vilangu  animals
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  uNNa  to feed on
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  valangaivAy  with the right hand
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  sarangaL  arrows
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  ANdu  one mercifully shot
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  paNdu Aya  eternal
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  nAngu vEdhangaLum  four vEdhams
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  aindhu vELvigaLum  five great sacrifices
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  kELviyOdu  along with the instruction from preceptor
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  ARu angamum  six auxiliary subjects
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  kaNdAnai  one who placed (as means to attain him with the help of knowledge from scriptures)
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  thoNdanEn  I who am a servitor
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  kadi  fragrant
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  pozhil  by garden
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  sUzh  surrounded
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  thalasayanaththu  in sthala sayanam (where he rests on the ground)
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  kadal mallai  in thirukkadalmallai
periya-thirumozhi-2-5-9-thoNdAyAr  kaNdu koNdEn  I got to see
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  padam  hooded
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  nAgam  thiruvananthAzhwAn
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  aNai  having as mattress
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  kidandhu  one who mercifully reclined
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  anRu  when prahlAdha vowed
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  avuNar kOnai  hiraNya, king of demons
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  pada  to be killed
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  veguNdu  one who mercifully showed his anger
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  marudhu idai  in between two marudha trees
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  pOy  one who crawled
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  pazhanam  water bodies
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  vEli  having all around
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  thadam  by ponds
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  Arndha  filled
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  kadal mallai  in thirukkadalmallai
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  thala sayanaththu  having the ground as his mattress
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  thAmaraik kaN thuyil amarndha  one who mercifully rested revealing his lotus-eyed nature
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  thalaivar thammai  on sarvESvaran
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  kadam Arum  very mad
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  karum kaLiRu  huge elephant
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  vallAn  one who can ride
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  pOr  in battle
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  vel  one who can win over the enemies
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  kali kanRi  AzhwAr who removed the defects of kali yugam
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  oli seydha  mercifully spoke to have garlands of words
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  inbam  that which causes joy
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  ivai aindhum aindhu pAdalum  this decad
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  vallAr  those who can learn with meanings
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  thI vinaiyai  sins
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  thAmE  on their own
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  thidamAga  certainly
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  mudhal ariya  to remove with the traces
periya-thirumozhi-2-5-10-pada nAgaththaNai  vallAr  will become capable.
periya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha  naNNAdha  those who did not approach him
periya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha  vAL  having sword
periya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha  avuNaridai  amidst the asuras (demons)
periya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha  peNNAgip pukku  entering with a feminine disguise
periya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha  vAnavarai  dhEvas (saintly persons)
periya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha  amudhu Uttum  one who feeds nectar
periya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha  perumAnAr  having greatness
periya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha  maruva  to remain firmly
periya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha  iniya  being an enjoyable abode
periya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha  thaN Arndha  remaining cool always
periya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha  kadal  present on the seashore
periya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha  mallai  in SrI mallApuri
periya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha  thala sayanaththu  on the divine mattress which is the ground
periya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha  uRaivArai  one who mercifully reclines
periya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha  eNNAdhu  without thinking about
periya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha  iruppArai  those who remain in that dhivyadhESam
periya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha  iRaippozhudhum  even for a moment
periya-thirumozhi-2-6-1-naNNAdha  eNNOm  we will not think about
periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa  pAr vaNNam  having earth as her form
periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa  madam  having noble qualities
periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa  mangai  SrI bhUmip pirAtti
periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa  nIr vaNNan  nIrvaNNan-s (the one who is as cool as ocean)
periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa  irukkaiyai  being seated (on his left side)
periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa  pani  cool
periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa  nal  beautiful
periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa  mA  best
periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa  malark kizhaththi  periya pirAtti (SrI mahAlakshmi) who is having reddish lotus flower as her birth place
periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa  mArvagaththil irukkaiyai  being seated on the right side of his divine chest
periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa  mun  first
periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa  ninaindhu  thought
periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa  avan  bhagavAn for whom even purushakAram (recommendation) is excessive, his
periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa  Ur  being the town
periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa  kAr vaNNam  having black complexion
periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa  mudhu  ancient
periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa  mun nIr  near the ocean
periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa  kadal mallai  in thirukkadalamallai
periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa  thalasayanam  reclining on the ground
periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa  eNNum nenju udaiyAr Ar  those who have the minds which meditate on
periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa  avar  them
periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa  emmai  us
periya-thirumozhi-2-6-2-pAr vaNNa  ALvAr  can rule.
periya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi  Enaththin uruvAgi  Being in the form of varAha
periya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi  nilamangai  SrI bhUmippirAtti-s
periya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi  ezhil  (without disturbing the) beauty
periya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi  koNdAn  freed the connection (from the wall of the universe) and accepted
periya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi  vAnaththil avar  dhEvathAs such as brahmA et al
periya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi  muRaiyAl  as per their respective position
periya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi  magizhndhu  being joyful
periya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi  Eththi  praise
periya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi  valam koLLa  to serve favourably
periya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi  kAnaththin  forest (in the western side)
periya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi  kadal  having ocean (in the eastern side)
periya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi  mallai  in mallApuri
periya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi  thala sayanaththu  in sthalasayanam
periya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi  uRaiginRa  mercifully reclining
periya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi  gyAnaththin oLi uruvai  one who has a luminous form revealing knowledge
periya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi  ninaivAr  those who meditate upon
periya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi  en  for me
periya-thirumozhi-2-6-3-Enaththin uruvAgi  nAyagar  will be lords
periya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai  viNdArai  enemies
periya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai  venRu  destroyed (their)
periya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai  Avi  body
periya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai  vilangu  animals such as dogs, jackals etc
periya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai  uNNa  to eat
periya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai  mel iyalAr  tender natured women
periya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai  koNdu  desirously
periya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai  Adum  to embrace
periya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai  mal  strong
periya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai  agalam  (rAvaNa-s) chest
periya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai  azhal  fire
periya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai  ERa  to catch (and consume)
periya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai  venjamaththu  in the cruel battle
periya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai  kaNdArai  one who saw (to eliminate that fatigue)
periya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai  kadal mallaith thala sayanaththu  one who is mercifully reclining in sthalasayanam in thirukkadalmallai
periya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai  koNdAdum nejudaiyAr  those who are having in their heart and cherish that
periya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai  avar  them
periya-thirumozhi-2-6-4-viNdArai  engaL kula dheyvam  are the lords for our clan
periya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli  pichcham  bunch of peacock wings
periya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli  siRu  small
periya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli  peeli  having peacock feather
periya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli  samaN guNdar  the lowly amaNas (jainas)
periya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli  mudhalAyOr  et al
periya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli  vichchaikku  for all knowledge
periya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli  iRai ennum  will have someone as the controller;
periya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli  avviRaiyai  such person who is established by them
periya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli  paNiyAdhu  without surrendering unto
periya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli  (for the sake of devotees)
periya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli  kachchi  in thiruvehkA
periya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli  kidandhavan  one who is mercifully reclining in
periya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli  Ur  the abode (where emperumAn arrived for the sake of his devotee, puNdarIka)
periya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli  kadal mallaith thala sayanam  (mercifully reclining) in sthalasayanam in thirukkadalmallai
periya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli  nachchi  desiring
periya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli  thozhuvArai  those who worship
periya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli  endhan  my
periya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli  nenjE  Oh mind!
periya-thirumozhi-2-6-5-pichchach chiRu peeli  nachchu  (you too) desire and worship
periya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL  pulan  senses
periya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL  koL  that which captivates
periya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL  nidhik kuvaiyOdu  along with heap of gold
periya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL  puzhai  having hole
periya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL  kai  having hand [trunk]
periya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL  mA  huge
periya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL  kaLiRRinamum  herd of elephants
periya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL  nalam koL  good
periya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL  nava maNik kuvaiyum  collection of nine types of gems
periya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL  sumandhu  carrying
periya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL  engum  wherever seen (due to the weight of the loaded materials)
periya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL  nAnRu  lowered
periya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL  osindhu  swaying
periya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL  kalangaL  boats
periya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL  iyangum  moving around
periya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL  mallai  greatness
periya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL  kadal mallaith thala sayanam  one who is mercifully reclining on the ground in thirukkadalmallai
periya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL  valam koL manaththAr avarai  those who consider circum-ambulating him matches their true nature
periya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL  en mada nenjE  Oh my obedient mind!
periya-thirumozhi-2-6-6-pulankoL  valam koL  You circumambulate them and be uplifted
periya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai  panji  soft like cotton
periya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai  siRu  small
periya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai  kUzhai  having hair
periya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai  uruvAgi  having a form
periya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai  maruvAdha  not aligning
periya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai  vanjam  having mischief
periya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai  peN  pUthanA-s
periya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai  nanju  poison in her bosom
periya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai  uNda  mercifully consumed
periya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai  aNNal  being the lord of all
periya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai  mun  previously
periya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai  naNNAdha  one who did not approach and surrender
periya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai  kanjai  kamsa-s thoughts
periya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai  kadandhavan  krishNa who crossed, his
periya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai  kadal mallaith thala sayanam  merciful reclining in sthalasayanam in thirukkadalmallai
periya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai  nenjil  with their heart
periya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai  thozhuvArai  those who worship
periya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai  en  obedient towards me
periya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai  thUy  very pure
periya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai  nenjE  Oh heart!
periya-thirumozhi-2-6-7-panjich chiRu kUzhai  thozhuvAy  try to worship
periya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr  uzhunIr  those who are naturally engaged in ploughing
periya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr  uzhavar  farmers
periya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr  sezhu  beautiful
periya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr  nIr thirai  waves of water
periya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr  malar  blossomed
periya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr  kamalam  lotus flowers
periya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr  undhu  pushing
periya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr  van  strong
periya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr  pagattAl  engaging the bulls
periya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr  vayal uzha  as they farm the land
periya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr  pin mun  back and forth
periya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr  pizhaiththu ezhundhu  which escaped and had risen
periya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr  kazhunIr  sengazhunIr (water-lily) and lotus flowers
periya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr  kadi kamazhum  the fragrance blowing
periya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr  kadal mallaith thala sayanam  sthalasayanam in thirukkadalmallai
periya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr  thozhu  worshipping
periya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr  nIr  having the quality
periya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr  manaththavarai  those who are having the heart
periya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr  en thUy nenjE  Oh my pure heart!
periya-thirumozhi-2-6-8-sezhu nIr  thozhuvAy  try to worship
periya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu  piNangaL  burning the corpses
periya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu  idu kAdu adhanuL  in the cremation ground
periya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu  nadam Adu  one who dances
periya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu  pinjaganOdu  with rudhra who is the destroyer
periya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu  iNangu  fitting well
periya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu  thiruchchakkaraththu  having thiruvAzhi AzhwAn (sudharSana chakram)
periya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu  emperumAnArkku  for my lord
periya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu  idam  being the abode
periya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu  visumbil  present in the abodes such as heaven
periya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu  gaNangaL  groups of dhEvathAs [celestial entities]
periya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu  iyangum  coming and worshipping
periya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu  mallai  having greatness
periya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu  kadal mallaith thala sayanam  sthalasayanam in thirukkadalmallai
periya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu  vaNangu manaththAravarai  those who have the heart to worship
periya-thirumozhi-2-6-9-piNangaL idu  enRan mada nenjE vaNangu  Oh my humble mind! You worship.
periya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu  kadi  good fragrance
periya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu  kamzhum  blowing
periya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu  nedu  wide
periya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu  maRugil  having streets
periya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu  kadal mallai  in thirukkadalmallai
periya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu  thala sayanaththu  mercifully reclining in sthalasayanam
periya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu  adigaL  lord-s
periya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu  adi  divine feet
periya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu  ninaiyum adiyavargaL tham  the servitors who think about, their
periya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu  adiyAn  being a servitor
periya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu  vadi koL  having sharpness
periya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu  nedu  big
periya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu  vEl valavan  one who can fight using the spear
periya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu  kali kanRi  thirumangai AzhwAr
periya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu  oli  this decad which is mercifully spoken by
periya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu  vallAr  those who can learn
periya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu  mudi koL  crowned
periya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu  nedu mannavar tham mudhalvar  for the emperors
periya-thirumozhi-2-6-10-kadi kamazhu  mudhalAvAr  will become the leader
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  thivaLum  shining
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  veL  whitish
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  madhipOl  like moon
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  thiru  beautiful
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  mugaththu  having divine face
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  arivai  one who is in her youth (age group of 19 to 24)
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  sezhu  vast
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  kadal  born in the ocean
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  amudhinil  in the nectar
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  piRandha  one who is born in
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  avaLum  that periya pirAttiyAr
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  nin  your highness-
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  Agaththu  in the divine chest
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  iruppadhum  being mercifully present
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  aRindhum  even after knowing
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  Agilum  still
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  Asai  desire towards your highness (my daughter)
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  vidAL  not giving up;
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  am  beautiful
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  kuvaLai  like kuvaLai flower
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  kaNNi  having beautiful eyes
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  kolli  made in kolli mountain
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  am  beautiful
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  pAvai  having beauty like that of a doll
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  nin  your highness-
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  thAL  divine feet
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  nayandhu irundha  one who is desiring for
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  ivaLai  in her matter
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  un manaththAl  in your divine heart
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  en ninaindhirundhAy  what are you thinking?
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  (leaving paramapadham)
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  idavendhai  having arrived in thiruvidavendhai
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  endhai pirAnE  Oh lord of my clan!
periya-thirumozhi-2-7-1-thivaLum  sollu  You should mercifully speak a word.
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  thuLam padu  to defeat pomegranate seeds
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  muRuval  with the teeth
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  thOzhiyarkku  in front of her friends
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  aruLAL  not smiling;
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  thuNai  having beauty of togetherness
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  mulai  bosoms
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  sAndhu koNdu  with sandalwood paste
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  aNiyAL  not decorating;
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  kuLam  in pond
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  padu  present in
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  kuvaLai  like kuvaLai flower
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  kaN iNai  in two eyes
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  ezhudhAL  not applying black pigment;
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  kOlam  beautiful
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  nal  distinguished
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  malar  flowers
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  kuzhaRku  in the hair
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  aNiyAL  not wearing;
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  vaLam  precious items (such as gems)
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  padu  originating
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  munnIr  (surrounded) ocean
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  vaiyam  earth
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  mun  while going and accepting water from mahAbali
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  aLandha  measured and accepted
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  mAl ennum  she says that he is the great one;
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  mAl  for her love
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  inam  being a match
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  mozhiyAL  having speech
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  iLam padi  tender natured
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  ivaLukku  on her matter
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  en ninaindhirundhAy  what are you thinking?
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  (leaving paramapadham)
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  idavendhai  having arrived in thiruvidavendhai
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  endhai pirAnE  Oh lord of my clan!
periya-thirumozhi-2-7-2-thuLambadu muRuval  sollu  You should mercifully speak a word.
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  sAndhamum  sandalwood paste mixed with other fragrant materials
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  pUNum  pearl necklace
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  sandhanak kuzhambum  sandalwood fluid
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  thadam mumlaikku  on the huge bosom
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  aNiyilum  though applied
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  thazhalAm  it burns like fire;
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  pOndha  appeared
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  veL  white
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  thingaL  moon-s
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  kadhir suda  as the rays burn
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  meliyum  she suffered (due to that);
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  poru  rising waves
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  kadal  ocean
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  pulambil  when it makes noise
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  pulambum  she also calls out;
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  mAndhaLir  like mango spruce
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  mEni  divine form-s
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  vaNNamum  colour
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  ponnAm  becoming pale;
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  vaLaigaLum  bangles
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  iRai  even little bit
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  nillA  not remaining;
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  enRan  my
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  Endhu  worn
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  izhai  having ornament
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  ivaLukku  for her
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  en ninaindhirundhAy  what are you thinking?
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  (leaving paramapadham)
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  idavendhai  having arrived in thiruvidavendhai
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  endhai pirAnE  Oh lord of my clan!
periya-thirumozhi-2-7-3-sAndhamum pUNum  sollu  You should mercifully speak a word.
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  nAzhigai  nAzhigai duration (24 minutes)
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  Uzhiyil  more than a kalpa (one day of brahmA)
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  peridhu  stretching very much
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  ennum  she told that;
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  oN  having great radiance
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  sudar  sun
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  thuyinRadhu ennum  she will tell that he has set;
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  Azhiyum  ocean
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  pulambum  is making noise;
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  anRilum  anRil bird
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  uRangA  is not sleeping;
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  thenRalum  southerly breeze
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  thIyinil  more than fire
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  kodidhAm  is blowing in a cruel manner;
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  thOzhI  Oh friend!
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  Oh! ennum  will call her saying -Oh-;
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  thuNai mulai  two nipples
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  arakkum  will control;
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  en seygEn  what shall I do
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  sollumin ennum  she will tell -tell me-;
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  Ezhai  very desirous
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  en  one who is born to me
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  ponnukku  in the matter of this best girl
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  en ninaindhirundhAy  what are you thinking?
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  (leaving paramapadham)
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  idavendhai  having arrived in thiruvidavendhai
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  endhai pirAnE  Oh lord of my clan!
periya-thirumozhi-2-7-4-Uzhiyil peridhAl  sollu  You should mercifully speak a word.
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  idavendhai endhai pirAnE!  Oh my lord in thiruvidavendhai!
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  Odhilum  While speaking
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  un pEr anRi  other than your name
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  maRRu  anyone else-s name
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  OdhAL  will not say;
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  nin  your
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  thiruvuru  physical beauty
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  ninaindhu  thinking about
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  urugum  she is melting;
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  kAdhanmai  desire (in your matter)
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  peridhu  is growing more and more; (due to that)
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  kaiyaRavu udaiyaL  she is anguishing like the one who has lost her belonging;
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  kayal  kayal (carp) fish like
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  nedu  very wide
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  kaN  in the eyes
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  thuyil  having sleep
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  maRandhAL  forgotten;
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  pEdhaiyEn pEdhai  my very desirous daughter-s
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  piLLaimai  childishness
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  peridhu  is big; (on your matter)
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  theLLiyaL  she is having great clarity;
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  vaLLi  like a creeper
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  nuN  slender
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  marungul  she who is having waist
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  Edhalar munnA  in front of those who don-t like
periya-thirumozhi-2-7-5-Odhilum  en ninanidhirundhAy  What are you thinking to do?
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  than  her
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  kudikku  for the clan
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  thakkavA  apt path
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  Edhum  any
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  ninaiyAL  does not analyse and know!
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  thadam  vast
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  kadal  ocean
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  nudangu  curved
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  eyil  having fort
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  ilangai  present in lankA
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  van  strong demons-
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  kudi  clan
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  vAL amar  in the cruel battle
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  tholaiththa  destroyed
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  vArththai  news
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  kEttu  hear
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  inbuRum  become joyful; (again)
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  mayangum  will faint;
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  min  lightning
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  kodi  like a slender creeper
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  marungul  waist
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  surunga  to bend
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  mEl  above
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  nerungi  close to each other
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  pon payandhirundha  one who has golden coloured paleness
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  mel  soft
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  mulai  having bosoms
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  en kodi ivaLukku  in my daughter-s matter
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  en ninaindhirundhAy  what are you thinking?
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  (leaving paramapadham)
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  idavendhai  having arrived in thiruvidavendhai
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  endhai pirAnE  Oh lord of my clan!
periya-thirumozhi-2-7-6-than kudikkEdhum  sollu  You should mercifully speak a word.
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  (Since this girl is always thinking about you)
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  uLam kanindhu irukkum  She has a contented heart; (while speaking)
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  unnaiyE  You who are the object of her union
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  pidhaRRum  incoherently speaking;
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  unakkanRi  other than in your matter
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  enakku  in my matter, where I have longed forever to give birth to her
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  onRu  even a little
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  anbilaL  not having any love;
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  vaLam  very sweet
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  kani  having fruits
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  pozhil  by gardens
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  sUzh  surrounded
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  mAlirunjOlai  one who is mercifully residing in thirumAlirunjOlai
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  mAyanE enRu  saying -Oh one who is having amazing ability!-
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  vAy veruvum  she is blabbering;
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  kaLam kani  sweet like kaLam fruit
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  muRuval  smile
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  kArigai  having beauty
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  peridhu kavalaiyOdu  with great sorrow in heart
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  avalam sErndhirundha  being with paleness
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  iLam kanni  young girl
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  ivaLukku  in her matter
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  en ninaindhirundhAy  what are you thinking?
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  (leaving paramapadham)
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  idavendhai  having arrived in thiruvidavendhai
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  endhai pirAnE  Oh lord of my clan!
periya-thirumozhi-2-7-7-uLam kanindhu irukkum  sollu  You should mercifully speak a word.
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  (My daughter)
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  alam  the weapon named halam (plough)
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  kezhu  shining
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  thadam  huge
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  kai  having divine hands
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  Ayan  krishNa, the cowherd boy, his
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  vAy  playing from his divine lips
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  AmbaRku  for the sound of flute
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  en uLLam  my mind
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  azhiyum  is getting destroyed
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  ennum  she is saying;
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  pulam  all the senses
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  kezhu  to attract all senses towards it
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  poru  rising waves
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  nIr  having water
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  putkuzhi  incidents relating to vijayarAghavan emperumAn of thirupputkuzhi
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  pAdum  she is singing;
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  nIr malaikku  for thirunIrmalai
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  pOdhumO  let us go
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  ennum  she is saying;
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  kolli  like the doll in kolli mountain
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  kezhu  best
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  kulam  born in the clan
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  kOmaLam  beautiful
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  valli  one who is tender like a creeper
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  kodi idai  one who is having waist like a vanji creeper
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  nedu mazhai  continuously flowing tears, like a torrential rain
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  kaNNi  having eyes
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  ilangu  shining
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  ezhil  beautiful
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  thOLikku  on the matter of this girl who is having shoulder
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  en ninaindhirundhAy  what are you thinking?
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  (leaving paramapadham)
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  idavendhai  having arrived in thiruvidavendhai
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  endhai pirAnE  Oh lord of my clan!
periya-thirumozhi-2-7-8-alangezhu thadakkai  sollu  You should mercifully speak a word.
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  mel  slim
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  thOL  shoulders
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  pon  golden complexion
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  kulAvum  having
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  payalai pUththana  became pale;
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  poru  fighting with each other
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  kayal  like kayal fish
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  kaN  in the eyes
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  thuyil  having sleep
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  maRandhAL  forgotten;
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  un mEl  in your matters
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  anbinAl  love
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  Adharam  desire
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  peridhu  is increasing further;
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  ivvaNanginukku  for this girl who is beautiful
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  uRRa  acquired
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  nOy  disease
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  aRiyEn  I do not know;
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  min  lightning
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  kulAm  having (curved)
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  marungul  waist
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  surunga  to shrink
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  mEl  on top
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  nerungi  fitting with each other
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  vIngiya  well grown
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  vanam  beautiful
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  mulaiyALukku  for the one who has bosoms
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  en Am kol  how will it end?
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  kuRippil  in your divine heart
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  en ninaindhirundhAy  what are you thinking?
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  (leaving paramapadham)
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  idavendhai  having arrived in thiruvidavendhai
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  endhai pirAnE  Oh lord of my clan!
periya-thirumozhi-2-7-9-ponkulAm payalai  sollu  You should mercifully speak a word.
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  annamum  hamsAvathAram
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  mInum  mathsyAvathAram
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  Amaiyum  kUrmAvathAram
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  ariyumAya  one who mercifully performed narasimhAvathAram as well
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  em mAyanE  Oh you who are my lord having amazing abilities!
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  aruLAy  mercifully shower your mercy
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  ennum  one who prays
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  in  distinguished
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  thoNdarkku  servitors
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  in aruL puriyum  one who gives his great mercy
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  idavendhai endhai pirAnai  on nithya kalyANan who is eternally residing in thiruvidavendhai
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  mannum  remaining eternally (surviving even the deluge)
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  mA  huge
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  mAdam  having mansions
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  mangaiyar  for the residents of thirumangai region
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  thalaivan  being the leader
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  mAnam  having broad leaf
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  vEl  holding the spear
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  kaliyan  AzhwAr-s
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  vAy  in the divine lips
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  oli  to become famous
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  panniya  mercifully elaborated
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  panuval  songs
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  pAduvAr  those who can recite, being stimulated by love
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  nALum  forever
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  pazhavinai  their past karmas-
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  paRRu  relationship
periya-thirumozhi-2-7-10-annamum mInum  aRuppAr  will eliminate along with the traces.
