SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
periya thirumozhi >> Fourth centum >> Sixth decad
Highlights from avathArikai (Introduction)
No specific introduction.
maNNidandhu EnamAgi mAvali vali tholaippAn
viNNavar vENdach chenRu vELviyil kuRai irandhAy
thuNNena mARRAr thammaith tholaiththavar nAngkai mEya
kaNNanE! kAvaLandhaNpAdiyAy! kaLaigaN nIyE
EnamAgi – Being AdhivarAha
maN – earth which was stuck in the wall of the aNdam (oval shaped universe)
idandhu – dug out
mAvali – mahAbali’s
vali – strength
tholaippAn – to eliminate
viNNavar – dhEvathAs
vENda – as they prayed
senRu – went
vELviyil – (in his) fire sacrifice
kuRai – earth which was missing from his possession
irandhAy – Oh one who begged!
thuNNena – quickly
mARRAr thammai – enemies
thulaiththavar – where the brave men who won over, are residing
nAngai – in thirunAngUr
kAvaLam thaN pAdiyAi – Oh one who is present in the dhivyadhESam named thirukkAvaLambAdi!
mEya – One who is eternally residing (in that dhivyadhESam)
kaNNanE – Oh krishNa!
nIyE kaLaigaN – You should be the protector.
kAvaLandhaNpAdi – Note that the meaning for this word is as in, kA – gardens’, vaLam – due to abundance, thaN – cool, pAdi – dhivyadhESam. dhivyadhESam which is cool due to abundance of gardens.
Being AdhivarAha you dug out the earth which was stuck in the wall of the aNdam; oh one who begged for the earth which was missing from your possession, after going to mahAbali’s fire sacrifice as the dhEvathAs prayed to eliminate mahAbali’s strength! Oh one who is present in the dhivyadhESam named thirukkAvaLambAdi in thirunAngUr where the brave men, who quickly won over the enemies, are residing! Oh krishNa who is eternally residing in there! You should be the protector.
Highlights from vyAkyAnam (Commentary)
maN idandhu … – As the ocean which was arranged as the protective layer became harmful [in consuming the earth], he assumed a form which does not back out from water and mud, and dug out the earth.
mAvali vali tholaippAn – Since mahAbali had a good quality named generosity, emperumAn need not sever his head as he did for rAvaNa et al; still, since maHabali troubled dhEvathAs, he had the deeds of rAvaNa; though mahAbali had to be killed, he would not do it; instead of destroying him, he destroyed himself [his own stature]. To eliminate mahAbali’s strength, since dhEvathAs who were troubled by him, prayed,
senRu – emperumAn went to mahAbali’s sacrificial arena.
vELviyil – Not in seclusion [but in a huge gathering].
kuRai irandhAy – emperumAn who is avAptha samastha kAman (one who has no unfulfilled desires) had a shortcoming; as he saw the suffering of dhEvathAs, he also assumed that suffering.
thuN ena … – The residents of this dhivyadhESam don’t have the nature of indhra et al; they will not make emperumAn beg, and nurture themselves. Instead, similar to [sugrIva] mahArAjar, they would protect others, at the cost of themselves. SrI rAmAyaNam yudhdha kANdam 40.29 “atha harivara nAtha: prApya sangrAma kIrththim niSichara pathim Ajau yOjayithvA SramENa” (sugrIva, the lord of monkeys, acquiring the fame as a warrior, reduced rAvaNa to exhaustion) [Note: This SlOkam is explained in detail in http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2018/08/thiruvaimozhi-7-4-1-azhi-ezha/] He caused fear which was unknown to rAvaNa previously.
kAvalam thaN pAdiyAy kaLaigaN nIyE – You, who are entered as one among the residents of the town, should be my protector.
In the next article we will enjoy the next pAsuram.
adiyen sarathy ramanuja dasan
archived in http://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org