Glossary/Dictionary by word – thirumAlai

Sorted by pAsuram

WordMeaningpAsuram
achchuthAone who does not let go of his followers [Oh achyutha!]thirumAlai – 2 – pachchai mA malai
achchuvaithat enjoymentthirumAlai – 2 – pachchai mA malai
adaikkal uRRaengaged in blockingthirumAlai – 27 – kurangugaL malaiyai nUkka
AdhalAl– since the entire life is being spent in such activities,thirumAlai – 3 – vEdha nUl pirAyam
adhanukkEonly for thatthirumAlai – 12 – namanum muRkalanum
Adhi mUrththi– the primordial causethirumAlai – 36 – mazhaikkanRu varaimun Endhum
adhu Agum(later) going after worldly pleasures in the state of youththirumAlai – 3 – vEdha nUl pirAyam
adhu thannAlEdue to thatthirumAlai – 26 – pOdhellAm pOdhu koNdu
adhuvE nOyAgisuch abuses would become diseasethirumAlai – 8 – veRuppodu samaNar
Adi(hence not remaining in the same place) dancing aboutthirumAlai – 5 – peNdirAl sugangaL uyppAn
adimaiyilcarrying out service (to you)thirumAlai – 39 – adimaiyil kudimaiyillA
adiyaraifollowersthirumAlai – 39 – adimaiyil kudimaiyillA
adiyarOrkkufor his followers (who know their svarUpam, basic nature)thirumAlai – 20 – pAyu nIr arangam thannuL
agalalAmEcan they be lost?thirumAlai – 20 – pAyu nIr arangam thannuL
agaththu adakkicontrolling (instead of enjoying them)thirumAlai – 38 – mEmporuL pOgavittu
aim pulanthe five sensesthirumAlai – 38 – mEmporuL pOgavittu
aiyAOh, the great peoplethirumAlai – 7 – pulaiyaRamAgi ninRa
aiyanEOh Lord!thirumAlai – 33 – meyyellAm pOgavittu
aiyappAdu aRuththuremoving the (remaining) doubtsthirumAlai – 15 – meyyarkkE meyyanAgum
AL seyyAdhEinstead of being a servitorthirumAlai – 6 – maRam suvar
AL seyyAdhEnot carrying out servicethirumAlai – 27 – kurangugaL malaiyai nUkka
AL seyyAdhEinstead of being a servitorthirumAlai – 28 – umbarAl aRiyalAgA
alambummoving aroundthirumAlai – 32 – Arththu vaNdalambum
aLiththu aruL sey kaNdAyyou must bless me by bestowing me with everything, beginning with being qualifiedthirumAlai – 25 – kuLiththu mUnRu
aLiya mAndhargreat samsAristhirumAlai – 12 – namanum muRkalanum
aLiyaththEn(qualified for all services) me, having eminencethirumAlai – 27 – kurangugaL malaiyai nUkka
allEnI am not with themthirumAlai – 31 – thavaththuLAr thammil
allEnI am not with themthirumAlai – 31 – thavaththuLAr thammil
AlOOh!thirumAlai – 19 – kudadhisai mudiyai vaiththu
Alum sOlaigardens where the peacocks are dancingthirumAlai – 14 – vaNdinam muralum sOlai
Am parisubhagavath kainkaryam (service to emperumAn) which is the purushArtham (benefit) for AthmA’s true naturethirumAlai – 38 – mEmporuL pOgavittu
amarafirmly settled in their heartsthirumAlai – 43 – amaravOr angam ARum
amarar EREthe controller of nithyasUristhirumAlai – 2 – pachchai mA malai
amarum sOlaigardens where emperumAn has taken permanent residencethirumAlai – 14 – vaNdinam muralum sOlai
ammAmy LordthirumAlai – 29 – UrilEn kANi illai
amma O kodiyavAREOh! (his heart) is so hardenedthirumAlai – 37 – theLivilAk kalangal nIr
amudham uNNAnot eating the nectar (of enjoying emperumAn’s qualities)thirumAlai – 5 – peNdirAl sugangaL uyppAn
amudhEbeing the nectarthirumAlai – 35 – thAvi anRu ulagamellAm
AnaikkAgifor gajEndhrAzhwAnthirumAlai – 28 – umbarAl aRiyalAgA
Anaikkufor SrI gajEndhrAzhwAn (who got trapped in the crocodile’s jaws)thirumAlai – 44 – peNNulam sadaiyinAnum
anbu seyyumbeing affectionatethirumAlai – 39 – adimaiyil kudimaiyillA
aNdar kOnsarvESvaran (emperumAn) who is the lord of nithyasUristhirumAlai – 14 – vaNdinam muralum sOlai
andhaNamai thannaibeing a brAhmaNathirumAlai – 25 – kuLiththu mUnRu
andhOOh! [how sad it is!]thirumAlai – 4 – moyththa val vinaiyuL
AngEat the same place (where they had abused emperumAn)thirumAlai – 8 – veRuppodu samaNar
AngEat that same placethirumAlai – 43 – amaravOr angam ARum
aNilike an ornament (to samsAram)thirumAlai – 14 – vaNdinam muralum sOlai
aNi(for samsAram, materialistic world) being beautiful like an ornamentthirumAlai – 32 – Arththu vaNdalambum
aNilum pOlEn(I am) not like the squirrelsthirumAlai – 27 – kurangugaL malaiyai nUkka
aNiyin Arperfectly beautifulthirumAlai – 21 – paNivinAl manamadhonRi
anREimmediatelythirumAlai – 41 – vAnuLAr aRiyalAgA
anRuon that day (when the worlds were seized by mahAbali)thirumAlai – 35 – thAvi anRu ulagamellAm
anRuat that time (when indhra created a shower of hailstones)thirumAlai – 36 – mazhaikkanRu varaimun Endhum
anRuduring that timethirumAlai – 44 – peNNulam sadaiyinAnum
aRak kaRRa mAndharmen (and women) who had learnt well the deeper, real meaningsthirumAlai – 7 – pulaiyaRamAgi ninRa
arakkar kOnairAvaNa, the head of demons,thirumAlai – 11 – oruvillAl Ongu
aRam suvar Agi ninRaone who is standing with dharmam (righteousness) as wallthirumAlai – 6 – maRam suvar
aranga mA nagar uLAneOh, one who is dwelling in the town of thiruvarangamthirumAlai – 3 – vEdha nUl pirAyam
aranga mA nagar uLAnEone who dwells in SrIrangamthirumAlai – 31 – thavaththuLAr thammil
aranga mAlaiSrI ranganAthanthirumAlai – 45 – vaLavEzhum thavaLa mAda
aranga mAnagar uLAnEOh, one who dwells inside the huge thiruvarangam (SrIrangam)!thirumAlai – 36 – mazhaikkanRu varaimun Endhum
aranga mAnagar uLAnEone who is dwelling in thiruvarangam temple (SrIrangam)thirumAlai – 40 – thirumaRu mArva
aranga mAnagar uLAnEOh, one who resides inside the temple at SrIrangamthirumAlai – 43 – amaravOr angam ARum
arangam anrEwould be thiruvarangamthirumAlai – 15 – meyyarkkE meyyanAgum
arangam anREis it not thiruvarangam?thirumAlai – 16 – sUdhanAyk kaLvanAgi
arangam ennAdhunot saying “thiruvarangam”thirumAlai – 12 – namanum muRkalanum
arangam enRu azhaippar Agilif they say “thiruvarangam” [SrIrangam]thirumAlai – 13 – eRiyu nIr veRi koL vElai
arangam mAnagar uLAnEdwelling inside the temple at SrIrangamthirumAlai – 39 – adimaiyil kudimaiyillA
arangam thannuLin thiruvarangam [SrI rangam]thirumAlai – 20 – pAyu nIr arangam thannuL
arangam thannuLin the templethirumAlai – 23 – gangaiyil punidhamAya
arangam thannuLinside the templethirumAlai – 24 – veLLa nIr parandhu pAyum
arangamA nagar uLAnEone who is dwelling in SrIrangamthirumAlai – 29 – UrilEn kANi illai
arangamA nagaruLAnEOh emperumAn! who is residing permanently in thiruvarangam for the sake of his servitorsthirumAlai – 2 – pachchai mA malai
arangamAnagar uLAnEOh, thiruvarangA! The dweller of SrIrangam!thirumAlai – 8 – veRuppodu samaNar
arangamAnaruLAnEOh, thiruvarangA!thirumAlai – 25 – kuLiththu mUnRu
aranganArkkuto SrI ranganAthanthirumAlai – 6 – maRam suvar
aranganArkkuin the matter of thiruvarangan (SrI ranganAthan)thirumAlai – 21 – paNivinAl manamadhonRi
aranganArkkuto thiruvarangan (SrI ranganAthan)thirumAlai – 27 – kurangugaL malaiyai nUkka
aranganEthe dweller of thiruvarangam (SrIrangam)!thirumAlai – 33 – meyyellAm pOgavittu
arangaRkuyou, SrI ranganAthanthirumAlai – 26 – pOdhellAm pOdhu koNdu
arangaththAnEone who is sleeping in the templethirumAlai – 38 – mEmporuL pOgavittu
arasu seyyumruling over (destroying the ego of chEthanars (sentient entities))thirumAlai – 18 – inidhiraiththivalai mOdha
aravu aNaion the bed of thiruvananthAzhwAn [the serpent AdhiSEsha]thirumAlai – 19 – kudadhisai mudiyai vaiththu
aRidhi enRu(knowing) that you knowthirumAlai – 34 – uLLaththE uRaiyum mAlai
aRindhu koNduknowing itthirumAlai – 38 – mEmporuL pOgavittu
aRivu ilA manisar ellAmthese men without any knowledgethirumAlai – 13 – eRiyu nIr veRi koL vElai
aRiya mAttIryou will not knowthirumAlai – 6 – maRam suvar
aRiyal AgAunable to know (that it is this much, as per a measure)thirumAlai – 28 – umbarAl aRiyalAgA
aRiyal AvAnum allanhe can not be perceivedthirumAlai – 22 – pEsiRRE pEsalallAl
aRiyamAttAnot knowingthirumAlai – 32 – Arththu vaNdalambum
aRRamthe hidden entitythirumAlai – 9 – maRRum Or dheyvam
Arththumaking a soundthirumAlai – 32 – Arththu vaNdalambum
aru varai anaiyalike the great mEru parvatha (a mountain in the higher worlds)thirumAlai – 21 – paNivinAl manamadhonRi
aruLai Indhaproviding your gracethirumAlai – 44 – peNNulam sadaiyinAnum
aruLinAy pOldid you not divine!thirumAlai – 42 – pazhudhilA ozhugalARRu
aruvinaideadly sinsthirumAlai – 40 – thirumaRu mArva
Asu aRRAr thangatku allAlother than blemishless persons (blemish is reaching out to other upAyams (as a means to attain emperumAn))thirumAlai – 22 – pEsiRRE pEsalallAl
Avalippu udaimaidue to the sense of pride (of learning the divine names)thirumAlai – 1 – kAvalil pulanai vaiththu
avan allAlother than himthirumAlai – 9 – maRRum Or dheyvam
avargaL thAmthose brAhmaNas onlythirumAlai – 43 – amaravOr angam ARum
avaththamE thandhAygave me wastefullythirumAlai – 31 – thavaththuLAr thammil
AviyEbeing my vital airthirumAlai – 35 – thAvi anRu ulagamellAm
Aya sIr mudiyumcrown with unparalleled greatness, for a very long timethirumAlai – 20 – pAyu nIr arangam thannuL
ayalbeing different (from being servitor)thirumAlai – 39 – adimaiyil kudimaiyillA
Ayar tham kozhundhEthe leader of cow-herdsthirumAlai – 2 – pachchai mA malai
ayarkkinREnEstanding foolishly, forgettingthirumAlai – 27 – kurangugaL malaiyai nUkka
ayarththuforgetting (emperumAn’s divine names)thirumAlai – 12 – namanum muRkalanum
azhaganemperumAn who enslaves the entire world by his beautythirumAlai – 15 – meyyarkkE meyyanAgum
azhaikkinREnI am calling out tothirumAlai – 36 – mazhaikkanRu varaimun Endhum
azundhuvEnaiI, who am sinkingthirumAlai – 16 – sUdhanAyk kaLvanAgi
cheRRa nam sEvaganArour azhagiya maNavALan who destroyed that rAvaNathirumAlai – 11 – oruvillAl Ongu
cheruvilEin warthirumAlai – 11 – oruvillAl Ongu
chEttai than madiyagaththuat the door of mUdhEvi [deity for penury]thirumAlai – 10 – nAttinAn dheyvamengum
chikkenasurely (at all times)thirumAlai – 35 – thAvi anRu ulagamellAm
dhanam padaiththArilamong those who have earned money (for conducting thadhIyArAdhanam – feeding others)thirumAlai – 31 – thavaththuLAr thammil
dhEvan AvAnthe one emperumAn who is fit to be attained.thirumAlai – 7 – pulaiyaRamAgi ninRa
dhEvanEand became famousthirumAlai – 7 – pulaiyaRamAgi ninRa
dheyvamLord (fit to take refuge under)thirumAlai – 9 – maRRum Or dheyvam
dheyvam– different types of rAjasa (those who are passionate and short tempered) and thAmasa (those who are ignorant and lazy) deitiesthirumAlai – 10 – nAttinAn dheyvamengum
dhUrththarOdu isaindha kAlamduring the time of being together with those who are engaged in worldly pursuits.thirumAlai – 16 – sUdhanAyk kaLvanAgi
EdhilEndid not enjoy through any part of the bodythirumAlai – 26 – pOdhellAm pOdhu koNdu
eLiyadhu Or aruLum anREto glance at me with comforting eyesthirumAlai – 37 – theLivilAk kalangal nIr
ellEOh!thirumAlai – 26 – pOdhellAm pOdhu koNdu
em adiyArgaL Agilif they are regarded as “our servitors”thirumAlai – 42 – pazhudhilA ozhugalARRu
em pirAnArone who does favours to methirumAlai – 37 – theLivilAk kalangal nIr
em pirARkufor my emperumAnthirumAlai – 28 – umbarAl aRiyalAgA
em pirARkufor my swAmy (master) periya perumALthirumAlai – 45 – vaLavEzhum thavaLa mAda
emmAnmy swAmy (lord)thirumAlai – 18 – inidhiraiththivalai mOdha
en gadhiwhat refugethirumAlai – 30 – manaththilOr thUymai illai
eN ilA Uzhi Uzhifor innumerable periods [Uzhi is the time of deluge]thirumAlai – 44 – peNNulam sadaiyinAnum
en kaN illaiI do not have (the knowledge of AthmA related matters)thirumAlai – 25 – kuLiththu mUnRu
en kaN iNaimy two eyesthirumAlai – 17 – virumbi ninREththa
en seygEnwhat will I do?thirumAlai – 18 – inidhiraiththivalai mOdha
en seygEnwhat will I do?thirumAlai – 19 – kudadhisai mudiyai vaiththu
en seyvAnfor whatthirumAlai – 26 – pOdhellAm pOdhu koNdu
en seyvAnfor whatthirumAlai – 28 – umbarAl aRiyalAgA
en thiRaththuin my matter (to be carried out)thirumAlai – 37 – theLivilAk kalangal nIr
enakkuto me (the one who cannot take such abuses about emperumAn)thirumAlai – 8 – veRuppodu samaNar
enakkuin my matterthirumAlai – 25 – kuLiththu mUnRu
enakkufor me (with such faults)thirumAlai – 30 – manaththilOr thUymai illai
enakku udal urugummy body will meltthirumAlai – 19 – kudadhisai mudiyai vaiththu
enbar Agilif they say sothirumAlai – 41 – vAnuLAr aRiyalAgA
endhaimy swAmy (master) [krishNa’s]thirumAlai – 9 – maRRum Or dheyvam
endhaimy swAmy (my Lord)thirumAlai – 19 – kudadhisai mudiyai vaiththu
endhan Ar uyir anaiya endhAymy swAmy, being the in-dwelling soul of my life, like nectarthirumAlai – 35 – thAvi anRu ulagamellAm
endhAymy swAmy (lord)thirumAlai – 35 – thAvi anRu ulagamellAm
Endhumbearing (effortlessly)thirumAlai – 36 – mazhaikkanRu varaimun Endhum
engal mAlhaving affection towards his followersthirumAlai – 23 – gangaiyil punidhamAya
enganam vAzhgEnhow can I sustain myself?thirumAlai – 23 – gangaiyil punidhamAya
engumat all placesthirumAlai – 10 – nAttinAn dheyvamengum
ennAnot saying sothirumAlai – 11 – oruvillAl Ongu
ennai AL udaiya kOvEswAmy who has made me your servitorthirumAlai – 30 – manaththilOr thUymai illai
ennuLLEwithin myselfthirumAlai – 34 – uLLaththE uRaiyum mAlai
ennumlike these [as a figure of speech]thirumAlai – 2 – pachchai mA malai
enRan uRRavarkkuto my relativesthirumAlai – 31 – thavaththuLAr thammil
enRuthusthirumAlai – 42 – pazhudhilA ozhugalARRu
eRiyum nIrwater with lapping wavesthirumAlai – 13 – eRiyu nIr veRi koL vElai
eRiyum thaN paravai mIdhu(waves) agitating atop kAvEri which is like a cold oceanthirumAlai – 18 – inidhiraiththivalai mOdha
Eththa(are meant to) only worshipthirumAlai – 13 – eRiyu nIr veRi koL vElai
Eththa mAttEnI will not praise [emperumAn]thirumAlai – 17 – virumbi ninREththa
EzhaiyEnfickle minded person like I amthirumAlai – 23 – gangaiyil punidhamAya
EzhaiyEnE(caught in emperumAn’s matter) I am standing, stunned, unable to do anythingthirumAlai – 23 – gangaiyil punidhamAya
gangaiyilmore than gangai [gangA]thirumAlai – 23 – gangaiyil punidhamAya
gerudavAhananum niRkaeven when emperumAn, who uses garudan as his vehicle, is aroundthirumAlai – 10 – nAttinAn dheyvamengum
ichchuvai thaviraleaving aside this wonderful tastethirumAlai – 2 – pachchai mA malai
iLaiya pun kavidhai Elumeven if it has blemishes such as choice of words, poetry metrics etcthirumAlai – 45 – vaLavEzhum thavaLa mAda
ilangai nOkkilooking (affectionately) at lankA (where vibhIshaNa dwells)thirumAlai – 19 – kudadhisai mudiyai vaiththu
ilangai seRRaone who destroyed lankAthirumAlai – 7 – pulaiyaRamAgi ninRa
illai(there is) no onethirumAlai – 9 – maRRum Or dheyvam
indhira lOgam ALumif I have to rule over SrIvaikuNtamthirumAlai – 2 – pachchai mA malai
iniafter surrendering to youthirumAlai – 30 – manaththilOr thUymai illai
inidhubeing sweetthirumAlai – 18 – inidhiraiththivalai mOdha
iniya AREhow is it so sweet!thirumAlai – 45 – vaLavEzhum thavaLa mAda
instead of thatthirumAlai – 8 – veRuppodu samaNar
irA uNdueating in the nightthirumAlai – 5 – peNdirAl sugangaL uyppAn
iRai iRai urugum vaNNamsoftening graduallythirumAlai – 17 – virumbi ninREththa
iRaivanthe Lord of allthirumAlai – 23 – gangaiyil punidhamAya
irangumhaving pity and showering gracethirumAlai – 4 – moyththa val vinaiyuL
irumbu pOl valiya nenjama mind [heart] as hardened as ironthirumAlai – 17 – virumbi ninREththa
Isanthe controller of all, periya perumAL’sthirumAlai – 23 – gangaiyil punidhamAya
iththanai adiyar AnArkkufor such agreeable peoplethirumAlai – 4 – moyththa val vinaiyuL
Ittiya vinaiyar Elumeven if they have committed such sinsthirumAlai – 40 – thirumaRu mArva
izhi kulaththavargaL Elum#NAME?thirumAlai – 42 – pazhudhilA ozhugalARRu
kadakkap pAyndhuget rid off, with all tracesthirumAlai – 1 – kAvalil pulanai vaiththu
kadal niRam kadavuLsarvESvaran who is of the colour of oceanthirumAlai – 19 – kudadhisai mudiyai vaiththu
kadalvaNNAthe one has form like an oceanthirumAlai – 25 – kuLiththu mUnRu
kadhAlAl anbuthe affection which comes out of lovethirumAlai – 26 – pOdhellAm pOdhu koNdu
kadhaRuginrEnI am calling out to youthirumAlai – 25 – kuLiththu mUnRu
kadhaRuginREnI am crying out to youthirumAlai – 29 – UrilEn kANi illai
kalaiSasthrams (vEdhas, ithihAsams etc)[all sacred texts]thirumAlai – 7 – pulaiyaRamAgi ninRa
kaLai kaN Ar uLarwho else is my protector (apart from you)?thirumAlai – 29 – UrilEn kANi illai
kaLaigaNAbeing the refuge for allthirumAlai – 44 – peNNulam sadaiyinAnum
kalandhilEnhave not madethirumAlai – 26 – pOdhellAm pOdhu koNdu
kalangalbeing muddledthirumAlai – 37 – theLivilAk kalangal nIr
kAlaththaitime (when you should be carrying out service to him after surrendering)thirumAlai – 11 – oruvillAl Ongu
kAlaththaik kazhikkinRAyEyou are wasting your time!thirumAlai – 24 – veLLa nIr parandhu pAyum
kali thannaiall the masses of sinsthirumAlai – 1 – kAvalil pulanai vaiththu
kaLikkum AREhow they enjoy!thirumAlai – 17 – virumbi ninREththa
kaLippadhu enkoNdu(the one without repentence) how can I be gladthirumAlai – 25 – kuLiththu mUnRu
kaLLamE kAdhal seydhufaking your love (in emperumAn related matter)thirumAlai – 24 – veLLa nIr parandhu pAyum
kaLLaththEn nAnumI, the thiefthirumAlai – 34 – uLLaththE uRaiyum mAlai
kaLvan Agiclaiming that AthmA (soul) is mine and not ISwaran’sthirumAlai – 16 – sUdhanAyk kaLvanAgi
kaLvanArazhagiya maNavALan [SrI ranganAthan] who steals (the hearts of his followers)thirumAlai – 24 – veLLa nIr parandhu pAyum
kamalam nal mugamumdivine, beautiful face like a lotusthirumAlai – 24 – veLLa nIr parandhu pAyum
kAmbu aRaremoving the attachment (in other means)thirumAlai – 38 – mEmporuL pOgavittu
kANbarOwill they investigate with their hearts?thirumAlai – 7 – pulaiyaRamAgi ninRa
kaNda kaNgaLthe eyes which saw himthirumAlai – 18 – inidhiraiththivalai mOdha
kaNdu koNdAnhad the experience of enjoyingthirumAlai – 4 – moyththa val vinaiyuL
kaNdu koNduseeing and enjoyingthirumAlai – 17 – virumbi ninREththa
kaNdumafter seeing and enjoyingthirumAlai – 23 – gangaiyil punidhamAya
kaNdumeven after worshippingthirumAlai – 24 – veLLa nIr parandhu pAyum
kANi illaiI do not have hereditary rights over land (given for carrying out kainkaryam such as reciting thiruppallANdu)thirumAlai – 29 – UrilEn kANi illai
kani irundhu anaiya sevvAy kaNNanaiSri krishNa with reddish lips like a fruitthirumAlai – 18 – inidhiraiththivalai mOdha
kANminPlease see (I will show you)thirumAlai – 7 – pulaiyaRamAgi ninRa
kaNNanaiSrI krishNathirumAlai – 45 – vaLavEzhum thavaLa mAda
kaNNanEOh krishNa! (who gives his divine body to his followers)thirumAlai – 32 – Arththu vaNdalambum
kaNNuRaone who is blind [in not seeing the shortcomings of followers]thirumAlai – 44 – peNNulam sadaiyinAnum
