periya thirumozhi – 3.9.6 – peNmai migu

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> Third centum >> Ninth decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

No specific introduction.

pAsuram

peNmai migu vadivu kodu vandhavaLaip periya
pEyinadhu uruvu kodu mALa uyir uNdu
thiNmai migu marudhodu naRchagadam iRuththu aruLum
dhEvan avan magizhndhu inidhu maruvi uRai kOyil
uNmai migu maRaiyodu naRkalaigaL niRai poRaigaL
udhavu kodai enRu ivaRRin ozhivillAp periya
vaNmai migu maRaiyavargaL maliveydhu nAngUr
vaigundha viNNagaram vaNangu mada nenjE!

Word-by-Word meanings

peNmai migu vadivu kodu – assuming the form of the best woman
vandhavaLai – pUthanA, who came to deceive
periya pEyinadhu uruvu kodu – to have her original huge demoniac form
mALa – to die
uyir uNdu – took her life
thiNmai migu – having great strength
marudhodu – marudha tree
naRchagadam – the wheel which has the ability to finish the task which was started
iRuththu aruLum – one who broke
dhEvanavan – krishNa
magizhndhu – with joy
inidhu – to be sweet for the devotees
maruvi uRai kOyil – eternally residing without any other expectation
uNmai migu maRaiyodu – vEdhams which speak the truth as it is
naR kalaigaL – (their) good ancillary subjects
niRai – complete qualities (acquired by their familiarity)
poRaigaL – tolerance etc
udhavu kodai enRu ivaRRin – the generosity of helping, once asked – all such aspects
ozhivillA – those who are not leaving (having them at all times)
periya vaNmai – magnanimity (i.e. Athma samarpaNam – submitting oneself)
migu – filled
maRaiyavargaL – brAhmaNas
malivu eydhum – residing densely
nAngUr – in thirunAngUr
vaigundha viNNagaram – vaigundha viNNagaram
vaNangu – worship
mada nenjE – Oh humble heart!

Simple translation

krishNa made pUthanA who came to deceive, assuming the form of the best woman, to have her original huge demoniac form and took her life by killing her; he broke the very strong marudha tree and the wheel which has the ability to finish the task which was started; he is joyfully and eternally residing without any other expectation, to be sweet for his devotees, in vaigundha viNNagaram in thirunAngUr. Oh humble heart! Worship such abode where brAhmaNas who are filled with vEdhams which speak the truth as it is, ancillary subjects of such vEdhams, complete qualities, tolerance, the generosity of helping, once asked and magnanimity, are residing densely.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

peNmai … – pUthanA who came in the guise of yaSOdhAp pirAtti who is best among women, regained her huge demoniac form and got killed; krishNa turned her into a dead body. The marudha which became very strong due to being possessed by demon; the wheel which had the ability to complete the undertaken task. The abode where sarvESvaran, who mercifully vanquished all of them and became radiant thinking “Got the enemies eliminated”, eagerly resides.

uNmai … – Having abundance of brAhmaNas who have noble qualities due to being familiar with vEdhams which speak the truth as it is and their ancillary subjects which are good, and who have humility, tolerance, generosity to give whatever is requested by suffering persons. vaNmai – Athma samarpaNam.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment