perumAL thirumozhi – 1.11 – thidar viLangu karaip ponni

SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama:

perumAL thirumozhi >> 1st Decad

<< Previous

avathArikai (Introduction)

In this pAsuram, AzhwAr recounts the benefits which will accrue to one who is able to recite this padhigam and brings it to an end.

thidar viLangu karaipponni naduvu pAttuth
    thiruvarangaththu aravaNaiyil paLLi koLLum
kadal viLangu karumEni ammAn thannaik
    kaNNArak kaNdu ugakkum kAdhal thannAl
kudai viLangu viRalthAnaik koRRa oL vAL
    kUdalar kOn kodaikkulasEkaran soRcheydha
nadai viLangu thamizh mALai paththum vallAr
    nalam thigazh nAraNan adikkIzh naNNuvArE

Word-by-Word Meaning

thidar viLangu karai – having bank with mounds [of sand] visible
ponni naduvu pAttu– amidst kAvEri
thiruvarangaththu aravaNaiyil paLLi koLLum – reclining atop AdhiSEshan, in SrI rangam
kadal viLangu karumEni ammAn thannai – sarvESvaran (lord of all) who resembles an ocean, removing the ennui of the beholder
kaN Ara kaNdu ugakkum kAdhal thannAl – with the desire “should see with the eyes and enjoy”
kudai viLangu – displaying the white canopy of royalty (signifying that he is the king)
viral thAnai – having a victorious army
koRRam oL vAL – having a sword which is effulgent and is always victorious
kUdalar kOn – being the chief of madhurai (having won over pANdiya king)
kodai kulasEkaran – kulaSEkharap perumAL who has magnanimity without any shortcoming
soRcheydha – mercifully composed
nadai viLangu – shining due to its style
thamizh mAlai paththum vallAr – those who can recite these ten pAsurams written in thamizh
nalam thigazh nAraNan – periya perumAL who has all the overflowing auspicious qualities
adikkIzh naNNuvArE – will attain the divine feet

Simple Translation

emperumAn is reclining on top of AdhiSEshan inside the SrI rangam temple, which is amidst the river kAvEri, having mounds on its bank. He has a divine form which resembles an ocean, removing the ennui of those who behold it. kulaSEkhara AzhwAr composed ten pAsurams on this emperumAn with the desire to see him and enjoy him with his eyes. AzhwAr has a victorious army, a white canopy, a shining sword which is always victorious and is magnanimous, without any shortcoming. Those who can recite these ten pAsurams, composed in thamizh, which shine due to their style, will attain the divine feet of emperumAn who has overflowing auspicious qualities.

vyAkyAnam

thidar viLangu karaipponni naduvu pAttu – shining in the midst of river kAvEri, which has mounds of sand visible on its bank

thiruvarangaththu aravaNaiyil paLLi koLLum kadal viLangu karumEni ammAn thannai – one who is reclining on top of AdhiSEshan inside periya kOyil (the big temple) in SrI rangam, one who has a bluish divine form, similar to that of an ocean, removing the ennui of those who look at it, his

kaNNArak kaNdugakkum kAdhal thannAl – with the desire to see and enjoy his divine form

kudai viLangu viral thAnaik koRRa oL vAL kUdalar kOn – one who has the white canopy [umbrella] signifying royalty, one who has victorious army, one who has a sword displaying wealth, one who is the chief of madhurai which is the capital city of pANdiya nAdu (region of pANdiya kings)

kodaikkulasEkaran soRseydha – mercifully composed by kulaSEkharap perumAL who gives everything, magnanimously

nadai viLangu thamizh mAlai paththum vallAr – those who recite these ten pAsurams which are like a garland and have been composed such that one need not analyse the underlying meanings of words, one need not look at the beauty of how the words have been strung together, where the pAsurams themselves attract hearts towards them

nalam thigazh nAraNan adikkIzh naNNuvArE – [the people mentioned in the previous verse] will get to approach, as they desired, the divine feet of periya perumAL, who has the auspicious qualities of sauSeelyam (quality of a superior person being affable with an inferior person), saulabhyam (being easy to approach) etc, as well as the qualities such as sarvaswAmithvam (lord of all) etc, who has vAthsalyam (motherly forbearance which treats faults too as desirable quality) towards his followers, and will get to carry out kainkaryam (service) to his divine feet. nAraNan – one who manifests the quality of vAthsalyam towards his followers.

Inthe next article, we will take up the pravESam (introduction) for the second decad.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment