Glossary/Dictionary by pAsuram – thiruvAimozhi – 8th centum

Sorted by word

< tr>< td>thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugil< /tr>thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulagu
pAsuramWordMeaning
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avardhEvimAryour consorts (who match your beauty and greatness)
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avarthirumagaLlakshmi (who is your great wealth)
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avarbhUmibhUmi dhEvi (who is the presiding deity of all wealth)
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avarmaRRuothers (further)
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avar(you who are with all of them)
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avarEvaas you order (as said in -kriyathAm ithi mAm vadha-)
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avarAtcheyvArwill perform kainkaryam (service)
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avaramararnithyasUris (eternal residents of paramapadham);
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avarmEviyafitting well (to be inseparable from you)
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avarmUnRavaihaving the three folded (i.e. matter, souls and time)
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avarulagamworlds
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avarAtchifollow your orders;
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avarvENduas per the situations (for their protection)
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avarvENduas per his own desire
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avaruruvamforms
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avarninfor you
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avaruruvam(distinguished) forms;
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avar(not only you manifested this ruling over of ubhaya vibhUthi (two realms))
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avarpAviyEn thannaisinful me (who could not enjoy this form)
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avaraduginRatorturing (like those who kill)
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avarkamalam(most enjoyable) lotus like
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avarkaNNadhueye
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avarOrunique
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avarpavaLamcoral like
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avarvAyhaving beautiful lips
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avarmaNiyEattractive like a blue gem
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avarAviyEbeing the life (without which one cannot survive)
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avar(not only that)
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avaramudhEbeing the (most enjoyable) nectar (which brings back life)
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avar(even for those who desire for superficial nectar)
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avaralai kadal kadaindha appanEoh great benefactor who performed difficult tasks and helped!
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avar(to not work hard like that)
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avarkANumARuto see and enjoy
thiruvaimozhi-8-1-1-dhevimar-avararuLAyshow your mercy
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulaykANumARuto be able to see you
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulayaruLAyshow your mercy
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulayenRu enRusaying this repeatedly
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulaykalangi(being unable to see him) becoming bewildered
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulaykaNNa nIrtears
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulayalamaraas it spreads
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulayvinaiyEnme who is sinful to not see you
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulay(even after you not supporting me while I desired for you)
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulaypENumengaging in (even after losing self and belongings of self, by surrendering many times, becoming bewildered etc)
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulayARumethods
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulayellAmall
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulaypENiengaged
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulay(since, having not acquired)
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulayninyour
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulaypeyarEdivine names only
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulaypidhaRRumARuto recite incohesively and call out
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulayenakku(doing this) for me
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulayaruLmercy;
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulayandhOalas!
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulay(even those who have very little desire for you are enjoying you always! But I am suffering like this! This being the case)
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulaykAguththABeing born as a descendant of kakthstha (raghu vamSam, and presented yourself to those who were in forest and city)
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulaykaNNAbeing born as krishNa (and made yourself easily approachable and enjoyable to the cowherd girls)
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulay(instead)
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulaythoNdanEnfor me who is desirous
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulaykaRpagamyou are generous (to manifest yourself to me)
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulaykaniyEbeing a ripened fruit (which is to be consumed immediately)
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulaypENuvArfor those who are desirous
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulayamudhEthe eternally enjoyable nectar which helps one sustain the self
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulayperiyaboundless
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulaythaNcool
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulaypunalwater of the deluge
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulaysUzhdrowned
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulayperunilamthe huge earth
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulayeduththadug out
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulaypErALAoh great personality!
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulay(you need not jump into the water and rescue me)
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulaykANumARuto be seen and enjoyed (by me)
thiruvaimozhi-8-1-2-kanumararulayaruLAyshower your mercy
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralaneduththaacquired (you like an impoverished person finding great wealth)
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralanpErALangreat
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralannandhagOpanthanfor nandhagOpa
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralaninperfectly enjoyable
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralanuyirbeing the life
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralansiRuvanEhaving childishness (being very obedient)
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralan(while being separated from SrI dhEvaki)
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralanasOdhaikkufor yaSOdhA
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralanaduththaattained
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralanpErinbamone who gave perfect joy (as said in -thollai inbaththiRudhi-)
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralankulamfor that clan
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralaniLam kaLiREliving pridefully like an elephant calf
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralan(instead of considering me as mother and father)
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralanadiyanEnfor me, the servitor
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralanperiyaunreachable (by manifesting your greatness)
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralanammAnEbeing my lord
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralan(very strong)
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralankaduththa pOrhaving great desire for warfare
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralanavuNanhiraNyAsura-s
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralanudalbody
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralaniru piLavu Ato become two pieces
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralankaiin the hand
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralanugirnail
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralanANdahad as the instrument
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralanem kadalEoh one who is an ocean (of care towards your devotees)!
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralan(like then)
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralaninRutoday too
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralanaduththadhumatching
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralanOr uruvAyhaving a form
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralanvArAynot arriving;
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralan(when you don-t help)
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralanumarthose who depend upon you
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralanenganamhow
thiruvaimozhi-8-1-3-eduththa-peralanthERuvarwill have faith?
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuadhuworld famous through his acts of going as a messenger etc
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuamarwar
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhupaNNicaused
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuagalexpansive
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuidamearth-s
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhupudaisurroundings
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhusUzhcovered
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuaduengaged in killing
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhupadaiarmy
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuaviththadestroyed (without any trace)
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuammAnEbeing the lord
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhu(not just earth)
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuamararthamfor (favourable) dhEvas
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuamudhEbeing very enjoyable
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuasurargaLfor (unfavourable) asuras
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhunanjEbeing poison (which will destroy them)
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhu(due to these two states of his)
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuennudaifor me
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuAr uyirEoh one who sustains me!
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuumaryour exclusive servitors
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuugandhu ugandhaalways enjoyed
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuuruvamform
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuninyour
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuuruvamAgibeing your form
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuunthanakkuin that form
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuanbarAnAr avarthose who have love
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuugandhuwith the desire
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuamarndhawithout any other expectation
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuseygaito engage in service
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuunyour
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhumAyaiamazing activities
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuaRivu onRumeven this knowledge with which I know
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhusangippanam doubting
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuvinaiyEnI who have sin to doubt the very principle which is our refuge
thiruvaimozhi-8-1-4-umar-ugandhuOalas! (highlighting his loss)
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyo(as said in -prANasya: prANa:-, since you sustain vital air which sustains everything)
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyoAruyirEbeing my perfect life
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyoagalexpansive
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyoidamworld
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyomuzhudhumall
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyopadaiththucreated
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyoidandhudug it out (without getting destroyed in deluge)
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyouNduprotected it by placing it in stomach
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyoumizhndhuspit it out (to let it see outside)
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyoaLandhameasured and accepted (to eliminate the claim of ownership by others)
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyopEruyirEbeing the lord who is greater than all
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyo(to uplift the world)
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyoperiya nIrthe singular [causal] ocean which is a huge water body
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyopadaiththucreated
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyoanguthere
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyouRaindhumercifully rested
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyoadhukshIrArNavam (milk ocean, which is a transformed state of that causal ocean)
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyokadaindhuchurned
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyoadaiththubuilt a bridge (across another ocean which is of the same kind)
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyoudaiththabroke (to provide fresh water for samsAris (worldly people) by his dhanushkOti (edge of his bow))
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyosIriyarEbeing the best (like the soul, in protecting his devotees)
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyomanisarkkufor humans et al
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyothEvarpOlalike dhEvas who are desirable [object of worship]
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyothEvarkkumfor dhEvas
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyodhEvAbeing the (desirable) refuge
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyoulagangatkellAmfor all the creatures (which are sustained by prANa)
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyoOruyirEO h singular AthmA!
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyounnaiOther than you (who are the singular AthmA [paramAthmA] unlike the jIvAthmAs who are many in count and who remain the dhAraka (one who sustains), SEshi (lord), parivan (caretaker), udhdhESya (desirable) for their bodies)
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyonAnI (who am dhArya (sustained), SEShabhUtha (servitor), rakshya (protected), ASraya (depend on), niyAmya (controlled) by/for you only)
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyoenguwhere
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyovandhucome
thiruvaimozhi-8-1-5-aruyireyouRugOwill attain you?
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugoennaime
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugoALvAnE(to reach up to this stage) oh one who ruled!
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugoEzh ulagangaLumall worlds (wherein those who engage in sAdhanAnushtAnam (means to attain emperumAn) do their practice, and where they get their results)
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugonIyEat your disposal;
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugoanguin those worlds
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugoavarkkuworshippers (who desire for results)
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugoamaiththamade (for the fulfilment of their wishes and for their worship)
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugodheyvamum[demi] gods
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugonIyEat your disposal;
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugoavaRRavaitowards those demigods
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugokarumamumrituals (of worship)
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugonIyEat your disposal;
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugopongiyaoverflowing (beyond these worlds)
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugopuRambAloutside
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugoporuLall entities (such as mahath (the great element) etc)
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugouLavElumas they are present (as explained popularly in pramANams (authentic texts))
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugoavaiyumthose as well
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugonIat your disposal;
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugomangiyawithout name and form (during the state of deluge)
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugoaruvAm nErppamumchith (sentient entities) and achith (insentient entities) in subtle state
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugonIyEat your disposal;
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugovAnin supreme sky (paramapadham)
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugopulan iRandhadhumthe group of mukthAthmAs who are beyond our senses
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugonIyEat your disposal;
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugoinnEin this manner
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugoAnAlas you are the antharyAmi of all entities
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugonAnI (who am under your exclusive control)
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugo(with my effort)
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugounnaiyou
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugoenguwhere
thiruvaimozhi-8-1-6-engu-vandhurugovandhu uRugOwill come and attain?
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyekaRandhaeven while extracted
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyepAlmilk (which is having natural taste)
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyeneyyEghee (which is the essence of milk)
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyeneyyinghee-s
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyeinsweet
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyesuvaiyEbeing the taste
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niye(unlike milk, ghee which are tastes of this world, to be heavenly enjoyment)
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyekadalinuLcame from the [milk] ocean
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyeamudhamEbeing nectar
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyeamudhilin that nectar
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyepiRandhaoriginated from
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyein suvaiyEsweetness (which is greater than what is found in this earth)
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyesuvaiyadhucaused by such sweetness
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyepayanEthe resulting pleasure
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niye(not just worldly enjoyment, to be enjoyable for the exclusive devotees)
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyepinnainappinnaip pirAtti
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyethOLwith her divine shoulders
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyemaNandhaunited
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyepErAyAoh great krishNa!
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyevinaiyEnI who am having sins (which stop me from enjoying your eternal enjoyability)
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyeiRandhadhum nIyE edhirndhadhum nIyE nigazhvadhu O nIall entities (individually) from past, future and present are at your disposal
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyeinnEin this manner
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyeAnAlbeing the case
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyeadhufar
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyeidhuclose by
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyeudhuall entities which are present in between
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyesiRandhadistinguished
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyeninyour
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyethanmaiattributes
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyeenRuas
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyeaRivuthis true knowledge of knowing
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyeonRumeverything
thiruvaimozhi-8-1-7-irandhadhum-niyesangippanI doubt if that will be lost
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayamAyaththAlby amazing activities
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayamuzhudhumall entities
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayamaNandhabeing close with his dear consort, and giving joy
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayapErAyAbeing krishNa having greatness
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayaval vinaiyEnaime who is having powerful sins to not be united in that manner
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayaIrginRaalways tormenting
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayaguNangaLaiqualities (such as simplicity, easy approachability, beauty etc)
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayaudaiyAy(naturally) having
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayavan kai asurarfor powerful asuras (who are enemies of devotees)
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayakURRamEbeing death
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayakodiya(on seeing, the enemies will) perish
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayapuLperiya thiruvadi (garuda)
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayauyarththAyhaving (as flag)
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-peraya(in this manner, for the protection of the universe)
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayaAyiram paNangaLthousand hoods
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayaudaiyahaving
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayapaivery expansive
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayanAgamthiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan)
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayapaLLimattress
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayaAyhaving
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayapARkadalin milk ocean
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayasErppAoh one who is mercifully resting!
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayamanamum vAsagamum seygaiyumsenses in the form of mind, speech and body
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayayAnumme too (who is the abode for those senses)
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-peraya(being your prakAra (attribute))
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayanI thAnEappear to be you;
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-peraya(hence)
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayavaNangumto worship
thiruvaimozhi-8-1-8-manandha-perayaARu aRiyEndon-t know any doer or faculties (senses)
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhaneyAnumI too (indicated as self)
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhanenIdhAnEremain as you (as I am your prakAram (attribute));
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhane(in this manner, as said in -ahamvai thavamasi bhagavO dhEvathE-)
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhaneAvadhuthis principle
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhane(as it is well known through authentic scriptures)
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhanemeyyEis the ultimate truth;
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhanearuinsurmountable
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhanenaragu avaiyumthe entities in this greatly sorrowful samsAram
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhane(as per -sarvam kalvidham brahma-)
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhanenIyour attributes;
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhaneAnAlthis being the case
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhanevAnin paramapadham (which matches the state of AthmA, the servitor for you who are distinguished)
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhaneuyargreat
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhaneinbambliss
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhaneeydhil enwhat if we get it?
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhanemaRRai(due to being inferior, nurturing independence and filled with sorrow) contrasting that [i.e. bliss in paramapadham]
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhanenaragamEthis naraka (hell) of samsAram (material realm)
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhaneeydhilif we get
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhaneenso what?
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhaneeninumthough this principle is prevalent in the world
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhaneyAnumI (who am distinguished, being identified by gyAna (knowledge) and Anandha (bliss))
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhanenIdhAnAybeing you since it [the self] is an attribute for you (who are the opposite to all defects and the abode of all auspicious qualities)
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhanetheLidhoRumwhen realised
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhanenaragamthis hellish samsAram
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhanenAnI
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhaneadaidhalreaching [remaining]
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhane(like placing the SrI kausthuba jewel (which is seen on emperumAn-s chest and is the principle which relates to jIvAthmA) in mud)
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhanenanRumvery
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhaneanjuvanscared;
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhanevAnin paramapadham (which is indicated by the word -paramavyOma- (supreme sky))
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhaneuyargreat (beyond speech and mind)
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-n idhaneinbambliss
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhanemannihaving
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhane(eternally)
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhanevIRumanifesting your distinguished nature of being the lord of all
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhaneirundhAyoh one who is mercifully seated!
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhane(enjoyed and served by those who are in this realm)
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhaneninyour
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhanethALgaLaidivine feet
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhaneenakkufor me
thiruvaimozhi-8-1-9-yanum-nidhanearuLumercifully give.
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakke(as per my desire of -aruLu nin thALgaLai enakkE-)
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakkethALgaLaithose divine feet
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakkeenakkEto be there exclusively for me
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakke(as the recipient of your lordship, refuge and service to you)
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakkethalaith thalaimore and more
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakkesiRappato shine
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakkethandhamercifully granted
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakkepErudhavifor the great favour
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakkekaimmARAas gratitude [return of favour]
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakke(the formless)
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakkeenmy
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakkeuyiraiself [soul]
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakke(due to the bliss of being grateful)
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakkethOLgaLaishoulders
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakkeArato have full satisfaction
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakkethazhuvishowing great love as if embracing (as if a physical entity)
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakke(due to the similarity of sale and purchase in your favour and my gratitude)
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakkeaRavilaiunconditional offering
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakkeseydhananI did;
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakkesOdhIoh one who is having radiance! (As I offered myself in bewilderment due to being grateful, without retracting as in -adhuvum maRRu Angavan thannadhu-, you accepted it blissfully as if accepting someone else-s belonging [while the self is already your belonging])
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakkethOLgaL AyiraththAy(not just the radiance, as said in -Ayiram thOLAl-, you are having) thousand shoulders (which themselves are a favour to me)
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakkemudigaL AyiraththAyhaving thousand divine heads (as said in -sahasra SIrshA-)
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakkethuNai malark kaNgaL AyiraththAy(as said in -sahasrAksha:-) having thousand eyes which appear like matching flowers
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakkethALgaL AyiraththAy(as said in -sahasrapAdh-) having thousand divine feet
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakkepErgaL AyiraththAy(as said in -nAma sahasravAn-) having thousand divine names
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakkethamiyanEnfor me (who started doubting even my own intelligence and became lonely)
thiruvaimozhi-8-1-10-thalgalai-enakkeperiya appanEOh lord who favoured matching your greatness!
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanaiperiya appanaibeing the lord of all
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanaipiramanfor brahmA (who is the creator of all [within a particular universe])
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanaiappanaibeing the creator
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanai(similarly)
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanaiuruththiranfor rudhra (who is the annihilator)
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanaiappanaibeing the creator
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanaimunivarkkufor sages (such as sanaka et al who are very wise)
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanaiuriya appanaibeing the distinguished lord
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanaiamararfor (the remaining) dhEvas (celestial beings)
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanaiappanaibeing the creator
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanai(in this manner)
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanaiulagukkufor all worlds
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanaiOrunique
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanaithani appan thannaibeing the primary lord
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanaiperiyahuge
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanaivaNhaving wealth
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanaikurugUrbeing the leader of AzhwArthirunagari
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanaivaNgreat benefactor (due to composing this prabandham)
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanaisatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanaipENinaspoke with great desire
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanaiAyiraththuLLumamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanai(due to revealing the qualities such as bhagavAn-s enjoyability etc)
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanaiuriyaapt
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanaisol mAlaihaving garland of words
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanaiivai paththumthis decad
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanaiivaRRAlby these
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanaithoNdIroh those who are addicted (to worldly pleasures)
t hiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanainangatkufor us (who have focussed elsewhere since time immemorial)
thiruvaimozhi-8-1-11-periya-appanaiuyyalAmshall be uplifted.
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaivarihaving stripes
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaivaLaihaving bangles
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalainangaLour
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaiAyangALOoh friends!
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalai(Unlike you who share my grief)
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaiEdhalarothers (mothers who advice and try to withdraw me and hence are inimical)
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaimunbuin front of
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalainANifeeling shy (to speak)
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalainungatkufor you (who are close to me)
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaiyAn uraikkumwhat I can say
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaionRuone
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaimARRamword
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalainOkkuginREnI am trying to see;
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaiengumin all ways
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalai(to explain the reason for this transformation)
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaikANa mAttEnI am not seeing;
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalai(thus, you can only understand by observing my transformation, that is)
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaivemcruel (to destroy the enemies of devotees)
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaikaNhaving sight
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaipaRavaiyinriding periya thiruvadi (garudAzhwAn)
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaipAgancontroller
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalai(manifesting such presence on that carrier)
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaiemone who enslaved me
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaikOnbeing the lord
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalai(to enjoy)
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaivEngadamin thirumalai
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaivANanaione who has arrived and stood in an easily approachable manner
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaivENdidesired (in these forms)
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaisenRuwent
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaisangam(my) bangles made of conch
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaisarindhanaslipping [from my hands];
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaisAy(natural) bodily glow
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaiizhandhEnI lost;
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaithadamhuge
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaimulaibosom
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaipon niRamAyattaining golden complexion (due to the disease of separation)
thiruvaimozhi-8-2-1-nangal-varivalaithaLarndhEnbecame weak-bodied.
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenrusenRugoing (towards him)
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenruonRusomething
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenruvENdiprayed
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenrupeRugiRpArilthose who want to get
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenruennudaithose who are greater than I
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenruthOzhiyarfriends
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenrunungatkElumfor you too
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenruINduhere
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenruidhuthe reason for this exhausted state
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenruidarAttiyEnfilled with sorrow
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenrunAnI
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenru(while I should tell you and feel relieved)
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenruuraikkum padiyaiway to tell
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenruandhOalas!
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenrukANginRilEnI am not seeing;
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenru(the sorrow is)
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenrukANto see (always)
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenruthagufitting
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenruthAmarailike a lotus (having expansive form, freshness, coolness, fragrance)
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenrukaNNanhaving eyes
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenrukaLvanbeing mischievous (who captured me fully by showing his obedience through his glance)
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenru(with this beauty in his eyes)
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenruviNNavarall of the nithyasUris (eternal residents of paramapadham)
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenrukOnone who torments
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenru(similarly)
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenrunangaLme too
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenrukOnaione who engaged
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenrukaNdAlwhile seeing
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenruINdiya(from me) went there
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenrusangummy striped bangles
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenruniRaivummy complete femininity
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenrukoLvAnto retrieve
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenrueththanaihow long
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenrukAlamtime
thiruvaimozhi-8-2-2-vendich-chenruiLaikkinREnbecoming weak and anguishing
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilneelambluish
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilmalarwell blossomed
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilnedumendless
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilsOdhiby radiance
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilsUzhndhasurrounded
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilnINda mugillike a huge cloud
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilvaNNanhaving complexion
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilkaNNankrishNa
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilkoNdacaptured and kept
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilkOlamattractive
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilvaLaiyoduwith the bangles
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilmAmaimy complexion
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkileththanai kAlamumforever
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilkUdach chenREeven going with
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilkoLvAnto get them [back]
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilgyAlamworld
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilaRiyato know
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilpazhiblame (of setting out to go on her own boldly)
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilsumandhEnacquired;
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilnalbeautiful
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilnudhaleeroh friends who are having forehead!
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilininow
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilnANiththAnfeeling shy
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilenwhat benefit is there?
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkil(hence)
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilkAlam iLaikkil allAltime will become weak and perish
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilvinaiyEnhaving sin (of pursuing him even after his being difficult to attain)
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilnAnI
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkiliLaikkinRinlanwill not give up becoming weak;
thiruvaimozhi-8-2-3-kalam-ilaikkilkaNdu koNminsee this for yourself!
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenmAdammansions
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenkodihaving flags
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenmadhiLhaving fort
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenthenbeautiful
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenkuLandhaiin thirukkuLandhai
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenvaNbeautiful
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenkudapAlin the western side
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenninRastanding
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenmAyak kUththanhaving amazing activities
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenAdalhaving beautiful movements (due to joy)
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenpaRavaiperiya thiruvadi (garudAzhwAr)
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenuyarththabeing atop
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenren(in eliminating the enemies of the devotees)
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenvelbeing victorious
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenpOrhaving battles
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenAzhithiruvAzhi (sudharSana chakra)
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenvalavanaihaving in his right hand
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenAdhariththuwith desire
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenkUdato unite
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenren(I)
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenkOlbeautiful
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenvaLaibangles
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrennenjamheart
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenthodakkam ellAmetc
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenpAduin me
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenaRRuwithout being subservient
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenozhiyato leave
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenizhandhulost
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenpalmany
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenvaLaiyArgirls having bangles
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenmunin front of
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenvaigalfor long time
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenparisumy nature
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenazhindhEnlost
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenininow
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenenwhat
thiruvaimozhi-8-2-4-kudach-chenrenkodukkEnshall I give?
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanaininaikkungAlwhile seeing (with analysis)
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanai(truth)
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanainanguwell
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanaiuNarvArkkumthose who can understand truly
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanaiUzhi thORUzhiforever
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanaioruvanAgaas someone with a particular nature
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanaiuNaralAgAnot to perceive and know
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanaisUzhalmischievous activities (which capture his devotees)
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanaiudaiyahaving
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanaisudarradiance (of not being affected by the transformation in chith (sentient beings) and achith (insentient objects), being the material cause without impacting the true nature, and being the efficient cause)
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanaikoLhaving
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanaiAdhibeing the cause
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanaithollaieternally distinguished
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanaiamdivine
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanaisOdhihaving radiant form
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanaiAzhi valavanaisarvESvara who has thiruvAzhi (divine chakra) in his hand
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanaiAdharippumsurrendering with intent
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanaiAnguin that state of surrender
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanaiavanhe (who has supremacy and simplicity)
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanainammiltowards us (who are surrendered unto him)
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanaivaravumarrival (and fulfilling our desires)
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanaiellAmthese
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanainammudaiyamE thAnhappening according to our abilities?
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanaithOzhiyargALOh friends (who know the value of this like I do)!
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanai(while he manifests sauSeelya (simplicity), saulabhya (easy approachability) etc towards everyone)
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanaisolluvadhOspeaking about the difficulty to attain him which is his another aspect
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanaiinguhere
thiruvaimozhi-8-2-5-azhi-valavanaiariyadhu thAnis it difficult?
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhininaikkungAlif we try to analyse
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhithollaidistinguished
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhiamunlimited
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhisOdhihis radiance
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhienmy
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhisol aLavuwithin my speech
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhianRu -not;
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhiimaiyOr thamakkumfor (greatly knowledgeable) brahmA et al
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhi(to be indeterminate)
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhiellai ilAdhanaendless
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhikUzhppudoubt
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhiseyyumcause
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhiathat
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhithiRamgreatness
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhiniRkabe;
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhivalliflower bearing creeper
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhivaLambeautiful
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhivayalfields
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhisUzhsurrounded
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhikudandhaiin thirukkudandhai
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhimAgreat
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhimalarlotus like
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhikaNdivine eyes
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhivaLarginRamercifully resting
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhimAlhaving great affection towards devotees
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhiemmy
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhimAmaicomplexion
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhikoNdAncaptured
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhialliflower garland-s
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhimalarblossom
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhithaN thuzhAyumthuLasi garland too
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhithArAnnot giving;
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhiininow (after being tormented by him)
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhi(instead of he who tormented)
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhiArkkufor whom
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhipUsalidugOwill call out;
thiruvaimozhi-8-2-6-th ollai-anjodhi(What is the benefit of calling out for unrelated ones instead of calling out for emperumAn who captured us revealing our relationship?)
thiruvaimozhi-8-2-6-thollai-anjodhisolleerPlease tell!
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavanmAlone who is affectionate towards his devotees
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavan(due to that affection)
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavanarihaving the nature of taking their sins away
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavan(to be the eternally enjoyable companion for those whose sins were eliminated)
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavankEsavanhaving beautiful locks
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavannAraNanhaving natural relationship (which is the foundation for the previously explained qualities)
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavansImAdhavanthe lord of SrI mahAlakshmi (who nurtures such qualities)
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavan(to have his qualities such as Sriya:pathithva (being the lord of SrI mahAlakshmi)m nArAyaNathva (being eternally related to everyone) shine, incarnating as)
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavangOvindhanbeing obedient towards his devotees
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavanvaigundhanone who has the perfect abode to grant (to those who surrendered unto him seeing his obedience)
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavanenRu enRurepeatedly saying these aspects
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavan(not having the desire fulfilled)
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavanOlam idato call out in great sorrow
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavan(to have this as the routine)
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavanennaime
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavanpaNNidoing
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavanvittupushing aside
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavanittuleaving
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavanonRumin any way
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavanuruvumhis form
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavansuvadumany trace of reaching him
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavankAttAnnot showing;
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavan(setting out to reject me)
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavanElamhaving invigorating fragrance like cardamom
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavanmalarhaving flower
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavankuzhalhaving locks
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavanannaimIrgALoh mothers!
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavan(in this manner)
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavanennudaimy distinguished
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavanthOzhiyargALoh friends!
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavan(even if he does not show his face after engaging me in him)
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavanen seygEnhe said -what can I do?-
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavan(even if you say -leave it for now-)
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavanpala kAlumforever
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavansenRumeven if it goes on
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavanANaivow
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavankANbadhuI will see him;
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavanungaLOduwith you (who are trying to weaken my determination)
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavanengaLfor me
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavanidaiany relationship
thiruvaimozhi-8-2-7-mal-ari-kesavanillainot there.
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaiyAnI
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaivaLarththaraised
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaikiLigALoh parrots!
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaipUvaigaLgALOh mynahs!
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaikuyilgALOh cuckoos!
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaimayilgALOh peacocks!
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illai(for you, near me)
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaiidaispace/posture
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaiillainot there;
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illainammudaiyaour
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaimAmaiyumcomplexion
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaisangumbangles
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illainenjamheart
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaionRuma
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaiozhiyato remain
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaiottAdhuto not fit
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaikoNdAnone who captured
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaiadaiyumbeing present in the unreachable
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaivaigundhamumparamapadham
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaipARkadalumthiruppARkadal (milk ocean)
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaianjana veRpumthirumalai (thiruvEngadam)
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaiavaithose desirable, apt abodes
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illainaNiyathere is no shortcoming in reaching and enjoying;
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaipAsangaLworldly attachments (in other aspects)
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaikadaiyaRawith the trace
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaivittaleaving
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaipinnnaiafter
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaianRiotherwise
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaiavanthe apt lord
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaiavaithose enjoyable abodes
thiruvaimozhi-8-2-8-idai-illaikAN kodAnwill not show us.
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allanArkkumeven for the most knowledgeable ones
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allan(by self effort)
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allanthannaihim
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allankAN koduppAn allanbeing the one who does not manifest himself to be seen by them
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allan(for the sake of his devotees)
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allanmAyam thannAlby his deceit
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allankai seyto create
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allanappAladhubeyond
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allanOrunique
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allankOlamhaving beauty
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allanmANalms seeking
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allankuRaL vadivuassuming the vAmana (dwarf) form
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allankAttiand manifesting it
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allan(subsequently)
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allanmaNNumearth
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allanviNNumhigher worlds
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allanniRaiyato be filled
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allanmalarndhablossomed
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allansENtall
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allansudarradiant
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allanpalamany
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allanthOLgaLshoulders
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allanthazhaiththabranched out
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allandhEva pirARkuto emperumAn who is the lord of brahmA, rudhra et al
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allanenamy
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allanniRaivinOducomplete femininity and
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allannANshyness
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allankoduththEngave;
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-alla nennudaibeing related to me
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allannalradiant
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allannudhalhaving forehead
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allannangaimIrgALoh faultless ones [mothers]!
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allan(after losing my intrinsic nature and quality)
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allanininow
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allanenwhat
thiruvaimozhi-8-2-9-kan-koduppan-allankodukkEnshall I give?
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalenobedient towards me
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalnenjuheart
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalninfor you (who separated from emperumAn)
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalidaiyEn allEnwill not be your limb
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalenRusaying
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalennaime (who is the abode of such limbs)
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalnIngileaving
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalnEmiyumdivine chakra
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalsangumSrI pAnchajanya, conch
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalirukaiin two divine hands
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalkoNduholding
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalpalmanifold
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalnedumexpansive
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalsUzhsurrounded
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalsudarhaving radiance
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalgyAyiRROduwith the sun
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalpAlhaving milky white colour
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalmadhimoon
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalEndhiholding on the peaks
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalOrunique
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalkOlamwith attractive form
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalneelamhaving blue colour
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalnalbeing distinguished due to having minerals etc
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalnedutall
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalkunRammountain
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalvaruvadhuwalking
thiruva imozhi-8-2-10-ennudai-nannudhaloppAnalike
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhal(one who appears in front of his devotees)
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalnALfresh
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalmalarlotus like
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalpAdhamdivine feet
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhaladaindhadhureached;
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalennudaibeing related to me
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhal(still, not knowing my interest)
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalnal nudhalby physical beauty and noble qualities
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalnangaimIrgALoh those who are complete!
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalyAnI (interested in emperumAn, unlike all of you)
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhaliniafter losing my heart and having become helpless
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhal(for your orders)
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalenwhat
thiruvaimozhi-8-2-10-ennudai-nannudhalseyvadhushall I do?
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanpAdhamdivine feet
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanadiavadhanto reach
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanpAsaththAlEdue to the desire
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanmaRRaother matters
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanvanstrong
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanpAsangaLdesires
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanmuRRadirectly
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanvittugiving up
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhan(due to becoming detached from other desires)
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhankOdhudefect
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanilwithout
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanpugazhhaving glories
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhankaNNan thankrishNa-s
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanadimElon divine feet
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanvaNhaving great generosity (of documenting his pure actions)
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhankurugUrch chatakOpanAzhwAr
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhansonnamercifully spoken by
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanthIdhudefect (of speaking about other matters)
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanilwithout having
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanandhAdhiin anthAdhi type [where end of one pAsuram relates to the beginning of the next pAsuram]
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanOrunique
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanAyiraththuLamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanOr(like finding pearl in the ocean) unique
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanivaithese
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanpaththumten pAsurams
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanisaiyodumwith tune
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanvallArthose who can practice
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhan(in defects in the form of avidhyA (ignorance), karma (deeds), vAsanA (impressions), ruchi (taste), prakruthi sambandham (bodily bondage))
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanAdhumany
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanOrone
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanthIdhudefect
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanilarAgiwithout having
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhaningumin this material realm (as said in -thushyanthi cha ramanthi cha-, being fully engaged in enjoying emperumAn-s qualities)
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanangumin the spiritual realm (as said in -sOSnuthE sarvAn kAmAn-, being fully satisfied in enjoying all aspects in relation to emperumAn and being present exclusively for him)
thiruvaimozhi-8-2-11-padham-adaivadhanellAm amaivArgaL thAmEwill become complete in all aspects.
thiruvaimozhi-8-3-1-angum-ingumangumin the higher worlds (heaven etc)
thiruvaimozhi-8-3-1-angum-ingumingumin earth
thiruvaimozhi-8-3-1-angum-ingumengumin all regions (such as pAthALa etc)
thiruvaimozhi-8-3-1-angum-ingumvAnavar(favourable) dhEvas (celestial beings)
thiruvaimozhi-8-3-1-angum-ingumthAnavar(unfavourable) asuras (demoniac beings)
thiruvaimozhi-8-3-1-angum-ingumyAvarumhumans and all (in the same manner)
thiruvaimozhi-8-3-1-angum-ingumunnaiyou (who are with the enjoyable consorts)
thiruvaimozhi-8-3-1-angum-inguminaiyaisuch enjoyable person
thiruvaimozhi-8-3-1-angum-ingumenRuas
thiruvaimozhi-8-3-1-angum-ingumaRiyagilAdhuwithout knowing
thiruvaimozhi-8-3-1-angum-ingumalaRRicalling out (highlighting his omnipotence etc which are useful for his protection)
thiruvaimozhi-8-3-1-angum-ingumpUmagaLlakshmi who is an embodiment of the fragrance of flower
thiruvaimozhi-8-3-1-angum-ingummaNmagaLbhUmi dhEvi (who is an embodiment of enjoyment due to being fragrant)
thiruvaimozhi-8-3-1-angum-ingum(further more)
thiruvaimozhi-8-3-1-angum-ingumAymagaLnILA dhEvi (who has high family heritage)
thiruvaimozhi-8-3-1-angum-ingum( being captivated by his beauty, tenderness etc)
thiruvaimozhi-8-3-1-angum-ingumangamhis divine form
thiruvaimozhi-8-3-1-angum-ingumsErumremaining inseparable and enjoying
thiruvaimozhi-8-3-1-angum-ingumsangu chakkaram(enjoyable) AzhwArs
thiruvaimozhi-8-3-1-angum-ingumkaiyavanemperumAn who holds them in their hands
thiruvaimozhi-8-3-1-angum-ingum(instead of enjoying)
thiruvaimozhi-8-3-1-angum-ingumsaraNamone who is the means for fulfilling our desires (due to having complete purushakAram (recommendation) [in pirAttis])
thiruvaimozhi-8-3-1-angum-ingumenbarwill say.
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiya(For those men who have three types of qualities viz sathva, rajas, thamas)
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyasaraNamAgiyarefuge
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiya(that which reveals the means to earn wealth)
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyanAlhaving four divisions
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyamaRaivEdhas
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyanUlgaLumSAsthras
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyasArAdhEinstead of depending upon (in the superficial meanings as said in SrI bhagavath gIthA 2.42 -vEdha vAdha rathA: pArtha nAnyadhasthIthi vAdhina:-)
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiya(being mumukshus (seekers of liberation) and having overcome the three qualities)
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyakaraNamharmful tools
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyapalmany types
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyapadaienemy armies
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyapaRRufaith
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyaaRato lose
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyaOdumto flee
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyakanalfiery
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyaAzhithiruvAzhi AzhwAn (SudharSana chakra)
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyaaraNamprotection
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyathiNfirm
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyapadaiweapon
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyaEndhiyaone who is holding
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyaIsaRkufor sarvESvara
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyaALAybeing the servitor
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiya(instead of bringing glories to him and caring for him, which match the servitude)
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyamaraNamdeath
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyathORRambirth
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyavAngreat
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyapiNidisease
< a href="http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2019/02/thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiya/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyamUppuold age
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyaenRuas said
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyaivaithe six types of changes
thiruvaimozhi-8-3-2-saranamagiyamAyththOmwe have got rid of them.
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalargyAlaththuin this world (where people like rAvaNa, dhuryOdhana et al live)
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalarALumservitors (who care)
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalarALArnot recognising (to have);
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalarthAmhe (who is so tender to even be stared at)
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalarAzhiyumthiruvAzhi (divine chakra)
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalarsangumthiruchchangu (divine conch)
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalarsumappArcarrying (as if holding a mountain)
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalar(even if there is someone for that)
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalarvALumnandhaka (sword)
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalarvillumSrI SArngam (bow)
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalarkoNducarrying
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalar(just as iLaiya perumAL (lakshmaNa) who is said in -prushta thasthu dhanushpANi:-)
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalarpin selvArto follow
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalarmaRRuanyone else
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalarillainot there;
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalar(even if I think about following you)
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalarthALumdivine feet (walking as said in -maththa mAthanga gAminam-)
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalarthOLumdivine shoulders (which give shade as said in -bAhuchchAyAm avashtabdha:-)
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalarkaigaLaiwith my hands
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalarArafully
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalarthozhato worship and serve
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalarkANEnI am not seeing (with my eyes);
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalaradiyEnI (who have servitude as my nature) am
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalar(as service which brings about glories to the lord is the life, like a hungry person searching for food)
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalarnALum nALumeveryday
thiruvaimozhi-8-3-3-alumalarnAduvansearching
thiruvaimozhi-8-3-4-gyalam-ponagamOrbeing unparalleled
thiruvaimozhi-8-3-4-gyalam-ponagammuRRAvery tender
thiruvaimozhi-8-3-4-gyalam-ponagamuruvAgihaving a form
thiruvaimozhi-8-3-4-gyalam-ponagamgyAlamthe great universe
thiruvaimozhi-8-3-4-gyalam-ponagam pOnagamas food
thiruvaimozhi-8-3-4-gyalam-ponagampaRRiconsumed
thiruvaimozhi-8-3-4-gyalam-ponagamAlpipal
thiruvaimozhi-8-3-4-gyalam-ponagampErto be said
thiruvaimozhi-8-3-4-gyalam-ponagamilaion a leaf
thiruvaimozhi-8-3-4-gyalam-ponagamanna vasam seyyummercifully resting in sideways
thiruvaimozhi-8-3-4-gyalam-ponagamammAnEOh lord!
thiruvaimozhi-8-3-4-gyalam-ponagam(thinking what danger will befall upon him in that deluge)
thiruvaimozhi-8-3-4-gyalam-ponagamkArdark cloud-s
thiruvaimozhi-8-3-4-gyalam-ponagamezhilhaving the beauty
thiruvaimozhi-8-3-4-gyalam-ponagamunyour
thiruvaimozhi-8-3-4-gyalam-ponagamkOlamphysical beauty
thiruvaimozhi-8-3-4-gyalam-ponagamkANaluRRuforcing to see
thiruvaimozhi-8-3-4-gyalam-ponagamAzhumbecoming immersed (due to fear)
thiruvaimozhi-8-3-4-gyalam-ponagamkodiyERkufor me who has cruel sin
thiruvaimozhi-8-3-4-gyalam-ponagampErvadhubetween one moment and the next
thiruvaimozhi-8-3-4-gyalam-ponagamkAlamtime duration
thiruvaimozhi-8-3-4-gyalam-ponagamOrunparalleled
thiruvaimozhi-8-3-4-gyalam-ponagamkAr iruLhaving deep darkness
thiruvaimozhi-8-3-4-gyalam-ponagamUzhi oththulike a kalpa (a night of brahmA)
thiruvaimozhi-8-3-4-gyalam-ponagamuLadhuis.
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-mada(even to be known by the enemies)
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madakodiflags
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madaArabundantly present
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madamAdamhaving mansions
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madakOLUrthirukkOLUr
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madaagaththuinside
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-mada(to doubt that he is resting in many abodes due to the overwhelming fatigue)
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madapuLingudiyumin thiruppuLingudi
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madamadiyAdhuto not leave
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madainnEin this (composed) manner
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madathuyil mEvidue to mercifully resting
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madanIyou
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madamagizhndhadhudhAnbeing pleased in this manner
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-mada(destroying rAvaNa et al who are enemies of your devotees)
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madaadiyArdevotees
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madaallalsorrow
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madathavirththaeliminated
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madaasaivOdue to the fatigue?
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madaanRElotherwise
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madaithis
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madapadithAnearth
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madanINdugrowing that day
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madathAviyameasured and accepted
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madaasaivOfatigue?
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madaanRElif it is not due to that
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madaithis
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madapadidhAnearth
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madanINdugrowing one day
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madathAviyameasured
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madaasaivOfatigue?
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-mada(through your distinguished voice, for me to know the reason for your fatigue and from where you got it)
thiruvaimozhi-8-3-5-kodiyar-madapaNiyAymercifully tell.
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amarar(as said in -nakinkara:-, in any stage)
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amararpaNiyAnot to bow to (anyone-s foot for any reason)
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amararamararnithyasUris- (who are not ruled by anyone [other than emperumAn])
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amararpaNivum(natural, fitting their nature) humility
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amararpaNbumtheir qualities (such as gyAna (knowledge), prEma (love) etc)
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amararthAmEyAmbeing the target himself
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amararaNiin the form of ornaments
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amararArhaving enjoyability
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amararAzhiyumdivine chakra
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amararsangumdivine conch
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amararEndhumholding (to be enjoyable for such nithyasUris)
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amararavar kANminsee him
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amarar(while such caring nithyasUris are present)
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amararulagilin this world
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amararthaNiyAoccurring without reduction
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amararvemcausing great heat
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amararnOydiseases (in the form of avidhyA (ignorance), karma (virtues and vices), vAsanA (impressions), ruchi (taste) and prakruthi sambandham (bondage))
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amararthavirppAnto eliminate
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amararthiruopulence (of perfect beauty, tenderness etc to be enjoyed by such nithyasUris)
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amararArhaving
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amararneela maNilike a blue gem
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amararmEniyOduwith divine form
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amarar(thinking -what will happen to this beautiful form?-)
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amararenmy
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amararmanammind
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amararsUzhato be bewildered
thiruvaimozhi-8-3-6-paniya-amararvaruvArdescends in this samsAram.
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvarvaruvArthose who come (from there)
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvarselvArthose who go (from here)
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvarvaNhaving distinguished wealth
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvarparisAraththuin thirupparisAram
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvarento accept my service
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvarirundhamercifully present
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvarthiruvAzhmArvaRkufor SrImAn (the lord of SrI mahAlakshmi)
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvaruruby physical beauty
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvarArmatching
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvarchakkaramthiruvAzhi (divine chakra)
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvarsangumthiruchchangu (divine conch)
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvarsumandhucarrying
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvaringuin this material realm
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvarummOduwith you
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvarorupAduremaining in close proximity to you
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvaruzhalvAntravel along
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvarOr(unparalleled) one
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvaradiyAnumservitor
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvaruLanis available
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvarenRuas
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvarenmy
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvarthiRammatters
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvarsollArnot informing.
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvarSince those who come do not bring him and those who go do not hear any response, AzhwAr thinks that they come and go for his own sake and hence says that they are not informing.
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvar(when they don-t inform, for his acceptance)
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvarseyvadhucan be done
thiruvaimozhi-8-3-7-varuvar-selvaren(becoming upset) how?
thiruvaimozhi-8-3-8-enre-ennaiEzh kunRuthe seven anchoring mountains
thiruvaimozhi-8-3-8-enre-ennaiEzh pArseven islands
thiruvaimozhi-8-3-8-enre-ennaisUzhsurrounded
thiruvaimozhi-8-3-8-enre-ennaikadalthe respective ocean
thiruvaimozhi-8-3-8-enre-ennaiEzh gyAlamumseven worlds starting from bhUmi [i.e. bhU:, bhuva:, suva:, maha:, jana, thapa, sathya lOkams]
thiruvaimozhi-8-3-8-enre-ennaimuzhufully
thiruvaimozhi-8-3-8-enre-ennaininREin his standing posture
thiruvaimozhi-8-3-8-enre-ennaithAviyameasured
thiruvaimozhi-8-3-8-enre-ennainILlengthy
thiruvaimozhi-8-3-8-enre-ennaikazhalone who is having divine feet
thiruvaimozhi-8-3-8-enre-ennaiAzhihaving thiruvAzhi (divine chakra, which highlights his lordship)
thiruvaimozhi-8-3-8-enre-ennaithirumAlEOh Sriya:pathi (lord of SrI mahAlakshmi)!
thiruvaimozhi-8-3-8-enre-ennaiennaime (who is a caring servitor for you)
thiruvaimozhi-8-3-8-enre-ennaiunyour (tender, enjoyable)
thiruvaimozhi-8-3-8-enre-ennaiErbeautiful
thiruvaimozhi-8-3-8-enre-ennaiArabundant
thiruvaimozhi-8-3-8-enre-ennaikOlamhaving decorated with ornaments
thiruvaimozhi-8-3-8-enre-ennaithirundhunaturally beautiful
thiruvaimozhi-8-3-8-enre-ennaiadikkIzhunder the divine feet
thiruvaimozhi-8-3-8-enre-ennaininREremaining (without ever separating)
thiruvaimozhi-8-3-8-enre-ennaiAtcheyyato serve (by performing mangaLASAsanam matching your Sriya:pathithva (being the lord of SrI mahAlakshmi), saukumArya (tenderness) etc)
thiruvaimozhi-8-3-8-enre-ennainIyou
thiruvaimozhi-8-3-8-enre-ennaikoNdaruLiacknowledging (in your divine heart)
thiruvaimozhi-8-3-8-enre-ennaininaippadhudhAnmercifully think (to make these occur)
thiruvaimozhi-8-3-8-enre-ennaienRuwhen?
thiruvaimozhi-8-3-9-thirumalthirufor periya pirAttiyAr (SrI mahAlakshmi)
thiruvaimozhi-8-3-9-thirumalmAlOh lord who is distinguished to be loved!
thiruvaimozhi-8-3-9-thirumalnAnmuganbrahmA (who is engaged in multifaceted creation)
thiruvaimozhi-8-3-9-thirumalsem sadaiyAnrudhra (who is engaged in penance)
thiruvaimozhi-8-3-9-thirumalenRuwell known in this manner
thiruvaimozhi-8-3-9-thirumalivaragaLthese personalities
thiruvaimozhi-8-3-9-thirumalemperumAnyou who are my lord and greater than all
thiruvaimozhi-8-3-9-thirumalthanmaiyaidistinguished aspects such as beauty, tenderness etc
thiruvaimozhi-8-3-9-thirumalaRigiRpArthose who are capable of knowing
thiruvaimozhi-8-3-9-thirumalArwho?
thiruvaimozhi-8-3-9-thirumalenmy
thiruvaimozhi-8-3-9-thirumalkAdhallove
thiruvaimozhi-8-3-9-thirumalkalakkabewilder (my heart)
thiruvaimozhi-8-3-9-thirumalorudistinguished
thiruvaimozhi-8-3-9-thirumalmA mudhalvAOh supreme cause!
thiruvaimozhi-8-3-9-thirumal(for the AthmAs who are created [given names and forms])
thiruvaimozhi-8-3-9-thirumalUzhias per the time
thiruvaimozhi-8-3-9-thirumalpirAnoh benefactor!
thiruvaimozhi-8-3-9-thirumalennaime
thiruvaimozhi-8-3-9-thirumalALudaiengaged in service
thiruvaimozhi-8-3-9-thirumalkarudark
thiruvaimozhi-8-3-9-thirumalmA mEniyanOh one with distinguished form!
thiruvaimozhi-8-3-9-thirumalenbanI keep saying;
thiruvaimozhi-8-3-9-thirumal(I fear for your tenderness since you, without considering your tenderness, engage in creation to cause fear in pirAtti to make her think -mAdhuryamE!- (oh tender lord!), engage in protecting those created AthmAs whenever they are in danger, descend with beautiful form to accept persons like me; for this tenderness which is inconceivable by mind and speech)
thiruvaimozhi-8-3-9-thirumalpEsi enHow can I explain?
thiruvaimozhi-8-3-10-kalakkam-illa(being brahma bhAva nishta (foccussed on brahmam, the supreme being))
thiruvaimozhi-8-3-10-kalakkam-illakalakkambewilderment (which is natural in this samsAram (material realm))
thiruvaimozhi-8-3-10-kalakkam-illaillAnot having
thiruvaimozhi-8-3-10-kalakkam-illanal thavamhaving thapas (penance) in the form of gyAnam (knowledge)
thiruvaimozhi-8-3-10-kalakkam-illamunivarsages sanaka et al
thiruvaimozhi-8-3-10-kalakkam-illakarai kaNdOr(as said in -sOdhvana: pAram ApnOthi-) mukthAthmAs (liberated souls) who have reached the other shore (after crossing samsAra)
thiruvaimozhi-8-3-10-kalakkam-illa(due to being untouched by samsAra ever)
thiruvaimozhi-8-3-10-kalakkam-illathuLakkamwavering [thoughts]
thiruvaimozhi-8-3-10-kalakkam-illaillAnot having
thiruvaimozhi-8-3-10-kalakkam-illavAnavarnithyasUris (eternally free souls)
thiruvaimozhi-8-3-10-kalakkam-illaellAmall
thiruvaimozhi-8-3-10-kalakkam-illathozhuvArgaLworship and perform mangaLASAsanam (wishing well with care)
thiruvaimozhi-8-3-10-kalakkam-illamAboundless
thiruvaimozhi-8-3-10-kalakkam-illakadal thannaiocean
thiruvaimozhi-8-3-10-kalakkam-illamalakkam eydhato agitate
thiruvaimozhi-8-3-10-kalakkam-illakadaindhAnaiomnipotent emperumAn who churned
thiruvaimozhi-8-3-10-kalakkam-illanAmus
thiruvaimozhi-8-3-10-kalakkam-illaulakkato see fully
thiruvaimozhi-8-3-10-kalakkam-illapugazhgiRpadhuand this ability to praise him
thiruvaimozhi-8-3-10-kalakkam-illaen seyvadhuhow to do?
thiruvaimozhi-8-3-10-kalakkam-illauraiyIrPlease tell – AzhwAr asks the worldly people.
thiruvaimozhi-8-3-11-uraiya-vennoyuraiyAto be beyond speech
thiruvaimozhi-8-3-11-uraiya-vennoy(causing unnecessary doubt to think -what will happen to his saukumAryam (tenderness)?-)
thiruvaimozhi-8-3-11-uraiya-vennoyvemcausing heat/suffering
thiruvaimozhi-8-3-11-uraiya-vennoynOydisease (of bewilderment)
thiruvaimozhi-8-3-11-uraiya-vennoythavirato eradicate
thiruvaimozhi-8-3-11-uraiya-vennoyaruLshowing his completeness of wealth and ability
thiruvaimozhi-8-3-11-uraiya-vennoynIL mudiyAnaiemperumAn, the lord who is greater than all
thiruvaimozhi-8-3-11-uraiya-vennoyvaraimountain
thiruvaimozhi-8-3-11-uraiya-vennoyArlike densely present
thiruvaimozhi-8-3-11-uraiya-vennoymAdammansions
thiruvaimozhi-8-3-11-uraiya-vennoymannubeing firmly present
thiruvaimozhi-8-3-11-uraiya-vennoykurugUrleader of AzhwArthirunagari
thiruvaimozhi-8-3-11-uraiya-vennoysatakOpannammAzhwAr-s
thiruvaimozhi-8-3-11-uraiya-vennoyuraiin the manner of speech
thiruvaimozhi-8-3-11-uraiya-vennoyEydense
thiruvaimozhi-8-3-11-uraiya-vennoysol thodaihaving string of words
thiruvaimozhi-8-3-11-uraiya-vennoyOrdistinguished
thiruvaimozhi-8-3-11-uraiya-vennoyAyiraththuLamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-8-3-11-uraiya-vennoyippaththumthis decad
thiruvaimozhi-8-3-11-uraiya-vennoyniraiyEin proper sequence
thiruvaimozhi-8-3-11-uraiya-vennoyvallArthose who can recite
thiruvaimozhi-8-3-11-uraiya-vennoynIduvast
thiruvaimozhi-8-3-11-uraiya-vennoyulagaththuin this samsAra (where there is none who cares for bhagavAn)
thiruvaimozhi-8-3-11-uraiya-vennoypiRavArwill not take birth.
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruvivArflowing
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruvikadAexultation
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruviaruvifluid falling down
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruviAnaielephant
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruvimAhuge
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruvimalaiyinmountain-s
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruvimarupputusks
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruviiNaipair
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruvikuvadupeaks
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruviiRuththubroke
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruviuruttirolling (the elephant effortlessly)
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruviUr koLto guide the elephant to walk (even in that state of broken tusk)
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruvithiNone who is having the ability
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruvipAganmahout-s
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruviuyirlife
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruviseguththudestroyed
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruvi(subsequently)
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruviarangilthose who were present in the middle of the wresting arena
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruvimallaraiwrestlers (chANUra and mushtika)
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruvikonRukilled
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruvisUzharound (the arena)
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruviparaNmElin the balconies (those who are standing)
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruvipOrbattle
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruvikadAthose who can conduct
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruviarasarkings
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruvipuRakkidato flee
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruvimAda mImisaipresent on the highest platform
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruvikanjanaikamsa
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruvithagarththatore him apart (like knocking off unburnt pot)
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruvisIrwealth of valour
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruvikoLhaving
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruvisiRuchild
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruviAyanwhere krishNa is present
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruvithiruchchengunRUrilin thiruchchengunRUr
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruvithiruchchiRRARuthiruchchiRRARu
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruviengaLfor us
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruviselto go and approach
thiruvaimozhi-8-4-1-varkada-aruvisArvuabode of refuge
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvuengaLfor us
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvuselto go and surrender
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvusArvurefuge
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvu(not just the refuge)
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvuyAmour
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvuudaihaving
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvuamudhamenjoyablility
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvuimaiyavarfor nithyasUris (who have unfailing knowledge)
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvuappanbeing the benefactor
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvu(further)
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvuenfor me
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvuappanbeing the benefactor
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvupongurich
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvumU ulagumthree worlds
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvupadaiththucreate
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvuaLiththuprotect
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvuazhikkumbeing the one who annihilates
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvuporundhumatching (for this)
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvumU uruvanhaving three forms
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvu(to manifest these forms to me)
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvuemfor me
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvuaruvanbeing the antharAthmA (indwelling super soul)
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvu(not just being present in this invisible form, but to be seen and enjoyed)
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvusemreddish (due to being youthful)
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvukayalfish
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvuugaLumto jump joyfully
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvuthEmfilled with honey
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvupaNaimarudha (cropland) region
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvupudai sUzhsurrounded
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvuthiruchchengunRUrin thiruchchengunRUr
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvuthiruchchiRRARuthiruchchiRRARu
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvuanguin that distinguished abode
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvuamarginRaone who resides fittingly
thiruvaimo zhi-8-4-2-engal-sel-sarvuAdhiyAnone who is the cause for sustenance of all
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvuallAlother than
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvumaRRuany one
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvuenfor me
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvuamarmatching
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvuthuNaicompanion
thiruvaimozhi-8-4-2-engal-sel-sarvuyAvarwho is?
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanimaiyavarfor nithyasUris
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanperumAnlike being the lord
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanenfor me
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanamar perumAnbeing the matching lord
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumaniru nilamthe great earth
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanidandhaone who dug out and lifted up (to not get caught in the danger of deluge)
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanemperumAnbeing my lord
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-peruman(similarly)
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanmunnaiancient [since time immemorial]
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanvalstrong
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanvinaigaLsins
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanmuzhudhuall
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanudanat once
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanmALato be destroyed
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanennaime
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanALginRamercifully accepting my service
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanemperumAnbeing the one who has greatness
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanthen thisaikkufor southern direction
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanaNias decoration
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumankoLconsidered
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanthiruchchengunRUrilin thiruchchengunRUr
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanthiruchchiRRARRangaraion the banks of thiruchchiRRARu
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanmIpAlon the western direction
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanninRain the beauty of standing posture
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanemperumAnone who enslaved me, his
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanadidivine feet
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanallAlother than
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanenakkumy
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanninaippilumeven while thinking
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanpiRidhuanything else
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumansaraNamrefuge
thiruvaimozhi-8-4-3-en-amar-perumanillainot there
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkuperiyahaving vast space
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkumU ulagumthree worlds
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkuniRaiyato be filled
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkupErbig
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkuuruvamAybeing with form
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkunimirndhagrew
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkukuRiya mANas a vAmana brahmachAri (dwarf celibate)
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkuemmAnbeing my lord
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkukuraihaving great noise
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkukadalocean
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkukadaindhachurned
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkukOlamattractive
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkumANikkamform which resembles a precious gem
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkuen(manifesting) for me
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkuammAnbeing the lord
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkuseRidense
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkukulaibranches
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkuvAzhaibanana tree
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkukamuguareca tree
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkuthengucoconut trees
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkuaNirows
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkusUzhsurrounded
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkuthiruchchengunRUrin thiruchchengunRUr
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkuthiruchchiRRARuthose who reside in thiruchchiRRARu dhivyadhESam
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkuaRiyato know (him) truly
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkumeymmaiyE ninRamercifully standing revealing his true state
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkuemperumAnsarvESvara-s
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkuadi iNaidivine feet
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkualladhuother than
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai -enakkupiRidhuany
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkuenakkufor me
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkuOrslightest
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkuaraNprotector
thiruvaimozhi-8-4-4-piridhillai-enakkuillainot there
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumalladhuany (other than thiruchchengunRUr)
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumOr araNumthe refuge (of many archAvathAra sthalams – dhivyadhESams etc)
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumavanilother than him
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumvERuother
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumillainot there;
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumadhuthat only
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumporuLis the principle;
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumAgilumstill
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranum(as said in SrI rAmAyaNam uththara kANdam 40.16 “bhAvO nAnyathra gachchathi”)
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumavanaione who is standing (in thiruchchengunRUr)
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumalladhuother than
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumenmy
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumAvisoul
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumamarndhufittingly
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumaNaigillAdhuwill not remain;
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumAdhalAlhence
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumavanhe
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumuRaiginRabeing the eternal abode
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumnallahaving abundant love
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumnAn maRaiyOrchathurvEdhis (those who are expert in four vEdhams)
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumvELvi uLin yAgam (sacrifice in fire) etc
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranummaduththaoffered through the fire
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumnaRumhaving the fragrance of the havis (offering)
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumpugaismoke
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumvisumbuin the sky
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumoLithe light of sun etc
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranummaRaikkumto hide
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumnalladistinguished
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumnILtall
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranummAdamhaving mansions< /td>
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumthiruchchengunRUrilin thiruchchengunRUr
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumthiruchchiRRARuthiruchchiRRARu
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumenakkufor me
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumnalfearless
thiruvaimozhi-8-4-5-alladhor-aranumaraNrefuge.
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaienakkufor me
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranainalto remain fearless
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaiaraNaibeing the refuge
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranai(not just that)
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaienadhufor me
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaiAr uyiraisustenance
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranai(since he is the cause for the sustenance and activities of nithyasUris)
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaiimaiyavarfor them
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaithandhai thAy thannaibeing the father and mother
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaithanakkumeven for himself (who is sarvagya (omniscient))
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaithanhis
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaithanmaigreatness
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaiaRivu ariyAnaidifficult to know
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranai(for the sake of protecting his devotees)
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaithadamexpansive
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaikadalin the ocean
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaipaLLimercifully resting
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaiammAnaisarvESvara
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaimanamin the heart
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaikoLheld
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaisIrhaving qualities of bhagavAn
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaimU Ayiravarthree thousand
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaivaNhaving wealth of knowledge etc
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaisivanumrudhra
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaiayanumbrahmA
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaithAnumhimself (who is sarvESvara)
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaioppArto match (each one of them is capable of the creation etc of the universe)
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaivAzhbeing the abode where they have wonderful life (of being engaged in bhagavath anubhavam and not having interest in activities such as creation etc as said in brahma sUthram -jagath vyApAra varja nam-)
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaiganamdensity
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaikoLhaving
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaithiNfirm
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaimAdamhaving mansions
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaithiruchchengunRUrilin thiruchchengunRUr
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaithiruchchiRRARu adhanuLin the distinguished abode of thiruchchiRRARu
thiruvaimozhi-8-4-6-enakku-nallaranaikaNdEngot to see.
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilthiruchchengunRUrilin thiruchchengunRUr
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilthiruchchiRRARu adhanuLresiding in thiruchchiRRARu
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilkaNdaseen (by me)
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilaththiruvadithat swAmi (lord)
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilseyyareddish
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilkamalamlotus like
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilthiruk kaNNumdivine eyes
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilsemreddish
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilvAyumdivine lips
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilsemreddish
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunruriladiyumdivine feet
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilseyyareddish
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilkaiyumdivine hands
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilseyyareddish
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilkamalamhaving lotus
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilthiru undhiyumdivine navel
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilseyyahaving reddish divine form
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilkamalaihaving lakshmi
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilmArvumdivine chest
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilseyyareddish
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunruriludaiyumdivine clothes
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilseyyareddish
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilthiru mudiyumdivine crown
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilAramumdivine ornaments
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilpadaiyumdivine weapons
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilthigazhto shine
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilenRumalways
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunrurilen sindhaiin my heart
thiruvaimozhi-8-4-7-thiruchchengunruriluLAnbecame present
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyulthigazhato be radiant
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyulen sindhai uLin my heart
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyulirundhAnaione who resides
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyulsezhudistinguished
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyulnilath thEvarbeing the divine personalities of this material world
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyulnAnmaRaiyOrexperts in four vEdhams
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyulthisaiin every direction
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyulkai kUppiwith joined palms
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyulEththumto praise
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyulthiruchchengunRUrilin thiruchchengunRUr
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyulthiruchchiRRARRangaraiyAnairesiding on the banks of thiruchchiRRARu river
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyul(due to being the refuge of others)
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyulpugarglow
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyulkoLhaving
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyulvAnavargaLfor dhEvas (celestial beings)
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyulpugal idam thannaibeing the refuge
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyul(their enemies)
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyulvankaiyarvery strong
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyulasurarfor demons
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyulvemcruel
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyulkURRaibeing death personified
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyulporundhuinseparable (from him)
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyulmU ulagumthree worlds
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyulpadaippoduwith creation
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyulkeduppuk kAppavanEhaving annihilation and protection
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyulpugazhum ARuto praise (in a particular manner)
thiruvaimozhi-8-4-8-thigazha-en-sindhaiyulaRiyEnI don-t know.
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppukodaigenerosity (of sharing knowledge etc)
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppuperumgreat
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-kedup pupugazhArhaving fame
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppuenaiyarmany
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-kedupputhan AnArthose who are complete in gyAna (knowledge), Sakthi (power) etc to be said as emperumAn himself
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppukUriyasubtly spread
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppuvichchaiyOduwith scholarship
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppuozhukkampractice
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppunadaidaily routine
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppupalibhagavath ArAdhanam (worshipping of bhagavAn)
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppuiyaRkaihaving as nature
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-kedupputhiruchchengunRUrilin thiruchchengunRUr
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-kedupputhiruchchiRRARuin thiruchchiRRARu
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppuamarndhastanding
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppunAdhanswAmi (lord)
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppupadaippodu keduppuk kAppavanbeing the controller of creation, sustenance and annihilation of universe
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppuparam paranas said in -brahmAdhyavasthAbhi: aSEsha mUrthi:-, being the one who is beyond indhra et al who are desired by humans et al, as the para:para (most supreme)
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppupiramanbrahmA (who is creator)
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppusivap pirAnrudhra, who is also known as ISwara (who is having qualities such as purity etc due to engaging in annihilation, having bhagavAn as antharAthmA)
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppuavanEto be considered as himself (due to being the prakAri (antharAthmA) [for them])
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppuidaiin between (these two, brahma and rudhra)
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppupukkuentering (as protector)
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppuOrsingle
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppuuruvumentity
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppuozhivu illai avanEremaining without leaving any
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppu(not just being the controller/performer for creation, annihilation and sustenance)
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppuyAvaiyumall entities (which are created, sustained and annihilated)
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-kedupputhAnEbeing him (due to being the antharAthmA of everything, and having everything as prakAra (form))
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppu(in this)
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppupugazhvupraising (in the form exaggeration)
thiruvaimozhi-8-4-9-padaippodu-keduppuillainot there
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanaiamarndhabeing apt (controller of all souls)
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanainAdhanaihaving (natural) lordship
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanai(incidental lords)
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanaimukkaN ammAnairudhra who has three eyes
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanainAnmuganaibrahmA who has four heads/faces
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanai(to be called as himself, he is remaining as their antharAthmA and the reason for their sustenance)
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanaiavaravarthose personalities (who pray and acquire their wealth)
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanai(as they become joyful after acquiring their wealth)
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanaiAgibecoming one with them (as said in -samEthya prathinandhya cha-)
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanaiavarkkufor them
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanaiaruLthe tools to fulfil their wishes
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanaiaruLum ammAnaibeing the one who bestows
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanaiamarndhadense
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanaithaNinvigorating
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanaipazhanamhaving water bodies
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanaithiruchchengunRUrilin thiruchchengunRUr
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanaithiruchchiRRARRangaraiyAnaione who is having the banks of thiruchchiRRARu as his residence
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanaiamarndhafitting
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanaisIrAthma guNams (internal qualities)
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanaimU Ayiravarthree thousand in count
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanaivEdhiyargaLvaidhikas (followers of vEdham)
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanaitham padhibeing the distinguished abode
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanaiavani dhEvarbhAgavathas who are bhUsuras (celesital beings of this world)
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanaivAzhvubeing the abode having the wealth of bhagavath anubhavam
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanaiamarndhaliving fittingly (considering their wonderful life as his own)
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanaimAyOnaiamazing emperumAn
thiruvaimozhi-8-4-10-amarndha-nadhanaiamarndhEnI got to fit with him (without any other expectation).
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaithEnaibeing honey (which has a combination of all tastes)
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palainannaturally tasty
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaipAlaibeing milk
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaikannalaisugarcane (which is sweet in every part)
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaiamudhaibeing nectar (amrutham which brings one-s life back from death)
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palai(being relishable in all manner in this way)
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaithirundhu ulagudistinguished great world
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaiuNdaprotected by consuming (so that it does not get destroyed in deluge)
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaiammAnaibeing the lord
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaivAnamresident of higher world
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palainAnmuganaibrahmA
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaimalarndhablossomed
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaithaNfresh
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaikoppUzh malar misaiin the lotus flower in the divine navel
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaipadaiththacreated
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaimAyOnaiamazing emperumAn
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaikOnai(due to that) being the natural lord
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaivaNhaving unsurpassed wealth
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaikurugUrbeing the leader of thirukkurugUr (AzhwArthirunagari)
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaivaNgreatly magnanimous
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaisatakOpanAzhwAr
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaisonnamercifully spoke
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaiAyiraththuLamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaiippaththumthis decad
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaivAnin mIdhuon paramapadham
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaiERRiwill help those practice it to reach
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaiaruLacceptance by bhagavAn (of kainkarya sAmrAjyam (engaging in constant service))
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaiseydhufacilitate
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaipiRaviin the form of this bondage in material realm
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaimA mAyak kUththinaiamazing drama
thiruvaimozhi-8-4-11-thenai-nan-palaimudikkumwill finish
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththamAyamamazing activities that reveal your simplicity
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththakUththAhaving heart-captivating activities
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththavAmanAhaving vAmana (dwarf) form (which is enjoyable as if the huge mEru mountain is shrunk into a small seed)
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththavinaiyEnfor me who is having sin (of not being to enjoy you as I desire)
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththakaNNAbeing krishNa (who was born in a nearby place, yet remaining far from reach)
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththakaNdivine eyes (which acknowledge those who desire to enjoy him)
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththakaidivine hand (which gives refuge)
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththakAldivine feet (which are approachable through surrender)
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththathUyapure
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththaseyyareddish
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththamalargaL Aas (blossomed) flowers
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththasOdhishining due to gentle smile
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththasemreddish
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththavAydivine lips
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththamugizhadhu Aas a bud
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththasAyalhaving radiance
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththasAmamblackish
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththathirumEnidivine form
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththathaNcool
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththapAsadai Awith dense greenish leaves
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththa(as said in -uthbulla pankaja thatAkamiva-)
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththathAmaraihaving (blossomed) lotus flowers
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththanILhuge
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththavAsamwith abundant fragrance
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththathadam pOllike a pond (which walks)
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththavaruvAnEoh one who is coming!
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththaoru nALone day
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththakANato be seen
thiruvaimozhi-8-5-1-mayak-kuththavArAymercifully come.
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varaykarudark
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varaynAyiRusun
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varayudhikkumhas appeared and started
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varaymAgreat
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varaykaru mANikkambeing a blue gem
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varaynALfresh
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varaynalattractive
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varaymalai pOllike a mountain
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varaysudarhaving rays (which spread)
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varaysOdhihaving radiance
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varaymudiwith hair
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varaysErbeing together
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varaysennihaving head
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varayammAnEoh swAmi!
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varaykANa-(your beauty) to be seen by me
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varayvArAyyou should come-
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varayenRu enRulooking out and calling in this manner repeatedly
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varaykaNNumeyes (which are looking out)
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varayvAyumthe mouth (which calls out)
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varaythuvarndhudrying up
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varaynANifeeling ashamed (thinking how will his desire be fulfilled)
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varaynalhaving their wish fulfilled
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varaynAduin the place
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varayadiyEnme who has SEshathvam (servitude) as the identity
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varayalamandhAlif I become anguished (in this manner)
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varayoru nALone day
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varayirangishowing your mercy
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varaynIyou (who is so beautiful to be even separated for a moment)
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varaykANato give me the benefit of seeing you
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varayvArAynot coming.
thiruvaimozhi-8-5-2-kana-varayandhOalas!
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammamudiwith the divine crown (which reveals his supremacy due to his being the lord of paramapadham (spiritual realm) and samsAram (material realm))
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammasErwell fitting
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammasennihaving divine head
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammaammAbeing the lord
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammaninyour distinguished
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammamoydense
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammapUattractive
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammadhAmamradiant
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammathaNcool
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammathuzhAythiruththuzhAy (thuLasi)
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammakadi sErvery fragrant
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammakaNNiwearing garland
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammaperumAnEOh greatest of all!
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammaenRenRusaying so
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammaEngisob
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammaazhudhakkAlwhile crying
thi ruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammapadifor the form
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammasErmatching
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammamagarak kuzhaigaLumdivine ear rings
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammapavaLamcoral like
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammavAyumdivine lips
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammanAlfour
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammathOLumdivine shoulders
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammathudi sErlike a damaru/udukkai (hour-glass shaped drum, where the middle portion is thin)
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammaidaiyumhaving waist
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammaamaindhadhupresent
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammathUpure
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammanIrbeing complete in simplicity
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammaOrbeing an unseen
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammamugil pOllike a cloud (to manifest your benefactorship)
thiruvaimozhi-8-5-3-mudi-ser-senni-ammathOnRAyyou should appear.
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilmAvast
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilnIrin the ocean (which is present)
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilveLLi malai than mElatop a silver mountain
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilvaNmagnanimous
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilkArduring rainy season
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilneela mugil pOllike a dark cloud
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilthUwhite
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilnIrhaving fluid
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilkadal uLin kshIrArNava (milk ocean)
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugil(On the risen, divine, serpent mattress)
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilthuyilvAnone who mercifully rests
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilendhAyoh my lord!
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilthUpure
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilnIrfilled with water
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilmugil pOllike a cloud
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilthOnRumshining
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilninyour
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilsudarradiance
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilkoLhaving
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilvadivumform
kanilike a ripened fruit
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilvAyumdivine lips
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilthEn nIrhaving honey
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilkamalamlike a lotus
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugil(invigorating)
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilkaNgaLumdivine eyes
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilvandhucoming (here)
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilenmy
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilsindhaiheart
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilniRaindhavAthe manner in which they filled
thiruvaimozhi-8-5-4-thu-nir-mugilsolla mAttEnI cannot express (in words).
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattenAzhiby ocean
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattensUzhsurrounded
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattenmalllalbig
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattengyAlamuniverse
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattenmuzhudhufully
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattenuNdaplacing in stomach (so that it is not consumed by the deluge)
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattenmAfilled
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattennIrhaving water
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattenkoNdallike a dark cloud
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattenvaNNanEoh one who is having the form!
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattenadiyEnI who am enslaved (by your help when needed)
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-matten(for your shining in my heart)
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattensolla mAttEnI cannot express in words;
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattenunyour
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattenthuLangushining
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattensOdhihaving radiance
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattenthiruppAdhamdivine feet
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattenellai ilboundless
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattensIrhaving beauty
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-matteniLa nAyiRuyouthful suns (which are seen early in the morning)
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-matteniraNdu pOllike two of them
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattenenmy
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattenuLLa Aremained inside me;
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattenshining in this manner (and not to suffer due to not attaining and enjoying the same),
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattenallalas sorrow
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattenennumto be said
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-matteniruLdarkness (of forgetfulness)
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattensErdhaRkuto attain
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattenupAyammeans
thiruvaimozhi-8-5-5-solla-mattenennEwhat? (you should tell)
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vannakoNdallike a cloud (which removes fatigue)
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vannavaNNAoh one who is having form!
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vanna(not just the beauty)
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vannakudak kUththAOh one who dances with pots (which is heart-captivating)!
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vannavinaiyEnfor me who is having the sin (to be unable to see and enjoy that)
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vannakaNNAOh one who is the vision!
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vannakaNNAOh one who descended as krishNa (to manifest your obedience towards the devotees)!
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vannaento be my attainable goal
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vannaaNda vANAOh one who remains as the controller of paramapadham!
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vannaenRuin this manner (mentioning your basic nature, repeatedly)
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vannaennaime
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vannaALato enslave
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vannakUppittucalling out (due to my great sorrow/urge)
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vannaazhaiththakkAlWhen I call
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vanna(like a dark cloud)
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vannaviN than mEl thAnbeing in paramapadham
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vannamaN mEl thAnor being in this world (as incarnations and archA vigrahams)
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vannaviri nIr kadal thAnor being in kshIrArNavam (as vishNu, who is the source of the incarnations)
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vannamaRRuth thAnor being in my heart (as antharyAmi)
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vannathoNdanEnme who is greatly desirous
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vannaunyour
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vannakazhaldivine feet
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vannakANato see
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vannaoru nALone day
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vannavandhucome
thiruvaimozhi-8-5-6-kondal-vannathOnRAyand be present
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonraysemreddish
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonraythaNcool
< a href="http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2019/03/thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonray/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonraykamalamlike a lotus
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonraykaNeye
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonraykaihand
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonraykAlfoot
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonraysivandhareddish
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonrayvAyhaving mouth
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonrayOra
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonraykaru nAyiRudark bluish sun
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonray(not limited to thousand)
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonrayandhamend
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonrayillAnot having
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonraykadhirrays
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonrayparappispreading
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonrayalarndhadhu okkumresembling well expanded
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonrayammAnEOh lord (who has physical beauty)!
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonrayvandhucoming (with that beauty)
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonraythOnRAyyou should appear;
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonrayanRElotherwise
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonrayvaiyamthe whole universe
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonraythAyaunited (without any limitation)
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonraymalarlike a blossomed lotus
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonrayadik kIzhunder the divine feet
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonraymundhicoming forward
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonrayyAnI
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonrayvandhucome
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonrayniRpato stand (by sustaining myself)
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonrayunyour
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonraymugappEin divine presence
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonraykUvicalling
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonraypaNiservice
thiruvaimozhi-8-5-7-vandhu-thonraykoLLAyshould mercifully engage me
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-amman-ammAnswAmy-s (lord)
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammanuruvamphysical beauty
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammanokkumis apt-
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammanenRusaying this
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammanuLLamheart
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammankuzhaindhubeing broken
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammannAL nALumeveryday
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammanthokkagathered
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammanmEgamclouds-
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammanpalmany
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammankuzhAngaLgroups
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammankANum thORumwhenever I see
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammannAnI
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammantholaivanwill remain anguished;
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammanthakkahaving thakkOrmai (justice, honesty) (to have you as all types of relatives)
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammanaivar thamakkufor the five pANdavas
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammanAybeing their servitor
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammananRuon that day (when mahAbhAratha war was waged)
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammanIr aim padhinmar[2 * 5 * 10 = 100] the hundred persons (enemies)
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammanthAL sAyato be uprooted
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammanpukkaentered (into the armies)
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammannalbest (due to your presence)
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammanthErfor the chariot
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammanthanip pAgAOh distinguished charioteer (where the owner of the chariot can hide behind your back)!
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammanvArAyyou are not coming (with that beauty);
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammanidhuvOis this
thiruvaimozhi-8-5-8-okkum-ammanporuththamyour matching conduct (towards your devotee-s matters)?
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththam-minhaving radiance as ornament
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththamAzhithiruvAzhi (divine chakra)
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththampadaiyAyOh one who is having as weapon!
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththamERumas vehicle
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththamiruhuge
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththamsiRaihaving wings
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththampuL adhuvEperiya thiruvadi (garudAzhwAr) himself
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththamkodi Aas flag
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththamuyarththAnEone who hoisted!
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththamidhuvOis this
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththamporuththambefitting (even with them)?-
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththamenRu enRusaying repeatedly in this manner
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththamEngisobbing
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththamazhudhakkAlwhile crying
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththamithis
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththammA gyAlamthe vast earth-s
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththampoRaiburden
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththamthIppAnto eliminate
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththammadhuhoney
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththamvArflowing
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththamsOlaihaving garden
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththamuththara madhuraiin vadamadhurai (SrI mathurA of the north)
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththampiRandhadescended manifesting his sarvESvarathva (supremacy)
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththammAyanamazing personality
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththam(is he thinking to arrive here to stop my tears? is he thinking I will just keep crying?)
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththamedhuvEyAgain what way
thiruvaimozhi-8-5-9-idhuvo-poruththamkarudhumis he mercifully thinking?
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-mayapiRandhaincarnating with his true nature as said in -ajO-pisann-
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-mayamAyAbeing an amazing person
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-maya(for the sake of his devotees)
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-mayabhArathamwhile engaging in mahAbhAratha war
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-mayaporudha mAyAOh one who conducted it with amazing activities (such as taking up arms after vowing not to do so, changing day to night etc)!
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-mayanIyou
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-mayainnEwhile being easily approachable
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-mayasiRandhahaving the greatness (due to being the cause of the universe)
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-mayakAl thI nIr vAn maNfive elements
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-mayapiRavumother worldly objects
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-mayaAyahaving as prakAra (form)
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-mayaperumAnEbeing greater than all
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-maya(as said in -gruthamiva payasi nIgUdam-)
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-mayakaRandhaextracted
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-mayapAlmilk
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-mayauLinside
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-mayaneyyE pOllike ghee
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-maya(other than those who can see deeply)
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-mayakaNdu koLto see
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-mayaiRandhuto be difficult
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-mayaivaRRuLin all these objects
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-mayaengumeverywhere
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-mayaninRaone who remains
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-mayaperumAyAOh greatly amazing one!
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-mayaunnaiyou (who are beyond senses in this manner)
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-mayaengEwhere
thiruvaimozhi-8-5-10-pirandha-mayakANgEnwill I see?
thiruvaimozhi-8-5-11-enge-kangen-Inultimately enjoyable
thiruvaimozhi-8-5-11-enge-kangenthuzhAywearing thiruththuzhAy (thuLasi) garland
thiruvaimozhi-8-5-11-enge-kangenammAn thannaisarvESvara
thiruvaimozhi-8-5-11-enge-kangenyAnI (who have great urge/sorrow)
thiruvaimozhi-8-5-11-enge-kangenengEwhere
thiruvaimozhi-8-5-11-enge-kangenkANgEnwill see-
thiruvaimozhi-8-5-11-enge-kangenenRu enRusaying this repeatedly
thiruvaimozhi-8-5-11-enge-kangenangEtowards his enjoyability and lordship
thiruvaimozhi-8-5-11-enge-kangenthAzhndhaloving
thiruvaimozhi-8-5-11-enge-kangensoRkaLAlwith the words
thiruvaimozhi-8-5-11-enge-kangenamattractive
thiruvaimozhi-8-5-11-enge-kangenthaNinvigorating
thiruvaimozhi-8-5-11-enge-kangenkurugUrleader of AzhwArthirunagari
thiruvaimozhi-8-5-11-enge-kangensatakOpanAzhwAr
thiruvaimozhi-8-5-11-enge-kangen(while explaining bhagavAn-s nature)
thiruvaimozhi-8-5-11-enge-kangensengEzhwith honesty
thiruvaimozhi-8-5-11-enge-kangensonnamercifully spoke
thiruvaimozhi-8-5-11-enge-kangenAyiraththuLamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-8-5-11-enge-kangenivaiyum paththumthis decad
thiruvaimozhi-8-5-11-enge-kangenvallArgaLthose who can recite with true emotions
thiruvaimozhi-8-5-11-enge-kangeningEin this world itself
thiruvaimozhi-8-5-11-enge-kangenkANato be seen (by all)
thiruvaimozhi-8-5-11-enge-kangenippiRappEin this birth itself
thiruvaimozhi-8-5-11-enge-kangenelliyum kAlaiwithout a break, in night and day
thiruvaimozhi-8-5-11-enge-kangenmagizhvarwill acquire the joy caused by experiencing bhagavAn
thiruvaimozhi-8-6-1-elliyum-kalaiyumelliyum kAlaiyumwithout any distinction between night and day
thiruvaimozhi-8-6-1-elliyum-kalaiyumthannaihim (who is the benefactor)
thiruvaimozhi-8-6-1-elliyum-kalaiyumninaindhuremembering
thiruvaimozhi-8-6-1-elliyum-kalaiyumezhato be uplifted
thiruvaimozhi-8-6-1-elliyum-kalaiyum(due to being nirhEthuka (unconditional))
thiruvaimozhi-8-6-1-elliyum-kalaiyumnalladistinguished
thiruvaimozhi-8-6-1-elliyum-kalaiyumaruLgaLunconditional mercies (for arrival in close proximity, entering in the heart, eliminating hurdles, giving experience etc)
thiruvaimozhi-8-6-1-elliyum-kalaiyum(as said in -thArEn piRarkku un aruL ennidai vaiththAy-)
thiruvaimozhi-8-6-1-elliyum-kalaiyumnamakkEexclusively for us
thiruvaimozhi-8-6-1-elliyum-kalaiyumthandhugranting
thiruvaimozhi-8-6-1-elliyum-kalaiyum(further, continuously)
thiruvaimozhi-8-6-1-elliyum-kalaiyumaruLmercy
thiruvaimozhi-8-6-1-elliyum-kalaiyumseyvAnbestow
thiruvaimozhi-8-6-1-elliyum-kalaiyum(as AzhwAr desired in -dhAmath thaN thuzhAyk kadi sEr kaNNip perumAn-)
thiruvaimozhi-8-6-1-elliyum-kalaiyumallihaving flowers
thiruvaimozhi-8-6-1-elliyum-kalaiyumamattractive
thiruvaimozhi-8-6-1-elliyum-kalaiyumthaNNamcool
thiruvaimozhi-8-6-1-elliyum-kalaiyumthuzhAybeing decorated with thiruththuzhAy (thuLasi) garland
thiruvaimozhi-8-6-1-elliyum-kalaiyummudihaving divine crown
thiruvaimozhi-8-6-1-elliyum-kalaiyumappanlord, the benefactor-s
thiruvaimozhi-8-6-1-elliyum-kalaiyumUr(distinguished) abode
thiruvaimozhi-8-6-1-elliyum-kalaiyumselvargaLbhAgavathas (who have the wealth of kainkaryam to bhagavAn)
thiruvaimozhi-8-6-1-elliyum-kalaiyumvAzhum(due to continuous experience, joyfully) living
thiruvaimozhi-8-6-1-elliyum-kalaiyumthirukkadiththAnamthirukkadiththAnam.
thiruvaimozhi-8-6-2-thirukkadiththanamum(with the strength of the boons and his shoulders)
thiruvaimozhi-8-6-2-thirukkadiththanamumseruin war
thiruvaimozhi-8-6-2-thirukkadiththanamumkaduththuwith great pride
thiruvaimozhi-8-6-2-thirukkadiththanamumanRuthat day (when they committed offense to cause anger in SrI rAma like fire rising out of ash)
thiruvaimozhi-8-6-2-thirukkadiththanamumthigaiththabewildered (thinking who will win)
thiruvaimozhi-8-6-2-thirukkadiththanamumarakkarrAkshasas (demons)
thiruvaimozhi-8-6-2-thirukkadiththanamumurubodies
thiruvaimozhi-8-6-2-thirukkadiththanamumkedato become broken and destroyed
thiruvaimozhi-8-6-2-thirukkadiththanamumvALirain of arrows
thiruvaimozhi-8-6-2-thirukkadiththanamumpozhindhapoured
thiruvaimozhi-8-6-2-thirukkadiththanamumoruvan kaNdIrhe is the lone warrior
thiruvaimozhi-8-6-2-thirukkadiththanamumthirukkadiththAnamumin thiurukkadiththAnam thiruppathi (dhivyadhESam (divine abode))
thiruvaimozhi-8-6-2-thirukkadiththanamum(similarly dear)
thiruvaimozhi-8-6-2-thirukkadiththanamumennudai sindhaiyummy heart
thiruvaimozhi-8-6-2-thirukkadiththanamumorukkaduththuholding together
thiruvaimozhi-8-6-2-thirukkadiththanamumuLLEin both of them
thiruvaimozhi-8-6-2-thirukkadiththanamumuRaiyumliving
thiruvaimozhi-8-6-2-thirukkadiththanamumpirAngreat benefactor
thiruvaimozhi-8-6-3-oruvar-iruvar(due to having the wealth of valour to destroy the core strength (of rAvaNa-s army))
thiruvaimozhi-8-6-3-oruvar-iruvaroruvar(first) as one
thiruvaimozhi-8-6-3-oruvar-iruvariruvar(subsequently) as two
thiruvaimozhi-8-6-3-oruvar-iruvarmUvar ena(further) to be said as three
thiruvaimozhi-8-6-3-oruvar-iruvarninRustanding
thiruvaimozhi-8-6-3-oruvar-iruvarOrdistinguished
thiruvaimozhi-8-6-3-oruvar-iruvaruruvuform
thiruvaimozhi-8-6-3-oruvar-iruvarkarandhubeing beyond sense perception (to not take aim at)
thiruvaimozhi-8-6-3-oruvar-iruvar(to say that the one who poured a rain of arrows to destroy the rAkshasas, arrived with the vIraSrI (wealth of valour))
thiruvaimozhi-8-6-3-oruvar-iruvarthirulakshmi
thiruvaimozhi-8-6-3-oruvar-iruvaramar mArvanhaving in his divine chest
thiruvaimozhi-8-6-3-oruvar-iruvarthirukkadiththAnaththaithirukkadiththAnam
thiruvaimozhi-8-6-3-oruvar-iruvarmaruvifitting well
thiruvaimozhi-8-6-3-oruvar-iruvaruRaiginRaone who resides eternally
thiruvaimozhi-8-6-3-oruvar-iruvarmAyap pirAnbeing amazing benefactor
thiruvaimozhi-8-6-3-oruvar-iruvaruLLum thORumeverytime he is thought about
thiruvaimozhi-8-6-3-oruvar-iruvarthiththippAnhe feels sweet
thiruvaimozhi-8-6-4-mayap-piranthEsamthose who have (unsurpassed) thEjas (glow)
thiruvaimozhi-8-6-4-mayap-piranamarardestination for the nithyasUris (eternal residents of paramapadham)
thiruvaimozhi-8-6-4-mayap-piranvAsamvery fragrant
thiruvaimozhi-8-6-4-mayap-piranpozhil mannuhaving garden
thiruvaimozhi-8-6-4-mayap-piranthirukkadiththAnaththaithirukkadiththAnam
thiruvaimozhi-8-6-4-mayap-pirankOyilas temple/abode
thiruvaimozhi-8-6-4-mayap-pirankoNdAnone who had
thiruvaimozhi-8-6-4-mayap-piranmAyap pirAnamazing benefactor
thiruvaimozhi-8-6-4-mayap-piranenamy
thiruvaimozhi-8-6-4-mayap-piranvalstrong
thiruvaimozhi-8-6-4-mayap-piranvinaisins
thiruvaimozhi-8-6-4-mayap-piranmAyndhu aRato destroy
thiruvaimozhi-8-6-4-mayap-pirannEsaththinAldue to great attachment towards me
thiruvaimozhi-8-6-4-mayap-pirannenjammy heart
thiruvaimozhi-8-6-4-mayap-pirannAduthe vast place
thiruvaimozhi-8-6-4-mayap-pirankudias residence (for him)
thiruvaimozhi-8-6-4-mayap-pirankoNdAnacquired
thiruvaimozhi-8-6-5-koyil-kondankOyil koLhaving distinguished tower
thiruvaimozhi-8-6-5-koyil-kondandheyvam ellAmnithyasUris
thiruvaimozhi-8-6-5-koyil-kondanthozhato worship
thiruvaimozhi-8-6-5-koyil-kondanvaigundhamparamapadham (the ultimate destination)
thiruvaimozhi-8-6-5-koyil-kondankOyilas abode
thiruvaimozhi-8-6-5-koyil-kondankoNdaone who has
thiruvaimozhi-8-6-5-koyil-kondan(incarnating for the sake of his devotees)
thiruvaimozhi-8-6-5-koyil-kondankudak kUththa(having the heart-captivating activity) of kUdak kUththu (dancing with pots)
thiruvaimozhi-8-6-5-koyil-kondanammAn(krishNa, the) swAmy (lord)
thiruvaimozhi-8-6-5-koyil-kondanthirukkadiththAnaththaithirukkadiththAnam
thiruvaimozhi-8-6-5-koyil-kondanthan kOyilas his distinguished abode
thiruvaimozhi-8-6-5-koyil-kondankoNdAnaccepting it
thiruvaimozhi-8-6-5-koyil-kondanadhanOdumalong with that
thiruvaimozhi-8-6-5-koyil-kondanenmy
thiruvaimozhi-8-6-5-koyil-kondannenjamheart too
thiruvaimozhi-8-6-5-koyil-kondankOyilas (his) abode
thiruvaimozhi-8-6-5-koyil-kondankoNdAnaccepted
thiruvaimozhi-8-6-6-kuththa-ammankUththawith heart-captivating activities
thiruvaimozhi-8-6-6-kuththa-ammanammAnbeing the lord (of the universe)
thiruvaimozhi-8-6-6-kuththa-ammankodiyEnme who is having cruelty (of calling him repeatedly saying -kANa vENum-)
thiruvaimozhi-8-6-6-kuththa-ammanidarsorrow in heart
thiruvaimozhi-8-6-6-kuththa-ammanmAyththaeliminated
thiruvaimozhi-8-6-6-kuththa-ammanammAnone who enslaved
thiruvaimozhi-8-6-6-kuththa-amman(enemies of devotees)
thiruvaimozhi-8-6-6-kuththa-ammanmadhusUdhaneliminated just as he eliminated madhu [demon]
thiruvaimozhi-8-6-6-kuththa-ammanammAnlord
thiruvaimozhi-8-6-6-kuththa-ammanuRaiabode where he resides
thiruvaimozhi-8-6-6-kuththa-ammanpUththawith abundance of flowers
thiruvaimozhi-8-6-6-kuththa-ammanpozhilhaving garden
thiruvaimozhi-8-6-6-kuththa-ammanthaNcool
thiruvaimozhi-8-6-6-kuththa-ammanthirukkadiththAnaththaithirukkadiththAnam
thiruvaimozhi-8-6-6-kuththa-ammanEththaas we praise
thiruvaimozhi-8-6-6-kuththa-ammanidarsorrows
thiruvaimozhi-8-6-6-kuththa-ammanmuRRavumfully
thiruvaimozhi-8-6-6-kuththa-ammannillAdestroyed;
thiruvaimozhi-8-6-6-kuththa-ammankuRik koNminkeep (this) in your mind.
thiruvaimozhi-8-6-7-konmin-idar-kedagOvindhanemperumAn who is having the radiance of being sarvasulabha (easily approachable by all), his
thiruvaimozhi-8-6-7-konmin-idar-kedamaNearth
thiruvaimozhi-8-6-7-konmin-idar-kedaviNhigher world
thiruvaimozhi-8-6-7-konmin-idar-kedamuzhudhumwithout leaving anything
thiruvaimozhi-8-6-7-konmin-idar-kedaaLandhameasured and accepted
thiruvaimozhi-8-6-7-konmin-idar-kedaoNgreatly enjoyable
thiruvaimozhi-8-6-7-konmin-idar-kedathAmaraidivine lotus feet
thiruvaimozhi-8-6-7-konmin-idar-kedamaNNavarresidents of earth
thiruvaimozhi-8-6-7-konmin-idar-kedathAmconsidering to be exclusively enjoyable for them
thiruvaimozhi-8-6-7-konmin-idar-kedathozhaas they worship
thiruvaimozhi-8-6-7-konmin-idar-kedavAnavarthe residents of paramapadham (who eternally enjoy emperumAn)
thiruvaimozhi-8-6-7-konmin-idar-kedathAmthem too
thiruvaimozhi-8-6-7-konmin-idar-kedavandhuarriving here (to enjoy his great simplicity)
thiruvaimozhi-8-6-7-konmin-idar-kedanaNNuto attain him
thiruvaimozhi-8-6-7-konmin-idar-kedathirukkadiththAnamthirukkadiththAnam
thiruvaimozhi-8-6-7-konmin-idar-kedanagaraitown
thiruvaimozhi-8-6-7-konmin-idar-kedaidarsorrows
thiruvaimozhi-8-6-7-konmin-idar-kedakedato eliminate
thiruvaimozhi-8-6-7-konmin-idar-kedauLLaththuin the heart
thiruvaimozhi-8-6-7-konmin-idar-kedakoNmintry to keep
thiruvaimozhi-8-6-8-thana-nagargalvAnparamapadham
thiruvaimozhi-8-6-8-thana-nagargalithis
thiruvaimozhi-8-6-8-thana-nagargalnilamearth
thiruvaimozhi-8-6-8-thana-nagargalkadalkshIrArNava (milk ocean)
thiruvaimozhi-8-6-8-thana-nagargalengengumin all places
thiruvaimozhi-8-6-8-thana-nagargalthAnamresiding place
thiruvaimozhi-8-6-8-thana-nagargalnagargaLtowns
thiruvaimozhi-8-6-8-thana-nagargalmuRRumall
thiruvaimozhi-8-6-8-thana-nagargalthalaigreat
thiruvaimozhi-8-6-8-thana-nagargalsiRandhuhaving glories
thiruvaimozhi-8-6-8-thana-nagargalem mAyaRkEfor my amazing lord
thiruvaimozhi-8-6-8-thana-nagargalAna idaththumthough they are there
thiruvaimozhi-8-6-8-thana-nagargalenmy
thiruvaimozhi-8-6-8-thana-nagargalnenjumheart
thiruvaimozhi-8-6-8-thana-nagargalthirukkadiththAnam nagarumthis town thirukkadiththAnam (where he first came before arriving in my heart)
thiruvaimozhi-8-6-8-thana-nagargalthanafor him
thiruvaimozhi-8-6-8-thana-nagargalthAyamhereditary
thiruvaimozhi-8-6-8-thana-nagargalpadhiyEremain as distinguished abodes
thiruvaimozhi-8-6-9-thayap-padhigalthEsamradiant
thiruvaimozhi-8-6-9-thayap-padhigalamararultimate destination for nithyasUris
thiruvaimozhi-8-6-9-thayap-padhigalthirukkadiththAnaththuLin thirukkadiththAnam
thiruvaimozhi-8-6-9-thayap-padhigaluRairesiding
thiruvaimozhi-8-6-9-thayap-padhigalAyarkkufor cowherd boys
thiruvaimozhi-8-6-9-thayap-padhigaladhipadhiultimate lord
thiruvaimozhi-8-6-9-thayap-padhigalaRupudhan thAnone who has amazing qualities and activities
thiruvaimozhi-8-6-9-thayap-padhigalthAyamdistinguished
thiruvaimozhi-8-6-9-thayap-padhigalpadhigaLarchAvathara sthalams (many dhivya dhESams / divine abodes)
thiruvaimozhi-8-6-9-thayap-padhigalengu engumeverywhere
thiruvaimozhi-8-6-9-thayap-padhigalthalaigreat
thiruvaimozhi-8-6-9-thayap-padhigalsiRandhuhaving qualities such as Seelam (simplicity) etc
thiruvaimozhi-8-6-9-thayap-padhigalmAyaththinAlwith amazing physical qualities such as beauty etc,
thiruvaimozhi-8-6-9-thayap-padhigalmannifitting well
thiruvaimozhi-8-6-9-thayap-padhigalvIRRuin a distinguished manner (different from other forms such as para (paramapadham), vyUha (milk ocean) etc)
thiruvaimozhi-8-6-9-thayap-padhigalirundhAnremains
thiruvaimozhi-8-6-10-arpudhan-narayananaRpudhanbeing with (enjoyable) amazing activities
thiruvaimozhi-8-6-10-arpudhan-narayanannArAyaNanhaving the relationship (matching that)
thiruvaimozhi-8-6-10-arpudhan-narayananaribeing the one who eliminates the hurdles to experience him
thiruvaimozhi-8-6-10-arpudhan-narayananvAmananone who comes as a seeker and gives enjoyment
thiruvaimozhi-8-6-10-arpudhan-narayananmEvifitting well
thiruvaimozhi-8-6-10-arpudhan-narayananiruppadhuresiding
thiruvaimozhi-8-6-10-arpudhan-narayananenmy
thiruvaimozhi-8-6-10-arpudhan-narayanannenjagamin heart;
thiruvaimozhi-8-6-10-arpudhan-narayananniRpadhu(coming as a part of that and) standing
thiruvaimozhi-8-6-10-arpudhan-narayanannal pugazhhaving the greatness of being ananya prayOjana (not seeking any other benefits)
thiruvaimozhi-8-6-10-arpudhan-narayananvEdhiyarvaidhikas (followers of vEdhas)
thiruvaimozhi-8-6-10-arpudhan-narayanannAlfour
thiruvaimozhi-8-6-10-arpudhan-narayananmaRaivEdhams
thiruvaimozhi-8-6-10-arpudhan-narayananninRustand
thiruvaimozhi-8-6-10-arpudhan-narayananadhirchanting loudly
thiruvaimozhi-8-6-10-arpudhan-narayanankaRpagamfilled with kalpaka (celestial wish fulfilling) trees
thiruvaimozhi-8-6-10-arpudhan-narayanansOlaihaving garden
thiruvaimozhi-8-6-10-arpudhan-narayananthirukkadiththAnamthirukkadiththAnam
thiruvaimozhi-8-6-11-solaith-thirukkadiththanaththusOlaihaving gardens
thiruvaimozhi-8-6-11-solaith-thirukkadiththanaththuthirukkadiththAnaththuin thirukkadiththAnam
thiruvaimozhi-8-6-11-solaith-thirukkadiththanaththuuRaieternally residing
thiruvaimozhi-8-6-11-solaith-thirukkadiththanaththuthirumAlaito surrender unto Sriya:pathi (divine consort of SrI mahAlakshmi)
thiruvaimozhi-8-6-11-solaith-thirukkadiththanaththumadhiLhaving fort (which is a protection)
thiruvaimozhi-8-6-11-solaith-thirukkadiththanaththukurugUrleader of AzhwArthirunagari
thiruvaimozhi-8-6-11-solaith-thirukkadiththanaththusatakOpannammAzhwAr-s
thiruvaimozhi-8-6-11-solaith-thirukkadiththanaththusolword
thiruvaimozhi-8-6-11-solaith-thirukkadiththanaththu(due to the sweetness in the union of the words and the meanings)
thiruvaimozhi-8-6-11-solaith-thirukkadiththanaththupAlOdu amudhu annaresembling a mixture of milk and nectar
thiruvaimozhi-8-6-11-solaith-thirukkadiththanaththuAyiraththuamong thousand pAsurams
thiruvaimozhi-8-6-11-solaith-thirukkadiththanaththuippaththumthis decad
thiruvaimozhi-8-6-11-solaith-thirukkadiththanaththumElaihigh abode
thiruvaimozhi-8-6-11-solaith-thirukkadiththanaththuvaigundhaththuin paramapadham
thiruvaimozhi-8-6-11-solaith-thirukkadiththanaththu(those who have connection with this decad)
thiruvaimozhi-8-6-11-solaith-thirukkadiththanaththuviyandhubeing pleased
thiruvaimozhi-8-6-11-solaith-thirukkadiththanaththuiruththumwill make them stay put.
thiruvaimozhi-8-7-1-iruththum-viyandhuennaime (who cannot survive without him)
thiruvaimozhi-8-7-1-iruththum-viyandhu(seeing my great love)
thiruvaimozhi-8-7-1-iruththum-viyandhuviyandhubeing astonished
thiruvaimozhi-8-7-1-iruththum-viyandhu-thanhis
thiruvaimozhi-8-7-1-iruththum-viyandhuponperfectly enjoyable
thiruvaimozhi-8-7-1-iruththum-viyandhuadik kIzhunder the divine feet
thiruvaimozhi-8-7-1-iruththum-viyandhuiruththumwill place-
thiruvaimozhi-8-7-1-iruththum-viyandhuenRuthat
thiruvaimozhi-8-7-1-iruththum-viyandhuaruththiththuseeking
thiruvaimozhi-8-7-1-iruththum-viyandhuenaiththufor a long time
thiruvaimozhi-8-7-1-iruththum-viyandhuOr pala nALeveryday
thiruvaimozhi-8-7-1-iruththum-viyandhuazhaiththERkuwho called out
thiruvaimozhi-8-7-1-iruththum-viyandhuenakkufor me
thiruvaimozhi-8-7-1-iruththum-viyandhuthAnhe
thiruvaimozhi-8-7-1-iruththum-viyandhuporuththamlove
thiruvaimozhi-8-7-1-iruththum-viyandhuudaihaving
thiruvaimozhi-8-7-1-iruththum-viyandhuvAmananas vAmana
thiruvaimozhi-8-7-1-iruththum-viyandhupugundhuentered (as he voluntarily went to the sacrificial arena of mahAbali)
thiruvaimozhi-8-7-1-iruththum-viyandhuen thanmy
thiruvaimozhi-8-7-1-iruththum-viyandhukaruththaiheart (which is seeking)
thiruvaimozhi-8-7-1-iruththum-viyandhuuRato remain firmly
thiruvaimozhi-8-7-1-iruththum-viyandhuvIRumanifesting the distinction (of his love over mine)
thiruvaimozhi-8-7-1-iruththum-viyandhu(as if attaining an impossible result)
thiruvaimozhi-8-7-1-iruththum-viyandhukaNdu koNdufully seeing me
thiruvaimozhi-8-7-1-iruththum-viyandhuirundhAnresided
thiruvaimozhi-8-7-2-irundhan-kandu-konduenadhumy
thiruvaimozhi-8-7-2-irundhan-kandu-konduEzhaidesirous
thiruvaimozhi-8-7-2-irundhan-kandu-kondunenjuheart
thiruvaimozhi-8-7-2-irundhan-kandu-kondu(to have them under my control)
thiruvaimozhi-8-7-2-irundhan-kandu-konduALumruling over
thiruvaimozhi-8-7-2-irundha n-kandu-konduthirundhAdhauncontrollable
thiruvaimozhi-8-7-2-irundhan-kandu-konduOrdistinguished
thiruvaimozhi-8-7-2-irundhan-kandu-konduaivaraifive senses
thiruvaimozhi-8-7-2-irundhan-kandu-konduthEyndhuwane
thiruvaimozhi-8-7-2-irundhan-kandu-konduaRato perish
thiruvaimozhi-8-7-2-irundhan-kandu-kondumannientered [in the heart] to remain firm
thiruvaimozhi-8-7-2-irundhan-kandu-kondukaNdu koNdulike those who watch carefully (after finding a treasure)
thiruvaimozhi-8-7-2-irundhan-kandu-konduirundhAnemperumAn who remained without leaving
thiruvaimozhi-8-7-2-irundhan-kandu-konduperuhuge
thiruvaimozhi-8-7-2-irundhan-kandu-konduthALhaving feet
thiruvaimozhi-8-7-2-irundhan-kandu-kondukaLiRRukkufor the elephant
thiruvaimozhi-8-7-2-irundhan-kandu-konduaruL seydhashowed mercy (by eliminating the sorrow inflicted by a crocodile)
thiruvaimozhi-8-7-2-irundhan-kandu-konduperumAnlord, greater than all
thiruvaimozhi-8-7-2-irundhan-kandu-konduthAnhe
thiruvaimozhi-8-7-2-irundhan-kandu-kondutharumgranted (that elephant)
thiruvaimozhi-8-7-2-irundhan-kandu-konduaruL thAnfavour
thiruvaimozhi-8-7-2-irundhan-kandu-kondu(after seeing the mercy he showered upon me)
thiruvaimozhi-8-7-2-irundhan-kandu-konduyAn aRiyEnI don-t know (that as mercy)
thiruvaimozhi-8-7-3-arul-thanavanone who is greatly attached to me
thiruvaimozhi-8-7-3-arul-thanen uLin my heart
thiruvaimozhi-8-7-3-arul-thaniruL thAndarkness (of ignorance etc)
thiruvaimozhi-8-7-3-arul-thanaRato be gone
thiruvaimozhi-8-7-3-arul-thanvIRRuwith greatness
thiruvaimozhi-8-7-3-arul-thanirundhAnwas seated;
thiruvaimozhi-8-7-3-arul-than(for him)
thiruvaimozhi-8-7-3-arul-thanidhuthis presence
thiruvaimozhi-8-7-3-arul-thanallAlother than
thiruvaimozhi-8-7-3-arul-thanporuL thAnother goals
thiruvaimozhi-8-7-3-arul-thanenilif attained
thiruvaimozhi-8-7-3-arul-thanmU ulagumthree types of subservient chith (sentient beings) and achith (insentient objects)
thiruvaimozhi-8-7-3-arul-thanporuLallaare not considered as benefit;
thiruvaimozhi-8-7-3-arul-than(since this is not likely to happen)
thiruvaimozhi-8-7-3-arul-thanininow
thiruvaimozhi-8-7-3-arul-than(this)
thiruvaimozhi-8-7-3-arul-than aruL thAnas a favour
thiruvaimozhi-8-7-3-arul-thanyAnI
thiruvaimozhi-8-7-3-arul-thanaRiyEndo not consider;
thiruvaimozhi-8-7-3-arul-thanIdhu thAnthis
thiruvaimozhi-8-7-3-arul-thanmaruLOis this hallucination
thiruvaimozhi-8-7-3-arul-than(he is)
thiruvaimozhi-8-7-3-arul-thanmAyamamazing
thiruvaimozhi-8-7-3-arul-thanmayakkudeceitful activities
thiruvaimozhi-8-7-3-arul-thanmayakkEis he causing bewilderment?
thiruvaimozhi-8-7-4-maya-mayakkuAyanbeing obedient as one among the ignorant cowherd boys
thiruvaimozhi-8-7-4-maya-mayakkuamararkkufor (the knowledgeable) nithyasUris (eternal residents of paramapadham)
thiruvaimozhi-8-7-4-maya-mayakkuari ERuhaving unbounded supremacy
thiruvaimozhi-8-7-4-maya-mayakkuenadhu ammAnmy swAmy (lord, who manifested such supremacy and simplicity to me)
thiruvaimozhi-8-7-4-maya-mayakkuthEsam thigazhumpopular in the world
thiruvaimozhi-8-7-4-maya-mayakkuthanhis
thiruvaimozhi-8-7-4-maya-mayakkuthirudistinguished
thiruvaimozhi-8-7-4-maya-mayakkuaruLmercy
thiruvaimozhi-8-7-4-maya-mayakkuseydhushowering unconditionally
thiruvaimozhi-8-7-4-maya-mayakkuthanadhuhis distinguished
thiruvaimozhi-8-7-4-maya-mayakkuthUyapure
thiruvaimozhi-8-7-4-maya-mayakkusudarvery radiant
thiruvaimozhi-8-7-4-maya-mayakkusOdhiglowing divine form
thiruvaimozhi-8-7-4-maya-mayakkuenin my
thiruvaimozhi-8-7-4-maya-mayakkuuLinside heart
thiruvaimozhi-8-7-4-maya-mayakkuvaiththAn(firmly) placed;
thiruvaimozhi-8-7-4-maya-mayakku(hence)
thiruvaimozhi-8-7-4-maya-mayakkuennaime (who does not know anyone other than him)
thiruvaimozhi-8-7-4-maya-mayakkuvanjiththudeceived (as he would deceive the unfavourable ones)
thiruvaimozhi-8-7-4-maya-mayakkumAya mayakkuamazing deceitful acts
thiruvaimozhi-8-7-4-maya-mayakkumayakkAnwill not bewilder me
thiruvaimozhi-8-7-5-thigazhum-thanthigazhumradiant (for both emperumAn and AzhwAr, being nirhEthuka (unconditional) and niravadhika (infinite))
thiruvaimozhi-8-7-5-thigazhum-thanthanhis
thiruvaimozhi-8-7-5-thigazhum-thanthiruvaruLdivine mercy
thiruvaimozhi-8-7-5-thigazhum-thanseydhushowering
thiruvaimozhi-8-7-5-thigazhum-thanulagaththArpeople of the world
thiruvaimozhi-8-7-5-thigazhum-thanpugazhumpraising (seeing this)
thiruvaimozhi-8-7-5-thigazhum-thanadhuthat
thiruvaimozhi-8-7-5-thigazhum-thanpugazh(popular) glory
thiruvaimozhi-8-7-5-thigazhum-thanthAnhe
thiruvaimozhi-8-7-5-thigazhum-thankAttith thandhurevealing to me
thiruvaimozhi-8-7-5-thigazhum-thanen uLinside me
thiruvaimozhi-8-7-5-thigazhum-thanthigazhumshining
thiruvaimozhi-8-7-5-thigazhum-thanonRua
thiruvaimozhi-8-7-5-thigazhum-thanmaNik kunRam oththulike a ruby hill
thiruvaimozhi-8-7-5-thigazhum-thanninRAnhe stood;
thiruvaimozhi-8-7-5-thigazhum-thanenakkufor me
thiruvaimozhi-8-7-5-thigazhum-than(other than this state)
thiruvaimozhi-8-7-5-thigazhum-thanmaRRuother
thiruvaimozhi-8-7-5-thigazhum-thanpugazhumpraising (him)
thiruvaimozhi-8-7-5-thigazhum-thanpugazhumglory
thiruvaimozhi-8-7-5-thigazhum-thanOra
thiruvaimozhi-8-7-5-thigazhum-thanporuLEis it worthy?
thiruvaimozhi-8-7-6-porul-marru(with which he has given himself to me)
thiruvaimozhi-8-7-6-porul-marrukaru mANikkak kunRaththuon top of a dark carbuncle hill
thiruvaimozhi-8-7-6-porul-marruthAmarai pOlreddish/fresh like a blossomed bush of lotus flowers
thiruvaimozhi-8-7-6-porul-marruthirumArvudivine chest
thiruvaimozhi-8-7-6-porul-marrukAldivine feet
thiruvaimozhi-8-7-6-porul-marrukaNdivine eyes
thiruvaimozhi-8-7-6-porul-marrukaidivine hands
thiruvaimozhi-8-7-6-porul-marrusemreddish
thiruvaimozhi-8-7-6-porul-marruvAydivine lips
thiruvaimozhi-8-7-6-porul-marruundhiyAnone who has divine navel
thiruvaimozhi-8-7-6-porul-marrumaRRuother
thiruvaimozhi-8-7-6-porul-marruporuL thannilamong the goals/benefits
thiruvaimozhi-8-7-6-porul-marruenakkumfor me
thiruvaimozhi-8-7-6-porul-marruOra
thiruvaimozhi-8-7-6-porul-marruporuLbenefit
thiruvaimozhi-8-7-6-porul-marrusIrkkain the best way
thiruvaimozhi-8-7-6-porul-marrutharum Elif he gives
thiruvaimozhi-8-7-6-porul-marrupinnaithen
thiruvaimozhi-8-7-6-porul-marruavanhe
thiruvaimozhi-8-7-6-porul-marruthannaihimself (who is the ultimate goal)
thiruvaimozhi-8-7-6-porul-marruArkkuto whom
thiruvaimozhi-8-7-6-porul-marrukodukkumwill he give?
thiruvaimozhi-8-7-7-sevvay-undhisemreddish
thiruvaimozhi-8-7-7-sevvay-undhivAymouth
thiruvaimozhi-8-7-7-sevvay-undhi(sem) undhireddish divine navel
thiruvaimozhi-8-7-7-sevvay-undhiveNwhitish
thiruvaimozhi-8-7-7-sevvay-undhipaldivine teeth
thiruvaimozhi-8-7-7-sevvay-undhisudarhaving radiance
thiruvaimozhi-8-7-7-sevvay-undhikuzhai thammOdumdivine ear rings, along with these
thiruvaimozhi-8-7-7-sevvay-undhievvAyall limbs
thiruvaimozhi-8-7-7-sevvay-undhisudarumradiance
thiruvaimozhi-8-7-7-sevvay-undhithammilwith each other
thiruvaimozhi-8-7-7-sevvay-undhimuncompeting
thiruvaimozhi-8-7-7-sevvay-undhivaLayk koLLasurrounded
thiruvaimozhi-8-7-7-sevvay-undhi(revealing his internal pleasure)
thiruvaimozhi-8-7-7-sevvay-undhisemreddish
thiruvaimozhi-8-7-7-sevvay-undhivAydivine lips-
thiruvaimozhi-8-7-7-sevvay-undhimuRuvalOduwith the smile
thiruvaimozhi-8-7-7-sevvay-undhienadhumy
thiruvaimozhi-8-7-7-sevvay-undhiuLLaththuin my heart
thiruvaimozhi-8-7-7-sevvay-undhiirundhapresent
thiruvaimozhi-8-7-7-sevvay-undhiathat
thiruvaimozhi-8-7-7-sevvay-undhivAymanner
thiruvaimozhi-8-7-7-sevvay-undhianRiother than that
thiruvaimozhi-8-7-7-sevvay-undhimaRRuany other
thiruvaimozhi-8-7-7-sevvay-undhiaruLform
thiruvaimozhi-8-7-7-sevvay-undhiyAn aRiyEnI don-t think
thiruvaimozhi-8-7-8-ariyen-marrarulmaRRuanything else
thiruvaimozhi-8-7-8-ariyen-marrarularuLas favour
thiruvaimozhi-8-7-8-ariyen-marrarulaRiyEnI don-t think;
thiruvaimozhi-8-7-8-ariyen-marrarulennaime
thiruvaimozhi-8-7-8-ariyen-marrarulALumenslaved
thiruvaimozhi-8-7-8-ariyen-marrarulpirAnArgreat benefactor
thiruvaimozhi-8-7-8-ariyen-marrarulseyvArgatkuto whom he thought of helping
thiruvaimozhi-8-7-8-ariyen-marrarulveRidhEwithout any cause
thiruvaimozhi-8-7-8-ariyen-marrarulugandhuhappily
thiruvaimozhi-8-7-8-ariyen-marrarularuLfavour
thiruvaimozhi-8-7-8-ariyen-marrarulseyvarwill do;
thiruvaimozhi-8-7-8-ariyen-marrarul(how)
thiruvaimozhi-8-7-8-ariyen-marrarulsiRiyEnudaime who is very lowly
thiruvaimozhi-8-7-8-ariyen-marrarulsindhaiyuLin heart
thiruvaimozhi-8-7-8-ariyen-marrarulmU ulagumthree worlds
thiruvaimozhi-8-7-8-ariyen-marrarulneri Awithout disregarding the protector-protected relationship
thiruvaimozhi-8-7-8-ariyen-marrarulthan vayiRRilinside him
thiruvaimozhi-8-7-8-ariyen-marrarulkoNduhaving
thiruvaimozhi-8-7-8-ariyen-marrarulninRozhindhArhe stood;
thiruvaimozhi-8-7-9-vayirril-konduvayiRRil koNdubeing a protector (just as a mother would protect a foetus in the womb)
thiruvaimozhi-8-7-9-vayirril-konduninRu ozhindhArumkshathriyas (kings)
thiruvaimozhi-8-7-9-vayirril-konduyavarumbrahmA et al (who are greater than the kings)
thiruvaimozhi-8-7-9-vayirril-konduvayiRRilin a fraction of his svarUpa (true nature)
thiruvaimozhi-8-7-9-vayirril-kondukoNduhaving
thiruvaimozhi-8-7-9-vayirril-konduninRustanding
thiruvaimozhi-8-7-9-vayirril-konduorudistinguished
thiruvaimozhi-8-7-9-vayirril-kondumU ulagumthree worlds
thiruvaimozhi-8-7-9-vayirril-konduthamin his
thiruvaimozhi-8-7-9-vayirril-konduvayiRRilin a fraction of his vow
thiruvaimozhi-8-7-9-vayirril-kondukoNduholding
thiruvaimozhi-8-7-9-vayirril-konduninRa vaNNamwith the svarUpam (which was there prior to that state)
thiruvaimozhi-8-7-9-vayirril-konduninRastood
thiruvaimozhi-8-7-9-vayirril-kondumAlaithe supreme lord
thiruvaimozhi-8-7-9-vayirril-kondumadhiyAlEwith the permission (which was granted by him first as said in thiruvAimozhi 5.8.9 -isaiviththu ennai-)
thiruvaimozhi-8-7-9-vayirril-konduvayiRRilinside me
thiruvaimozhi-8-7-9-vayirril-kondukoNduhaving
thiruvaimozhi-8-7-9-vayirril-kondumannato not leave
thiruvaimozhi-8-7-9-vayirril-konduvaiththEnI placed
thiruvaimozhi-8-7-10-vaiththen-madhiyalmoyththubeing dense
thiruvaimozhi-8-7-10-vaiththen-madhiyal(matching the divine form of thiruvananthAzhwAn (AdhiSESha))
thiruvaimozhi-8-7-10-vaiththen-madhiyalEymatching
thiruvaimozhi-8-7-10-vaiththen-madhiyalthiraiwaves
thiruvaimozhi-8-7-10-vaiththen-madhiyalmOdhurising
thiruvaimozhi-8-7-10-vaiththen-madhiyalthaNinvigorating
thiruvaimozhi-8-7-10-vaiththen-madhiyalpARkadaluLin kshIrAbdhi (milky ocean)
thiruvaimozhi-8-7-10-vaiththen-madhiyalpaiththuwith hoods which are expanding
thiruvaimozhi-8-7-10-vaiththen-madhiyalEynatural
thiruvaimozhi-8-7-10-vaiththen-madhiyalsudarhaving radiance
thiruvaimozhi-8-7-10-vaiththen-madhiyalpAmbuthiruvanthAzhwAn
thiruvaimozhi-8-7-10-vaiththen-madhiyalaNaihaving as mattress
thiruvaimozhi-8-7-10-vaiththen-madhiyalnamfor us
thiruvaimozhi-8-7-10-vaiththen-madhiyalparanailord
thiruvaimozhi-8-7-10-vaiththen-madhiyalmadhiyAlwith my permission
thiruvaimozhi-8-7-10-vaiththen-madhiyalenadhumy
thiruvaimozhi-8-7-10-vaiththen-madhiyaluLLaththu agaththEin my heart
thiruvaimozhi-8-7-10-vaiththen-madhiyalvaiththEnI placed;
thiruvaimozhi-8-7-10-vaiththen-madhiyalenRumall days
thiruvaimozhi-8-7-10-vaiththen-madhiyaleppOdhumat all times
thiruvaimozhi-8-7-10-vaiththen-madhiyaleyththE ozhivEn allEnwill not separate from him and suffer.
thiruvaimozhi-8-7-11-sudarp-pambanaisudarhaving perfect radiance
thiruvaimozhi-8-7-11-sudarp-pambanaipAmbuthiruvanthAzhwAn (AdhiSEsha)
thiruvaimozhi-8-7-11-sudarp-pambanaiaNaihaving as mattress
thiruvaimozhi-8-7-11-sudarp-pambanainamfor us
thiruvaimozhi-8-7-11-sudarp-pambanaiparanailord
thiruvaimozhi-8-7-11-sudarp-pambanaithirumAlaiSriya:pathi (SrIman nArAyaNa)
thiruvaimozhi-8-7-11-sudarp-pambanaiadiin the divine feet
thiruvaimozhi-8-7-11-sudarp-pambanaisEr vagaithe way to reach
thiruvaimozhi-8-7-11-sudarp-pambanaimudippAnto fulfil
thiruvaimozhi-8-7-11-sudarp-pambanaivaNhaving unlimited wealth
thiruvaimozhi-8-7-11-sudarp-pambanaikurugUrleader of AzhwArthirunagari
thiruvaimozhi-8-7-11-sudarp-pambanaisatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-8-7-11-sudarp-pambanaisonnamercifully spoke
thiruvaimozhi-8-7-11-sudarp-pambanaiAyiraththuamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-8-7-11-sudarp-pambanaiippaththumthis decad
thiruvaimozhi-8-7-11-sudarp-pambanaisanmambirth (which causes hurdles in enjoying bhagavAn)
thiruvaimozhi-8-7-11-sudarp-pambanaiaRavery
thiruvaimozhi-8-7-11-sudarp-pambanaithEyndhuweaken
thiruvaimozhi-8-7-11-sudarp-pambanaividato be destroyed
thiruvaimozhi-8-7-11-sudarp-pambanaithanhis
thiruvaimozhi-8-7-11-sudarp-pambanaikaNgaLeyes
thiruvaimozhi-8-7-11-sudarp-pambanaisivandhubecoming reddish
thiruvaimozhi-8-7-11-sudarp-pambanainOkkumwill see.
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhu(due to the great joy after uniting)
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhukaNgaLdivine eyes
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhusivandhubecoming reddish
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhuperiya Aybeing expansive
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhu(in the same manner)
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhuvAyumdivine lips
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhusivandhubecoming reddish
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhukanindhubeing well ripened
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhuuLLEinside [the mouth]
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhuveNwhitish
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhupalthe divine teeth line
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhuilagushining
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhusudarradiance
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhuilagugreatly splendorous
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhuvilaguswaying
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhumagara kuNdalaththanhaving makara kuNdalam (a fish shaped ear ring)
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhu(as a contrast for these beautiful limbs)
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhukoNdaldark cloud-s
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhuvaNNanhaving a beautiful form with the complexion [of such cloud]
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhu(matching such divine beauty)
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhusudarhaving great radiance
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhumudiyanhaving divine crown
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhunAngu thOLan(matching such supremacy) having four divine shoulders
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhu(as said in -dhivyAsthra pushpitha chathurbhujam-, appearing to be naturally grown out of those shoulders)
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhukunibent
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhusArngamSrI SArngam (bow)
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhuoNattractive
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhusanguSrI pAnchajanyam (conch)
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhugadhaikaumOdhaki (mace)
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhuvALnandhakam (sword)
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhuAzhiyAnhaving the divine weapon of thiruvAzhi (chakra)
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhuoruvanone with a distinguished form (due to these beautiful limbs, beautiful ornaments and beautiful weapons)
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhuadiyEnme, the servitor (who is immersed in such beauty), my
thiruvaimozhi-8-8-1-kangal-sivandhuuLLAnradiantly residing in me
thiruvaimozhi-8-8-2-adiyen-ullanaNdaththufor all entities inside the oval shaped universe
thiruvaimozhi-8-8-2-adiyen-ullanagaththAnbeing the antharAthmA (indwelling soul)
thiruvaimozhi-8-8-2-adiyen-ullanpuRaththuoutside the universe, the entities such as avyaktha (unmanifested matter), mahath (the great element), ahankAra (the ego)
thiruvaimozhi-8-8-2-adiyen-ullanuLLAnbeing the AthmA
thiruvaimozhi-8-8-2-adiyen-ullanidhuvEthis itself
thiruvaimozhi-8-8-2-adiyen-ullanpadiform
thiruvaimozhi-8-8-2-adiyen-ullanenRuas
thiruvaimozhi-8-8-2-adiyen-ullanuraikkalAm padiyanone who has the form to say
thiruvaimozhi-8-8-2-adiyen-ullanallannot being
thiruvaimozhi-8-8-2-adiyen-ullanparam paranbeing the one who is greater (than nithyasUris and mukthAthmAs who are greater than these entities here in samsAram)
thiruvaimozhi-8-8-2-adiyen-ullankadi sEr nARRaththuLLAlaifully immersed and enjoyed the collection of great fragrances
thiruvaimozhi-8-8-2-adiyen-ullaninbamjoy-s
thiruvaimozhi-8-8-2-adiyen-ullanthunbam(due to being insignificant and impermanent) sorrow-s
thiruvaimozhi-8-8-2-adiyen-ullankazhihaving the elimination
thiruvaimozhi-8-8-2-adiyen-ullannErmaithe subtle aspect-s
thiruvaimozhi-8-8-2-adiyen-ullanodiyAeternal (due to having no breaks)
thiruvaimozhi-8-8-2-adiyen-ullaninbamjoy-s
thiruvaimozhi-8-8-2-adiyen-ullanperumaiyOnhaving the boundless nature
thiruvaimozhi-8-8-2-adiyen-ullanuNarvilin knowledge
thiruvaimozhi-8-8-2-adiyen-ullanumbarbeing superior (like the joy which is eternal, boundless etc)
thiruvaimozhi-8-8-2-adiyen-ullanoruvanone
thiruvaimozhi-8-8-2-adiyen-ullanadiyEnI (inside what is said as aham (I) which is identified exclusively by servitude)
thiruvaimozhi-8-8-2-adiyen-ullanuLLAnis present as antharAthmA inside;
thiruvaimozhi-8-8-2-adiyen-ullanudalin SarIram (body, which is to be rejected)
thiruvaimozhi-8-8-2-adiyen-ullanuLLAnis residing in the heart too.
thiruvaimozhi-8-8-3-unarvil-umbaruNarvilhav ing abundant knowledge
thiruvaimozhi-8-8-3-unarvil-umbarumbarbeing the full controller of nithyasUris
thiruvaimozhi-8-8-3-unarvil-umbaroruvanaidistinguished one
thiruvaimozhi-8-8-3-unarvil-umbaravanadhuby his
thiruvaimozhi-8-8-3-unarvil-umbararuLAlgrace
thiruvaimozhi-8-8-3-unarvil-umbaruRal poruttuto reach
thiruvaimozhi-8-8-3-unarvil-umbarenmy
thiruvaimozhi-8-8-3-unarvil-umbaruNarvinuLLEin knowledge which is in the form of desire
thiruvaimozhi-8-8-3-unarvil-umbariruththinEnplaced;
thiruvaimozhi-8-8-3-unarvil-umbaradhuvumthat desire too
thiruvaimozhi-8-8-3-unarvil-umbaravanadhuhis
thiruvaimozhi-8-8-3-unarvil-umbarin aruLEwas caused by his causeless mercy;
thiruvaimozhi-8-8-3-unarvil-umbar(the one who entered in me by getting my acceptance)
thiruvaimozhi-8-8-3-unarvil-umbar-uNarvumknowledge in the form of actions
thiruvaimozhi-8-8-3-unarvil-umbaruyirumfive types of prANa (namely prANa, apAna, vyAna, udhAna, samAna which facilitate actions)
thiruvaimozhi-8-8-3-unarvil-umbarudambumdifferent types of body (for the different types of prANa)
thiruvaimozhi-8-8-3-unarvil-umbarmaRRufurther
thiruvaimozhi-8-8-3-unarvil-umbarulappilanavum(countless) mahath (the great element), ahankAra (ego), indhriyas (senses) etc
thiruvaimozhi-8-8-3-unarvil-umbarpazhudhuto be given up-
thiruvaimozhi-8-8-3-unarvil-umbarAmthis
thiruvaimozhi-8-8-3-unarvil-umbaruNarvai peRato realise
thiruvaimozhi-8-8-3-unarvil-umbaruNarndhuconducted
thiruvaimozhi-8-8-3-unarvil-umbariRa ERireaching up to (distinguished AthmA)
thiruvaimozhi-8-8-3-unarvil-umbaryAnumconsciousness and intelligence (which relate to the AthmA)
thiruvaimozhi-8-8-3-unarvil-umbarthAn Ay ozhindhAnhad AthmA as his prakAram (form), to have it fully engage in him.
thiruvaimozhi-8-8-4-yanum-thanayyAdhum yavarkkumfor all chEthanas (sentient beings) and achEthanas (insentient objects) in the samashti (collective) form
thiruvaimozhi-8-8-4-yanum-thanaymunnOnaibeing the cause (who exists in the previous moment [before the manifestation])
thiruvaimozhi-8-8-4-yanum-thanaythAnumhimself (who is in charge for rakshaNam (protection) as part of the vyashti (variegated) srushti (creation) etc)
thiruvaimozhi-8-8-4-yanum-thanaysivanumrudhra (who is in charge for samhAram (annihilation))
thiruvaimozhi-8-8-4-yanum-thanaypiramanum Agibeing brahmA (who is in charge for srushti (creation))
thiruvaimozhi-8-8-4-yanum-thanaypaNaiththawho expanded
thiruvaimozhi-8-8-4-yanum-thanaythani mudhalaiprimordial causal entity
thiruvaimozhi-8-8-4-yanum-thanay(as he is greatly enjoyable in all manners for the chEthana (s oul))
thiruvaimozhi-8-8-4-yanum-thanaythEnum pAlum kannalum amudhum Agibeing enjoyable as per his desire
thiruvaimozhi-8-8-4-yanum-thanaythiththiththurelish
thiruvaimozhi-8-8-4-yanum-thanayenmy
thiruvaimozhi-8-8-4-yanum-thanayUnilin the body
thiruvaimozhi-8-8-4-yanum-thanayuyirilin my prANa (vital air)
thiruvaimozhi-8-8-4-yanum-thanayuNarvinilin my gyAna (knowledge)
thiruvaimozhi-8-8-4-yanum-thanayninRaremaining exclusively in an inseparable manner
thiruvaimozhi-8-8-4-yanum-thanayonRaiAthma svarUpa (true nature of the self)
thiruvaimozhi-8-8-4-yanum-thanay(as he has it as his body)
thiruvaimozhi-8-8-4-yanum-thanayyAnumthe meaning of the word -aham- (I)
thiruvaimozhi-8-8-4-yanum-thanaythAn Ay ozhindhAnaione who is
thiruvaimozhi-8-8-4-yanum-thanayuNarndhEnI understood
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onrai(Unlike achith (insentient objects) which are perishable and are in variegated forms)
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onraininRa onRaiAthmA which is eternal (and made of knowledge only)
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onraiuNarndhEnukkufor me who saw it (as he showed as his prakAra (form))
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onraiadhanuLits
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onrainErmaisubtle, distinguished nature
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onraionRumany
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onrai(in any form)
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onraioruvarkkueven for those who are fully knowledgeable
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onraiadhu idhu enRuto be in a particular manner
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onrai(as realised or experienced as one among the same species)
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onraiuNaral AgAdhucannot be known (through SravaNam (hearing), mananam (meditation) etc);
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onraiuNarndhumeven if known (with great efforts)
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onraimElumeven while gone upto the level of samAdhi (trance)
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onraikANbu aridhuwill be difficult to see directly;
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onrai(for me who saw him as he showed himself to me) (in body, senses, mind, vital air, knowledge)
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onraiparam paramAygoing further over every entity
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onraisenRu senRupassing through
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onraiyAdhumwith their nature (such as change)
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onraiinRiwithout having
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onraithEyndhubeing very subtle
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onraiaRRueliminating (their connection)
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onrainanRu thIdhuhaving virtues and vices (which occur based on their desires)
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onraienRuas
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onraiaRivu aridhu Aybeing difficult to know
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onrainanRu Ayhaving distinguished knowledge and bliss ( which is distinguished in all manners)
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onraigyAnamfor the knowledge (which supports them)
thiruvaimozhi-8-8-5-ninra-onraikadandhadhubeyond.