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  thiri  flying (in the sky)
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  mUnRu puram  three capital cities
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  eriththAnum  rudhra who burnt down
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  maRRai  and
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  mEl  distinguished
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  malar misai ayanum  brahmA who is born from the lotus in the divine navel [of bhagavAn]
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  viyappa  to become astonished
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  muri  moving
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  thirai  having waves
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  mA  vast
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  kadalpOl  like ocean
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  muzhangi  making tumultuous sound
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  mU ulagum  residents of the three worlds
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  muRaiyAl  aptly
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  vaNanga  bow down at the divine feet
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  iraNiyan  hiraNya-s
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  Agam  body
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  iraNdu kURA  to become two pieces
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  eri a(n)na  like fire
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  kEsari  mane
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  vAL  shining
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  eyiRROdu  having canine teeth
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  ari uruvAm  in the form of narasimha
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  ivar Ar kol? enna  when asked -Who is he?-
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  attabuyagaraththEn  I am the lord of thiruvattabuyagaram
periya-thirumozhi-2-8-1-thiripuram  enRAr  mercifully said
periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril  imaiyOr  brahmA et al
periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril  vEdham uraiththu  reciting vEdham and arriving
periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril  vaNangum  one who is surrendered upon
periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril  vem thiRal  having great strength
periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril  vIraril  to have the brave men become impressed
periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril  vIrar oppAr  having greatness that is similar to that of the masculine SrI rAma, the son of emperor dhaSaratha
periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril  sem thamizh  beautiful thamizh
periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril  pAduvAr thAm  mudhalAzhwArs who sing
periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril  vaNangum  surrender
periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril  dhEvar  having simplicity that is similar to that of thiruvEngadamudaiyAn;
periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril  ivar kol  his identity
periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril  therikka mAttEn  I do not know;
periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril  mAvali  mahAbali-s
periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril  vELviyil  in the sacrificial arena
periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril  kuRaL uruvAy vandhu  coming with the vAmana-s form (when the water hit his divine hand)
periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril  nimirndhu  grew
periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril  maN  earth
periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril  aLandha  one who measured and accepted
periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril  andhaNar pOnRa  one who resembles a brahmAchAri (celibate)
periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril  ivar Ar kol? enna  when asked “Who is he?”
periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril  attabuyagaraththEn  I am the lord of thiruvattabuyagaram
periya-thirumozhi-2-8-2-vendhiRal vIraril  enRAr  mercifully said
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  valam kai  in his divine right hand
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  ilangu  shining
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  sem pon  made of fresh gold
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  vALi  arrows
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  thiN  strong
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  silai  bow
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  thaNdodu  mace
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  sangam  SrI pAnchajanyam, the conch
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  oL  shining
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  vAL  divine dagger
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  umbar  greater than (all other weapons)
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  iru sudar  having great radiance
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  Azhiyodu  with the chakkaraththAzhwAr (the disc)
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  kEdagam  shield
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  oL  beautiful
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  malar  flower
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  paRRi  holding
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  eRRE  wow!
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  vembu sinam  great anger
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  adal  strength
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  vEzham  kuvalayApIdam, the elephant
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  vIzha  to be killed
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  veL maruppu onRu  a white tusk
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  paRiththu  broke
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  iruNda  being dark due to abundance of water
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  ambudham pOnRa  like a cloud
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  ivar Ar kol? enna  when asked “Who is he?”
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  attabuyagaraththEn  I am the lord of thiruvattabuyagaram
periya-thirumozhi-2-8-3-sempon ilangu  enRAr  mercifully said
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  manju  up to cloud range
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  uyar  risen
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  mAmaNi  having best gems
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  kunRam  gOvardhana hill
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  Endhi  lifted
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  mAmazhai  huge rain
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  kAththu  stopped
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  oru  matchless
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  mAyam  amazing
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  Anai  kuvalayApIdam
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  anja  to fear
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  adhan maruppu onRu  one of its tusks
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  vAngum  broke
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  Ayarkol  is it krishNa!