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanamnanRu Ayhaving purity (of being free from attachment towards materialistic objects)
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanamgyAnamknowledge (which relates to such matters)
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanamkadandhuescaping
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanampOymoving away (far from them)
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanamnalhaving goodness (of engaging him with such worldly knowledge [and eventually leading to spiritual matters])
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanamindhiriyamsenses
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanamellAmall
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanamIrththueliminate
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanamonRAyk kidandhabeing together with chEthana (to be unable to distinguish from each other as said in -thilathailavath dhAruvahnivath- [like oil present inside sesame seed and fire present inside firewood])
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanamarumunfathomable
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanamperubeing unlimited (as said in -ananthasya na thasyAntha: sankyAnam vApi vidhyathE-)
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanamulappil pAzhbeing countless
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanampAzh adhanaiprakruthi thathvam (primordial matter)
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanam(as being completely outside to AthmA)
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanamuNarndhu uNarndhuknowing well repeatedly (through SravaNam (hearing), mananam (meditation) etc)
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanamsenRugoing
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanamanguin that AthmA related matters
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanaminbath thunbangaLjoy and sorrow (which are resulting from previous virtues and vices)
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanamseRRuk kaLaindhueliminating along with the cause
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanampasaiattachment (in those matters such as vAsanA (impressions), ruchi (taste))
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanamaRRAlwhen eliminated
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanamanREon that day
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanamappOdhEat that moment
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanamvIduwill be freed (from all defects of this samsAram);
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanamadhuvEthat is
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanamvIduAthmAnubhava mOksham (liberation of enjoying the self);
thiruvaimozhi-8-8-6-nanray-gyanamvIdAmEAthmA being prakAra to bhagavAn and being distinguished, it is reasonable to say that this self enjoyment is also part of the goal.
thiruvaimozhi-8-8-7-adhuve-viduadhuvEthe enjoyment of self (who is a form of bhagavAn, as explained previously)
thiruvaimozhi-8-8-7-adhuve-viduvIduis mOksham (liberation);
thiruvaimozhi-8-8-7-adhuve-viduvIdu pERuattained from that liberation
thiruvaimozhi-8-8-7-adhuve-viduinbam thAnum adhuthe joy itself
thiruvaimozhi-8-8-7-adhuve-viduthERidetermined
thiruvaimozhi-8-8-7-adhuve-viduedhuvE thAnumall matter and material aspects
thiruvaimozhi-8-8-7-adhuve-vidupaRRuattachment (in them being enjoyment, the tools for enjoyment and the abodes for enjoyment)
thiruvaimozhi-8-8-7-adhuve-viduinRieliminating
thiruvaimozhi-8-8-7-adhuve-viduyAdhumruchi (taste) and vAsanA (impression) (which came about from that attachment)
thiruvaimozhi-8-8-7-adhuve-viduiligaL AgiRkilwhen eliminated
thiruvaimozhi-8-8-7-adhuve-viduadhuvEthat AthmA anubhavam (self enjoyment, which was highlighted previously)
thiruvaimozhi-8-8-7-adhuve-viduvIduliberation
thiruvaimozhi-8-8-7-adhuve-viduvIdu pERucaused by that liberation
thiruvaimozhi-8-8-7-adhuve-viduinbam thAnumbliss
thiruvaimozhi-8-8-7-adhuve-viduadhuthat is;
thiruvaimozhi-8-8-7-adhuve-viduthERAdhuwithout determining (the AthmA to be a form of bhagavAn)
thiruvaimozhi-8-8-7-adhuve-vidu-edhuwhat is
thiruvaimozhi-8-8-7-adhuve-viduvIduliberation?
thiruvaimozhi-8-8-7-adhuve-viduinbamjoy (attained from that)
thiruvaimozhi-8-8-7-adhuve-viduedhuwhat is?-
thiruvaimozhi-8-8-7-adhuve-viduenRuas
thiruvaimozhi-8-8-7-adhuve-vidueyththArthose who have mental weakness
thiruvaimozhi-8-8-7-adhuve-vidueyththAr eyththArEwill suffer due to entering into womb and hell [remain for ever in samsAram].
thiruvaimozhi-8-8-8-eyththar-eyththareyththArbecame weak (to not have their limbs engage in activities)
thiruvaimozhi-8-8-8-eyththar-eyththareyththArbecame weak (to have the senses lose the ability to grasp matters)
thiruvaimozhi-8-8-8-eyththar-eyththareyththArbecame weak (to even stop breathing)
thiruvaimozhi-8-8-8-eyththar-eyththarenRuas
thiruvaimozhi-8-8-8-eyththar-eyththarillaththArumthe wife, children et al in the house
thiruvaimozhi-8-8-8-eyththar-eyththarpuRaththArumand other relatives
thiruvaimozhi-8-8-8-eyththar-eyththarmoyththugathered
thiruvaimozhi-8-8-8-eyththar-eyththarAnguin that stage
thiruvaimozhi-8-8-8-eyththar-eyththaralaRiwailing and crying out
thiruvaimozhi-8-8-8-eyththar-eyththarmuyangaas they approach
thiruvaimozhi-8-8-8-eyththar-eyththar(as said in -tham puthra paSu mithrArtha vyAsaktha manasam naram-, placing heart on them and having the servitors of yama as companions)
thiruvaimozhi-8-8-8-eyththar-eyththarthAmthey
thiruvaimozhi-8-8-8-eyththar-eyththarpOgumbOdhuin that final moments
thiruvaimozhi-8-8-8-eyththar-eyththarunmaththar pOlElike an intoxicated person
thiruvaimozhi-8-8-8-eyththar-eyththarpiththE ERibeing bewildered
thiruvaimozhi-8-8-8-eyththar-eyththar(as said in -EthEgatham bhavishyanthi-, due to ownership of such aspects)
thiruvaimozhi-8-8-8-eyththar-eyththaranurAgamattachment
thiruvaimozhi-8-8-8-eyththar-eyththarpozhiyumpOdhuwhen it pours out
thiruvaimozhi-8-8-8-eyththar-eyththar(attaining clarity, being freed from confusion)
thiruvaimozhi-8-8-8-eyththar-eyththarem pemmAnOdu oththE senRuas ISvara, my lord considers him [the soul] to be a servitor, the soul too should meditate that he is servitor to emperumAn
thiruvaimozhi-8-8-8-eyththar-eyththarangutowards emperumAn
thiruvaimozhi-8-8-8-eyththar-eyththaruLLam(his) heart
thiruvaimozhi-8-8-8-eyththar-eyththarkUdak kUdiRRAgilif it went and united
thiruvaimozhi-8-8-8-eyththar-eyththarnalgood
thiruvaimozhi-8-8-8-eyththar-eyththaruRaippustability.
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragilkUdiRRAgilif it is possible (that the jIvAthmA who is a nithya samsAri is the same as brahmam who is greatly distinguished)
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragilnalgood
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragiluRaippuwill it not be an unachievable feat that is attained?
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragilkUdAmaiyaiseen as impossible to occur in this world, such as rabbit having a horn
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragilkUdinAlonly if those occur
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragiladhuthat jIvAthmA
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragil(being the vEdham [having it as his (garuda-s) body] which is faultless pramANam (source of knowledge))
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragilAdalhaving beautiful movements (due to close proximity to bhagavAn)
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragilpaRavaiperiya thiruvadi (garudAzhwAr)
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragiluyar kodihaving as great flag (highlighting emperumAn-s greatness)
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragilemenjoyable by his devotees
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragilmAyan Avadhuwill become sarvESvara who has amazing svarUpa (nature), rUpa (form), guNa (qualities);
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragiladhuvEthat jIvAthmA will remain itself;
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragil(an entity becoming another entity is unnatural, but what is the source for this?)
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragiloru parisEby the individual-s intelligence
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragil(without any authentic source)
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragilvIdaimOksham (liberation)
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragilpaNNiimagined
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragiledhirvumfuture times
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragilnigazhvumpresent times
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragilkazhivumpast times, without any distinction
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragilAybeing in the same state
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragilOdirunning (swiftly as said in -samsAra padhavIm vrajan-)
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragilthiriyumthose who roam around
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragilyOgigaLumyOgis
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragiluLarumare present;
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragil(in this continuous stream of samsAra caused by anAdhi karma (karma since time immemorial))
thiruvaimozhi-8-8-9-kudirragilillai allarEthey are not absent.
thiruvaimozhi-8-8-10-ularum-illaiillaifor the word -No- in matters relating to his devotees
thiruvaimozhi-8-8-10-ularum-illaiallarAynot being applicable
thiruvaimozhi-8-8-10-ularum-illaiuLarumalways being present
thiruvaimozhi-8-8-10-ularum-illaiillai AgiyEas absent (for those who are not devoted towards him)
thiruvaimozhi-8-8-10-ularum-illaiuLarAybeing present
thiruvaimozhi-8-8-10-ularum-illaiemfor us (with his true nature, form and qualities)
thiruvaimozhi-8-8-10-ularum-illaioruvarbeing distinguished
thiruvaimozhi-8-8-10-ularum-illaiuLarrevealed;
thiruvaimozhi-8-8-10-ularum-illaiavarhe
thiruvaimozhi-8-8-10-ularum-illaivandhuarrived (with intent)
thiruvaimozhi-8-8-10-ularum-illaienmy
thiruvaimozhi-8-8-10-ularum-illaiuLLaththuLLEin heart
thiruvaimozhi-8-8-10-ularum-illaiuRaiginRAris eternally residing;
thiruvaimozhi-8-8-10-ularum-illai(due to this)
thiruvaimozhi-8-8-10-ularum-illaivaLarum piRai pOlalike waxing moon
thiruvaimozhi-8-8-10-ularum-illaiAkkamumcreation
thiruvaimozhi-8-8-10-ularum-illaithEy piRaiyum pOlalike waning moon
thiruvaimozhi-8-8-10-ularum-illaiasaivumannihilation
thiruvaimozhi-8-8-10-ularum-illaivaLarum sudarum pOllike sun with growing radiance
thiruvaimozhi-8-8-10-ularum-illaitheruLumgyAnam (knowledge)
thiruvaimozhi-8-8-10-ularum-illaiiruLum pOllike darkness
thiruvaimozhi-8-8-10-ularum-illaimaruLumignorance
thiruvaimozhi-8-8-10-ularum-illaimAyththOmwe destroyed.
thiruvaimozhi-8-8-11-therulum-marulumtheruLum maruLumworldly knowledge and ignorance
thiruvaimozhi-8-8-11-therulum-marulummAyththueliminating
thiruvaimozhi-8-8-11-therulum-marulumthanthemselves accepting the devotees
thiruvaimozhi-8-8-11-therulum-marulumthirundhuhaving correctness
thiruvaimozhi-8-8-11-therulum-marulumsemreddish
thiruvaimozhi-8-8-11-therulum-marulumpongolden
thiruvaimozhi-8-8-11-therulum-marulumkazhalwearing anklet of bravery
thiruvaimozhi-8-8-11-therulum-marulumadik kIzhunder the divine feet
thiruvaimozhi-8-8-11-therulum-marulumaruLishowering his mercy (as said in thiruvAimozhi 6.10.11 -adik kIzh amarndhu pugundhu adiyIr vAzhmin-)
thiruvaimozhi-8-8-11-therulum-marulumiruththumplacing (me, not to move away)
thiruvaimozhi-8-8-11-therulum-marulumammAnAmbeing the lord
thiruvaimozhi-8-8-11-therulum-marulumayanAm sivanAmbeing the antharyAmi of brahma, rudhra et al (who are in charge of creation, annihilation etc of the universe)
thiruvaimozhi-8-8-11-therulum-marulumthirumAlAlby Sriya:pathi (SrIman nArAyaNa, divine consort of SrI mahAlakshmi)
thiruvaimozhi-8-8-11-therulum-marulumaruLap pattablessed divinely (with faultless knowledge and devotion)
thiruvaimozhi-8-8-11-therulum-marulumsatakOpanAzhwAr-s
thiruvaimozhi-8-8-11-therulum-marulumOrdistinguished
thiruvaimozhi-8-8-11-therulum-marulumAyiraththuLamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-8-8-11-therulum-marulumippaththAlin the context of this decad
thiruvaimozhi-8-8-11-therulum-marulumnamour
thiruvaimozhi-8-8-11-therulum-marulumaNNalbeing lord
thiruvaimozhi-8-8-11-therulum-marulumkaru mANikkamhaving complexion of blue carbuncle
thiruvaimozhi-8-8-11-therulum-marulumaruLishowing his unlimited mercy
thiruvaimozhi-8-8-11-therulum-marulumadik kIzhunder his divine feet
thiruvaimozhi-8-8-11-therulum-marulumiruththumwill place.
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaikaruhaving blackish complexion
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaimANikka malai mElatop a carbuncle hill
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaimaNihaving (attractive) glow
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaithadamexpansive
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaithAmaraik kAdugaL pOllike lotus forests
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaithirumArvudivine chest (which holds lakshmI and kausthuba gem)
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaivAydivine lips
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaikaNdivine eyes
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaikaidivine hands
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaiundhidivine navel
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaikAldivine feet
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaiudai AdaigaLdivine clothes-
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaiseyyahaving the red complexion
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaipirAnbeing the benefactor who lets his devotees enjoy
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaithiruof pirAtti (who eternally enjoys such beauty)
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaimAlbeing the dear consort
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaiemmAnone who is our lord (due to such beauty)
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaisezhubeautiful
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malainIrhaving water
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaivayalhaving fields
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaikuttanAttuth thiruppuliyUrin kuttanAttuth thiruppuliyUr [a divine abode in modern day kEraLam]
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaiarudifficult to attain
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaimAyanamazing lord-s
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaipErdivine name
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaianRiother than
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaipEchchuany other word
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaiilaLis not uttering;
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaiannaimIrOh mothers!
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaiidhaRkufor her state
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaienwhat
thiruvaimozhi-8-9-1-karu-manikka-malaiseygEnOshall I do? – [parAnguSa nAyaki-s friend] announces her inner torment.
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimirannaimIrOh mothers!
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimiridhaRkufor her state (which occurred without our knowledge)
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimirenwhat
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimirseygEnshall I do?
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimiraNibeautiful
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimirmEruvinmEru mountain-s
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimirmIdhuatop
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimirulavumroaming
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimirthunnudense
t hiruvaimozhi-8-9-2-annaimirsUzhsurrounded
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimirsudarhaving radiance
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimirnAyiRumsun
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimiranRiyumnot just that
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimirpalmany types
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimirsudargaLumpOllike the radiance of planets and stars
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimirminnuhaving glow
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimirnILtall
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimirmudidivine crown
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimirAramnecklace (etc)
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimirpalmany types
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimirkalan thAnornaments
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimirudaione who is wearing
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimiremperumAnthe sarvAdhika (greater than all) who enslaved us (showing such beauty)
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimirpunnaihaving punnai tree
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimirambeautiful
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimirpozhilby gardens
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimirsUzhsurrounded
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimirthiruppuliyUrthiruppuliyUr
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimirivaLshe
thiruvaimozhi-8-9-2-annaimirpugazhumis praising
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalporumoving in an agitated manner (due to rising tides)
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalnIrhaving water
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalkadalocean
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalthIppattulit fire
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalengumeverywhere
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalthigazhumshining
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivaleriyoduwith flames
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalselvadhu oppaoccurring like
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalpugazhumto be praised (even by enemies)
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalsezhumvery
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalkadhirhaving radiance
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalAzhithiruvAzhi (divine chakra)
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalmudhaletc
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalporuwell fitting
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalpadaiweapons
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalEndhi holding
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalpOrin battle
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalpukkuentered
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalasuraraidemons
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalponRuviththAnone who destroyed
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalthigazhumshining
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalmaNihaving carbuncles
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalnedutall
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalmAdamhaving mansions
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalnIdubeing expansive
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalthiruppuliyUrthiruppuliyUr-s
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalvaLambeauty
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalivaLshe
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalirAp pagalnight and day
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalninRucontinuously
thiruvaimozhi-8-9-3-pugazhum-ivalpugazhumis praising.
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valamUrfor the town
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valamvaLambeing the wealth
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valamkiLartall
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valamsOlaiyumgarden
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valamkarumbumsugarcane (which is comparable to the garden)
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valamperutall (bigger than the sugarcane)
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valamsennelumgreat paddy crops
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valamsUzhndhusurrounded
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valamErplough-s
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valamvaLambeauty
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valamkiLarincreasing
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valamthaNcool
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valampaNaihaving water bodies
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valamkuttanAttuth thiruppuliyUrin kuttanAttuth thiruppuliyUr
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valamsIrqualities (which help him in protecting others)
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valamvaLamabundance
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valamkiLarto be seen
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valammU ulaguthree worlds
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valamuNduconsumed
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valamumizhspat out
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valamdhEvapirAnone who is enjoyable by nithyasUris, his
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valampErdivine names-
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valamvaLamabundance
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valampunaidecorated
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valamivvizhaishe, who is having ornaments
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valaminRunow
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valamkiLarndhu anRiwithout enthusiasm
thiruvaimozhi-8-9-4-ur-valampEchchilaLnot speaking
thiruvaimozhi-8-9-5-punai-izhaigalpunai(previously) worn
thiruvaimozhi-8-9-5-punai-izhaigalizhaigaLornaments
thiruvaimozhi-8-9-5-punai-izhaigalaNivumhaving worn (now with added beauty)
thiruvaimozhi-8-9-5-punai-izhaigalAdai udaiyumthe beauty of her clothes
thiruvaimozhi-8-9-5-punai-izhaigalpudhukkaNippumfreshness (acquired in her form)
thiruvaimozhi-8-9-5-punai-izhaigalninRustaying (as long as we exist)
thiruvaimozhi-8-9-5-punai-izhaigalninaikkap pukkAleven if we try to enjoy
thiruvaimozhi-8-9-5-punai-izhaigalivatkufor her
thiruvaimozhi-8-9-5-punai-izhaigalidhuthis greatness
thiruvaimozhi-8-9-5-punai-izhaigalninaiyumto think (as per worldly order)
thiruvaimozhi-8-9-5-punai-izhaigalnIrmai adhu anRunot of the nature;
thiruvaimozhi-8-9-5-punai-izhaigal(hence)
thiruvaimozhi-8-9-5-punai-izhaigalsunaiyinuLinside the ponds
thiruvaimozhi-8-9-5-punai-izhaigalthadamhuge
thiruvaimozhi-8-9-5-punai-izhaigalthAmarailotus flowers
thiruvaimozhi-8-9-5-punai-izhaigalmalarumblossomed
thiruvaimozhi-8-9-5-punai-izhaigalthaNinvigorating
thiruvaimozhi-8-9-5-punai-izhaigalthiruppuliyUrof thiruppuliyUr
thiruvaimozhi-8-9-5-punai-izhaigalmunaivanbeing the primary leader
thiruvaimozhi-8-9-5-punai-izhaigalmU ulagufor the universe
thiruvaimozhi-8-9-5-punai-izhaigalALibeing the lord
thiruvaimozhi-8-9-5-punai-izhaigalappanbenefactor-s
thiruvaimozhi-8-9-5-punai-izhaigalthiruvaruLdivine, unlimited favour
thiruvaimozhi-8-9-5-punai-izhaigalmUzhginaLshe immersed
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgisezhu nIrof the great ocean (with abundant water)
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhginiRamhaving the complexion
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgikaNNa pirAnthe great benefactor krishNa (who is easily approachable by his devotees)
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgithiruvaruL(infinite) magnanimity
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgivaigalumrepeatedly
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgimUzhgiimmersed
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgithiruvaruLgaLumhis greatly magnanimous acts (during the union)
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgisErndhamaikkuwhat she got
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgithirundhainsuppressible
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgiadaiyALamsigns
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgiuLaare present;
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgi(among them)
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgithiruvaruL(his causeless) divine mercy
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgiaruLAlto bestow
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgiavanhe
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgisenRuwent
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgisErreached
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgithaNinvigorating
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgithiruppuliyUrin thiruppuliyUr
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgithiruvaruLas a target for his merciful glance
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgikamuguareca tree-s
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgioNwell rounded, reddish
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgipazhaththadhulike a fruit
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgimelslender
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgiiyalhaving nature
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgisemreddish
thiruvaimozhi-8-9-6-thiruvarul-muzhgiidhazhher leaf like lips.
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvameltender
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvailairich leaves
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvaselvamhaving wealth of beauty
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvavaNhaving generosity (by supporting those which needs support)
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvakodibetel creeper
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvapulgaas it embraces
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvavIngubeing well-grown (due to the union)
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvaiLamvery soft
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvathALhaving the bottom portion
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvakamuginbeing close to the areca tree
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelva(like those who serve this couple of betel creeper and areca tree)
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvamaldense
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvailaileaf
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvamadalhaving flower petal (which appears to be a tool for service)
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvavAzhaiplantain trees
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvaIncharming, infinitely enjoyable
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvakaniripened fruits
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvasUzhndhudue to being in contact with
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvamaNam kamazhndhugreatly fragrant
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelva(being closely located in this manner)
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvapuldense
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvailaihaving leaf
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvathengin(tall) coconut trees
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvaUduin between
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvakAlsoutherly wind (which travels as per its desire)
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvaulavumto roam around
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvathaNinvigorating
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvathiruppuliyUrin thiruppuliyUr
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvamallalam selvamhaving great wealth of love
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvakaNNankrishNa
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvathALdivine feet
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvaim madavaralthis young-hearted parAnguSa nAyaki
thiruvaimozhi-8-9-7-mellilaich-chelvaadaindhALreached and enjoyed
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkuannaimIrgatkufor you, mothers
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkuenwhat words
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkusolliby telling
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkusolluvEnwill explain?
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatku(useful in the worship)
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkumallaihuge
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkuselvamhaving wealth
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkuvadamozhisamskrutham language (which is uttered during worship)
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkumaRaivANarexperts in vEdham (which reveals the methods of worship), their
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkuvELviyuLin rituals such as yAgam (fire sacrifice) etc (which are forms of worship)
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkuneythe offerings made in the form of ghee etc
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkuazhalfire-s
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkuvAnhuge
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkupugaismoke
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkupOyrising
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkuthidamfirm
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkuvisumbilin the sky
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkuamarardhEvas-
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkunAttaiabode
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkumaRaikkumcovering (like surrounding it with a screen)
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkuthaNinvigorating
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkuthiruppuliyUrin thiruppuliyUr
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatku(as said in -uthsIdhEyur imE lokA na kuryAm karma chEdh aham-, as he is engaged in karma for the benefit of the world, depending on the activities of the residents of the town)
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkupadamhaving hoods (which are expanded due to coming in contact with him)
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkuaravu aNaiyAn thanone who is resting on the mattress, thiruvananthAzhwAn (AdhiSEsha), to be worshipped by such rituals
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkunAmamdivine name
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkuallAlother than
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkuivaL madavaralthis obedient girl
thiruvaimozhi-8-9-8-madavaral-annaimirgatkuparavALwill not speak.
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalpanicool
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalnIr niRamhaving complexion of water
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalkaNNankrishNa
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalpirAnthe great benefactor-s
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalviravuspread
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalArfilled
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalisaihaving tune
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalmaRaiby vEdhams starting with sAma vEdham
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalvEdhiyarvaidhakas [followers of vEdham]
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalolitumultuous chants
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalvElaiyillike ocean
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalninRustand
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalolippaas they are recited
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalkaravucrocodiles
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalArfilled
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalthadam thoRumin every pond
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalthAmarailotus flower-s
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalkayamarea
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalthIvigailike lamps which are lit
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalninRuremain
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalalarumblossoming
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalpuravArwell organised
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalkazhanigaLfields
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalsUzhsurrounded
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalthiruppuliyUrp pugazh anRiother than the glories of thiruppUliyUr
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalmaRRuanything else
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalivaLshe
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalninRuremaining firm
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalirAp pagalnight and day
thiruvaimozhi-8-9-9-paraval-ivalparavALwill not sing.
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayamkunRamlike a hill
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayammAbest
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayammaNifilled with precious gems
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayammAdammansions-
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayammALigaipalaces-
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayamkOlamattractive
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayamkuzhAngaLrows
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayammalgidensely present
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayamthen thisaifor the southern direction
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayamthiladham puraidecoration like a thilak (a beautiful symbol on the forehead)
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayamkuttanAttuth thiruppuliyUrin kuttanAttuth thiruppuliyUr
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayamninRastanding
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayammAyap pirAnamazing lord-s
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayamthiruvaruLAmdivine mercy only
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayamivaLshe
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayamnErpattadhuattained;
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayamanRiother than (that)
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayamivaLshe
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayamambeautiful
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayamthaNcool
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayamthuzhAythiruththuzhAy (divine thuLasi)
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayamkamazhdhalto have that fragrance on her
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayammaRRuany
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayamOra
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayamupAyammeans
thiruvaimozhi-8-9-10-anri-marror-upayamenwhat?
thiruvaimozhi-8-9-11-nerpatta-nirainiRaifully complete
thiruvaimozhi-8-9-11-nerpatta-niraimU ulagukkumfor three types of chEthanas (sentient beings) and achEthanas (insentient entities)
thiruvaimozhi-8-9-11-nerpatta-nirainErpattaapt
thiruvaimozhi-8-9-11-nerpatta-nirainAyagan thanlord, sarvESvara-s
thiruvaimozhi-8-9-11-nerpatta-niraiadimaifor kainkaryam
thiruvaimozhi-8-9-11-nerpatta-nirainErpattaapt
thiruvaimozhi-8-9-11-nerpatta-niraithoNdargreat devotees, their
thiruvaimozhi-8-9-11-nerpatta-niraithoNdar thoNdarrelated in any manner
thiruvaimozhi-8-9-11-nerpatta-niraithoNdanservitor
thiruvaimozhi-8-9-11-nerpatta-niraisatakOpanAzhwAr-s
thiruvaimozhi-8-9-11-nerpatta-niraisol nErpattahaving good words
thiruvaimozhi-8-9-11-nerpatta-niraithamizhin dhrAvida (thamizh) language
thiruvaimozhi-8-9-11-nerpatta-niraimAlaimade as a garland
thiruvaimozhi-8-9-11-nerpatta-niraiAyiraththuLamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-8-9-11-nerpatta-niraiivai paththumthis decad
thiruvaimozhi-8-9-11-nerpatta-nirainErpattAravarthose who practiced and attained
thiruvaimozhi-8-9-11-nerpatta-nirainedumARkufor sarvESvara who is greatly attached to his devotees
thiruvaimozhi-8-9-11-nerpatta-niraiadimai seyyato serve
thiruvaimozhi-8-9-11-nerpatta-nirainErpattArwill get
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaineduunlimited
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaimARkufor sarvESvara (who has great love for his devotees)
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaiadimai seyvEnpOlas to serve
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaiavanaihim
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaikarudhaas I thought
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaithadumARRamwavering
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimai aRRaremaining in me, to eliminate
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaithIkkadhigaLthe evil ways (which are in the form of avidhyA [ignorance], causing sorrow)
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaimuRRumall
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaivanjiththudeceiving me (without my knowledge)
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaithavirndhaleft me (as said in -kAnO orungiRRum kaNdila mAl-);
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimai(now)
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaisadhirapt
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaininaindhAlif we see
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaiavanfor him (who has motherly affection towards devotees)
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaiadiyArbhAgavathas, who are his servitors
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaiadiyEdivine feet only
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaikUdum idhu allAlother than attaining
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaiviyanvast
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaimU ulaguwealth of three worlds
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaipeRinumeven if attained
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaikoduto highlight the difference between aiswaryam (wealth) and thadhIya SEshathvam (being subservient to devotees)
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaimA vinaiyEnI who am having great sin
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimai(that subservience towards devotees)
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaividumleaving
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaiARuas ways
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaienbadhusaying
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaienwhy?
thiruvaimozhi-8-10-1-nedumarkadimaiandhOalas!
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulaguviyanhuge
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulagumU ulaguthe wealth of three worlds
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulagupeRinumeven if attained
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulagupOygoing (without attachment in that)
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulagu(having all karmas (puNya and pApa) eliminated)
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulaguthAnEbeing self
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulaguthAnEexclusively being self (without enjoying ISvara)
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulaguAnAlumif enjoyed
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulagupuyalready to rain
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulagumEgam pOllike cloud (having the quality of being generous towards devotees)
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulaguthirumEnihaving divine form
ammAnsarvESvara-s
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulagupunaiworn
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulagupUflower
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulagukazhalhaving anklets of bravery
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulaguadik kIzhunder the divine feet
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulagusayamEwithout any other expectation
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulaguadimaiservitude
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulaguthalaiin ultimate state
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulaguninRArthose who remained
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulaguthirudistinguished
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulaguthALdivine feet
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulaguvaNangioffering praNAmams (matching that servitude)
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulaguimmaiyEin this world itself
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulagupayanEas result
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulaguyAnI
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulagupeRRadhuattained
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulaguinbamfor the bliss
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulagupAviyEnukkufor me who has committed sins (of having to highlight the greatness of bhAgavatha SEshathvam over other results)
thiruvaimozhi-8-10-2-viyan-muvulaguuRumOwould those aiSvarya and kaivalya results fit me?
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkuithese (not aware of itself)
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkuulagam mUnRumthree worlds
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkuudanin a single effort
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkuniRaiyato fill
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkusiRubeing small (to become small and enjoy him)
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkumAattractive, having distinguished greatness
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkumEnidivine form
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkunimirththaone who made it grow
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkuenbeing perfectly enjoyable for me
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkusemreddish
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkuthAmarailotus like
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkukaNhaving eye
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkuthirukkuRaLanSrI vAmana-s
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkunaRufragrant
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkumAbest
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkuviraihaving honey
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkunAN(L) malarlike a fresh flower
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkuadik kIzh(serving) under the divine feet
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkupugudhalattaining;
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkuavanfor such vAmana
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkuadiyArservitors
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkusiRuthough they appear to be small due to having human form
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkumA manisarAybeing great personalities (of having greatness beyond that of nithyasUris)
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukku(due to that simplicity and supremacy)
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkuennaime
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkuANdArthose who enslaved me
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkuingEin this world itself
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkuthiriyavisibly remaining
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkuanRiother than this
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkupAviyEnukkufor me who is having the sin (to distinguish between thadhIya SEshathvam (servitude towards bhAgavathas) which is the ultimate state and thath SEshathvam (servitude towards bhagavAn) which is the initial state)
thiruvaimozhi-8-10-3-urumo-paviyenukkuuRumOdoes it fit?
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkuiruexpansive
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkumApraiseworthy
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkunilamuniverse
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkumunduring the danger of deluge
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkuuNduconsumed
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkuumizhndhawhile spitting it out (subsequently)
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkusemreddish
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkukOlaththahaving beauty
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkupavaLamlike coral
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkuvAydivine lip
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkusemreddish
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkuthAmarailike lotus
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkukaNhaving divine eye
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkuenmy
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkuammAnlord
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkuponguactively
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkuEzhrising
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkupugazhgaLhis qualities
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkuvAyavAyto be the target of my speech
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkupulan koLcaptivating all the senses
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkuvadivuform
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkuenmy
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkumanaththadhAyto be in my heart
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkuanguthere
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkuEymatching
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkumalargaLflowers
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkukaiyavAyto be in hands
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkuvazhiin the path (of service done by bhAgavathas with the three faculties)
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkupattubeing aligned
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkuOdaand act
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkuaruLilif he blesses
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherku(Would I have any desire for paramapadham?)
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkuingEin this world
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkuthirindhERkufor me who is moving around
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkuenwhat
thiruvaimozhi-8-10-4-inge-thirindherkuizhukkuRRuis the insult?
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattoda(In eternal kainkaryam)
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodavazhipattubeing engaged properly
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodaOdato go on
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodaaruLhis mercy
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodapeRRuattained
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodamAyansarvESvara who has amazing nature, form, qualities and wealth, his
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodakOlam malarultimately enjoyable
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodaadik kIzhunder the divine feet
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodasuzhipattuwhirling
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodaOdumcontinuously running
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodasudarhaving radiance
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodasOdhi veLLaththuin paramapadham which is in the form of clusters of splendour
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodainbuRRubeing very blissful
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodairundhAlumeven if I remained
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodamuzhudhumeven if I acquired previously explained aiSwaryam, kaivalyam etc
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodaizhipattuin inferiority
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodaOdumvery lowly
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodaudalinilin body
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodapiRandhutaking birth
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodathan(most enjoyable) his
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodasIrqualities
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodayAnI (who am very distant for them)
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodakaRRulearn
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodamozhipattuas words (caused by the joy of such experience)
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodaOdumflowing
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodakavipoem
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodaamudhamamrutham (nectar)
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattoda(as said in -thoNdarkkamudhuNNa- (to be the nectar for the devotees), -adiyArkkinba mAri- (blissful rain for the devotees), -kEttArAr vanavargaL- (the nithyasUris will not be satisfied hearing))
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodanugarchchito enjoy (along with the devotees)
thiruvaimozhi-8-10-5-vazhipattodauRumOwill it match?
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumothanfor him
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumokEzhmatch
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumoilnot having
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumopugarhaving radiance
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumosembecome red (due to anger)
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumomugaththahaving face
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumoAnaielephant
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumoattadestroyed
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumoponattractive
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumoAzhihaving divine ring
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumokaione who is having divine hands
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumoenmy
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumoammAnbeing the lord
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumonigarmatching its species
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumosemreddish
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumopangi(hanging) hairs
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumoerilike fire disc
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumovizhigaLhaving eyes
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumonINdahaving well built bodies
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumoasurarasuras- (demons-)
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumouyir ellAmall their vital airs
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumothagarththuattacked
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumouNduconsumed
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumouzhalumroaming
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumopuLfor periya thiruvadi (garudAzhwAr)
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumopAgancontroller, his
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumoperiyaunlimited
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumothanidistinguished
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumomAgreatly enjoyable
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumopugazhcollections of auspicious qualities
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumonugarchchienjoying through thiruvAimozhi which is pleasing to bhAgavathas
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumomU ulaginof the three worlds
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumovIduability to create
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumopERulordship which has
thiruvaimozhi-8-10-6-nugarchchi-urumouRumOis it a match?
thiruvaimozhi-8-10-7-thanimap-pugazhethanidistinguished
thiruvaimozhi-8-10-7-thanimap-pugazhemAgreat
thiruvaimozhi-8-10-7-thanimap-pugazhepugazhEhis qualities which highlight his kAraNathva (being the cause)
thiruvaimozhi-8-10-7-thanimap-pugazheengyAnRumalways
thiruvaimozhi-8-10-7-thanimap-pugazheniRkumpadiyAto firmly remain (as highlighted popularly in vEdhAntham)
thiruvaimozhi-8-10-7-thanimap-pugazhe(during the time of creation, without any expectation)
thiruvaimozhi-8-10-7-thanimap-pugazhethAnhimself
thiruvaimozhi-8-10-7-thanimap-pugazhethOnRiincarnating with the intent to engage in creation (as said in -prArthurAsIththamOnutha:-)
thiruvaimozhi-8-10-7-thanimap-pugazhemunito meditate upon creation (as said in the vow -bahusyAm-)
thiruvaimozhi-8-10-7-thanimap-pugazhemAp piramambeing explained by the term -para brahmam-
thiruvaimozhi-8-10-7-thanimap-pugazhemudhalprimary
thiruvaimozhi-8-10-7-thanimap-pugazheviththAymaterial cause
thiruvaimozhi-8-10-7-thanimap-pugazheulaga mUnRumthe three worlds
thiruvaimozhi-8-10-7-thanimap-pugazhemuLaippiththacreated
thiruvaimozhi-8-10-7-thanimap-pugazhethani mAth theyvamthe distinguished supreme lord-s
thiruvaimozhi-8-10-7-thanimap-pugazhethaLirvery tender
thiruvaimozhi-8-10-7-thanimap-pugazheadik kIzhunder the divine feet
thiruvaimozhi-8-10-7-thanimap-pugazhepugudhal anRiinstead of attaining
thiruvaimozhi-8-10-7-thanimap-pugazheavan adiyArfor the bhAgavathas who were enslaved by his such qualities
thiruvaimozhi-8-10-7-thanimap-pugazhenanivery
thiruvaimozhi-8-10-7-thanimap-pugazhemAbest
thiruvaimozhi-8-10-7-thanimap-pugazhekalavi inbamEthe joy of being united with them
thiruvaimozhi-8-10-7-thanimap-pugazhenangatkufor us
thiruvaimozhi-8-10-7-thanimap-pugazhenALumalways
thiruvaimozhi-8-10-7-thanimap-pugazhevAykkashould occur.
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykka(Due to not being with other elements)
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkanaLirnaturally cool
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkanIrhaving water
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkakadalaicausal ocean
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkapadaiththucreated (as said in -apa Eva sasarjAthau-)
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkathan(that itself) being distinguished as revealed in vEdham
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkasamanmatch
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkailAdhawithout having
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkathALumdivine feet
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkathOLumdivine shoulders
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkamudigaLumdivine crowns/heads
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkapalaas many (to be in count of thousands)
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkaparappispreading out
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkanILumrising
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkapadargrown
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkapUbeautiful
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkakaRpagak kAvumgarden of kaRpaka (kalpa – celestial) trees
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkaniRaidense
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkapalmany (rays)
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkanAyiRRin kOLumthe radiance of the sun
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkaudaiyahaving
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkamaNi malai pOllike a carbuncle hill
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkakidandhAnone who is resting, his
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkathamargaLof the servitors
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkakUttamunion
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkanangatkufor us
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkanALumforever
thiruvaimozhi-8-10-8-nalum-vaykkavAykkashould occur.
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttathamargaLdevotees
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttakUttamoccurring for the group
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttavalstrong
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttavainaiyaisins
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttanAsam(total) destruction
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttaseyyumto do
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttasadhirhaving ability
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttamUrththibeing the lord
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttaamarengaging in battle to eliminate the enemies
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttakoLhaving
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttaAzhi sangu vAL vil thaNdu Adhistarting with SrI panchAyudham (disc, conch, sword, bow and mace)
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttapalpadaiyanbeing the one with many types of innumerable weapons
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttakumaranbeing youthful (which highlights his ability to eliminate the enemies)
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttakOlamhaving great physical beauty
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttaaingaNaione who has five arrows
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttavELfor kAmadhEva (cupid)
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttathAdhaihaving the greatness of being the father
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttakOdhublemish (of seeking benefits other than kainkaryam)
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttailnot having
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttaadiyAr thamfor the devotees
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttathamargaLfor servitors
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttathamargaLfor servitors
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttathamargaLAmhaving the wealth of servitude
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttasadhirmercy
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttathamiyERkufor us who are helpless in samsAra
thiruvaimozhi-8-10-9-thamargal-kuttavAykkashould occur.
thiruvaimozhi-8-10-10-vaykka-thamiyerkumAhaving greatness of being attractive
thiruvaimozhi-8-10-10-vaykka-thamiyerkukAyAm pUthe complexion of kAyAm (a dark purple coloured) flower
thiruvaimozhi-8-10-10-vaykka-thamiyerkukoLhaving
thiruvaimozhi-8-10-10-vaykka-thamiyerkumEnidivine form
thiruvaimozhi-8-10-10-vaykka-thamiyerkunAngu thOLthe four divine shoulders (which are the resting place for the devotees)
thiruvaimozhi-8-10-10-vaykka-thamiyerkuponattractive
thiruvaimozhi-8-10-10-vaykka-thamiyerkuAzhiand thiruvAzhi (divine chakra)
thiruvaimozhi-8-10-10-vaykka-thamiyerkukaihaving divine hand
thiruvaimozhi-8-10-10-vaykka-thamiyerkuenone who enslaved me showing this physical beauty
thiruvaimozhi-8-10-10-vaykka-thamiyerkuammAnlord
thiruvaimozhi-8-10-10-vaykka-thamiyerkunIkkamseparation
thiruvaimozhi-8-10-10-vaykka-thamiyerkuillAenjoying without
thiruvaimozhi-8-10-10-vaykka-thamiyerkuadiyAr thamfor the servitors
thiruvaimozhi-8-10-10-vaykka-thamiyerkuadiyAr adiyAr adiyArin the distinguished lineage of servitors
thiruvaimozhi-8-10-10-vaykka-thamiyerkuemfor my associates and I
thiruvaimozhi-8-10-10-vaykka-thamiyerkukOkkaLlords;
thiruvaimozhi-8-10-10-vaykka-thamiyerkuavarkkEfor them only
thiruvaimozhi-8-10-10-vaykka-thamiyerkukudigaLAybeing the clan which engage in service
thiruvaimozhi-8-10-10-vaykka-thamiyerkusellumto be
thiruvaimozhi-8-10-10-vaykka-thamiyerkunallapraiseworthy
thiruvaimozhi-8-10-10-vaykka-thamiyerkukOtpAduact of pursuing
thiruvaimozhi-8-10-10-vaykka-thamiyerkuUzhi thORUzhioccuring in every mahA kalpa (brahmA-s one day which is made of thousand four yuga cycles)
thiruvaimozhi-8-10-10-vaykka-thamiyerkuUzhieven in the intermediary kalpas
thiruvaimozhi-8-10-10-vaykka-thamiyerkuthamiyERkufor me (who has no match for being devoted towards devotees)
thiruvaimozhi-8-10-10-vaykka-thamiyerkuvAykkashould occur.
thiruvaimozhi-8-10-11-nalla-kotpattulagangalnalladistinguished
thiruvaimozhi-8-10-11-nalla-kotpattulagangalkOtpAduhaving space
thiruvaimozhi-8-10-11-nalla-kotpattulagangalulagangaL mUnRin uLLumin the three worlds
thiruvaimozhi-8-10-11-nalla-kotpattulagangalthAnhe
thiruvaimozhi-8-10-11-nalla-kotpattulagangalniRaindhapervading
thiruvaimozhi-8-10-11-nalla-kotpattulagangalalliblossomed
thiruvaimozhi-8-10-11-nalla-kotpattulagangalkamalamlotus flower like
thiruvaimozhi-8-10-11-nalla-kotpattulagangalkaNNanaion krishNa
thiruvaimozhi-8-10-11-nalla-kotpattulagangalamattractive
thiruvaimozhi-8-10-11-nalla-kotpattulagangalthaNinvigorating
thiruvaimozhi-8-10-11-nalla-kotpattulagangalkurugUrcontroller of AzhwArthirunagari
thiruvaimozhi-8-10-11-nalla-kotpattulagangalsatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-8-10-11-nalla-kotpattulagangalsollaby the merciful words
thiruvaimozhi-8-10-11-nalla-kotpattulagangalpattacreated
thiruvaimozhi-8-10-11-nalla-kotpattulagangalAyiraththuLamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-8-10-11-nalla-kotpattulagangalivaiyum paththumthis decad
thiruvaimozhi-8-10-11-nalla-kotpattulagangalvallArgaLthose who can practice
thiruvaimozhi-8-10-11-nalla-kotpattulagangalkoNdaaccepted
thiruvaimozhi-8-10-11-nalla-kotpattulagangalpeNdir makkaLEbeing with wife, children et al
thiruvaimozhi-8-10-11-nalla-kotpattulagangalnalladistinguished
thiruvaimozhi-8-10-11-nalla-kotpattulagangalpadhaththAlin the state of thadhIya SEshathvam (servitude towards devotees)
thiruvaimozhi-8-10-11-nalla-kotpattulagangalmanaiin gruhasthASramam (married life)
thiruvaimozhi-8-10-11-nalla-kotpattulagangalvAzhvarwill live.

Leave a Comment