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  mAyam  amazing acts
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  aRiya mAttEn  I don-t know;
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  vem sudar  having cruel radiance
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  Azhiyum  thiruvAzhi AzhwAn (chakkaraththAzhwAr)
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  sangum  SrI pAnchajanyam
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  Endhi  holding
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  vEdham mun Odhuvar  spoke words which are similar to vEdham;
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  nIdhi  orderly
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  vAnaththu  eternally residing in paramapadham
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  anjudar pOnRa  like the greatly radiant bhagavAn
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  ivar Ar kol? enna  when asked “Who is he?”
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  attabuyagaraththEn  I am the lord of thiruvattabuyagaram
periya-thirumozhi-2-8-4-manjuyar mAmaNi  enRAr  mercifully said
periya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum  kalaigaLum  the second half of vEdham (i.e. vEdhAntham) and brahma sUthram
periya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum  vEdhamum  the first half of vEdham
periya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum  nIdhi nUlum  ithihAsam etc
periya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum  kaRpamum  kalpa sUthram
periya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum  sollum  vyAkaraNam (grammar)
periya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum  poruLum  mImAsA
periya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum  maRRai  further
periya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum  nilaigaLum  the abodes (which are attained by those who follow these SAsthrams)
periya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum  nIrmaiyinAl  by the quality of being a lord
periya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum  vAnavarkkum  for the dhEvathAs
periya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum  piRarkkum  for the humans
periya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum  aruL seydhu  bestowed
periya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum  nINda malaigaLum  divine shoulders which resemble huge mEru mountain
periya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum  mAmaNiyum  SrI kausthuba jewel
periya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum  malar mEl mangaiyum  periya pirAttiyAr who has lotus flower as her birth place
periya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum  sangamum  SrI pAnchajanyam
periya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum  thanguginRa  eternally and firmly present
periya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum  alai kadal pOnRa  like an ocean with rising tides
periya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum  ivar Ar kol? enna  when asked “Who is he?”
periya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum  attabuyagaraththEn  I am the lord of thiruvattabuyagaram
periya-thirumozhi-2-8-5-kalaigaLum vEdhamum  enRAr  mercifully said
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  nAm  we
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  ivar vaNNam  his qualities/aspects
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  engan  in any which way
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  eNNilum  try to find out
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  Edhum  even a little bit
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  aRigilam  unable to know;
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  Endhu  decorated
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  izhaiyAr  helpless girls who are with ornaments, their
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  sangum  bangle
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  manamum  mind
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  niRaivum  humility
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  ellAm  all of these
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  tham manavAga  considering to be his
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  pugundhu  arrived and entered
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  pongu  very tumultuous
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  karum  dark
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  kadal  ocean
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  pUvai  leaved bilberry tree
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  kAyA  another tree named kAyA, its flower
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  pOdhu avizh  blossoming at the right time
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  neelam  another dark coloured flower named karuneydhal
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  punaindha  spoken along with these
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  mEgam  cloud groups
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  anganam pOnRa  one who resembles those
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  ivar Ar kol? enna  when asked “Who is he?”
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  attabuyagaraththEn  I am the lord of thiruvattabuyagaram
periya-thirumozhi-2-8-6-enganum nAm  enRAr  mercifully said
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  vaNdu  beetles
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  muzhusi  being drowned (in honey)
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  Adiya  dancing with great joy
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  thaN  cool
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  thuzhAyin  thiruththuzhAy-s
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  moy  densely strung
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  malark kaNNiyum  the way in which the garland (was mercifully worn)
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  mEni  on the divine form
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  am  beautiful
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  sAndhu izhusiya  decorated with sandalwood paste
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  kOlam irundhavARum  the way in which such decoration was
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  enganam  how
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  sollugEn  am I going to completely speak about it?
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  Ovi  in drawing
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  nallAr  experts
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  ezhudhiya  drawn
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  thAmarai anna  like a lotus petal
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  kaNNum  divine eyes
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  Endhu ezhil  having great radiance
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  Agamum  divine chest
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  thOLum  divine shoulders
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  vAyum  divine lips
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  azhagiyadhAm  are beautiful!
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  ivar Ar kol? enna  when asked “Who is he?”
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  attabuyagaraththEn  I am the lord of thiruvattabuyagaram
periya-thirumozhi-2-8-7-muzhusi vaNdAdiya  enRAr  mercifully said
periya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum  viNNOr  nithyasUris
periya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum  eppAlum  in all directions
periya-thirumozhi-2-8-8-mEvi eppAlum  mEvi  remaining firmly