kAr thiraL anaiyalike dark cloudsthirumAlai – 32 – Arththu vaNdalambum
kAroLi vaNNanEof a hue like dark cloudsthirumAlai – 29 – UrilEn kANi illai
kaRRu inam mEyththathe one who herded cattlethirumAlai – 9 – maRRum Or dheyvam
karudhum ARu ennOhow to think?thirumAlai – 44 – peNNulam sadaiyinAnum
karumam kandAyis the just deedthirumAlai – 8 – veRuppodu samaNar
karumbinaiperiya perumAL who is an object of enjoyment, like sugarcanethirumAlai – 17 – virumbi ninREththa
karuvilE thiru ilAdhIrnot having emperumAn’s mercy when you were inside your mother’s wombthirumAlai – 11 – oruvillAl Ongu
kaththirabandhum anREeven kshathrabandhuthirumAlai – 4 – moyththa val vinaiyuL
kAttinAnpointed outthirumAlai – 10 – nAttinAn dheyvamengum
kAval il vaiththuletting the senses wander about without securing them firmlythirumAlai – 1 – kAvalil pulanai vaiththu
kavalaiyuL paduginRAr enRubeing plagued by sorrowsthirumAlai – 12 – namanum muRkalanum
kavaLamwith mouthful of foodthirumAlai – 45 – vaLavEzhum thavaLa mAda
kavar(l)ginREnEI am worryingthirumAlai – 12 – namanum muRkalanum
kAviri naduvu pAttuin the middle of kAvirithirumAlai – 23 – gangaiyil punidhamAya
kayal kaN ennumin the beautiful fish-like eyesthirumAlai – 16 – sUdhanAyk kaLvanAgi
kazahliNaithe two exalted feetthirumAlai – 9 – maRRum Or dheyvam
kazhikkinRIrEwastingthirumAlai – 11 – oruvillAl Ongu
kEtparO thAmwill they listen with their ears?thirumAlai – 7 – pulaiyaRamAgi ninRa
kEttIrEdid you hear this meaning?thirumAlai – 10 – nAttinAn dheyvamengum
kidakkinRIRElying down, wastedthirumAlai – 6 – maRam suvar
kidakkumbOdhuwhen lying on the bedthirumAlai – 5 – peNdirAl sugangaL uyppAn
kidandha ARRaithe beauty of lying down and sleepingthirumAlai – 21 – paNivinAl manamadhonRi
kidandha ARumthe way that he is sleepingthirumAlai – 24 – veLLa nIr parandhu pAyum
kidandhadhu Or kidakkaiunparalleled lying posturethirumAlai – 23 – gangaiyil punidhamAya
koduminteach them (the special knowledge that you have)thirumAlai – 42 – pazhudhilA ozhugalARRu
kOlam seydhudecorate this bodythirumAlai – 6 – maRam suvar
koLminlearn from them (if they have special knowledge)thirumAlai – 42 – pazhudhilA ozhugalARRu
koNdal mIdhu aNavum#NAME?thirumAlai – 14 – vaNdinam muralum sOlai
konRakilledthirumAlai – 45 – vaLavEzhum thavaLa mAda
konRukilling (the creatures with weapons)thirumAlai – 40 – thirumaRu mArva
kOyilin the templethirumAlai – 21 – paNivinAl manamadhonRi
kOyil koNda#NAME?thirumAlai – 17 – virumbi ninREththa
kudadhisaiin the western directionthirumAlai – 19 – kudadhisai mudiyai vaiththu
kudimai illAeven if they are not involvedthirumAlai – 39 – adimaiyil kudimaiyillA
kudimaiyil kadaimai pattabeing lowly in terms of their birththirumAlai – 39 – adimaiyil kudimaiyillA
kUdumElif I have (the strength too)thirumAlai – 8 – veRuppodu samaNar
kukkarilbelow the level of chaNdALas (of a very low birth)thirumAlai – 39 – adimaiyil kudimaiyillA
kuLiththuafter having a baththirumAlai – 25 – kuLiththu mUnRu
kuLiththuimmersing in waterthirumAlai – 27 – kurangugaL malaiyai nUkka
kuNadhisaiin the eastern directionthirumAlai – 19 – kudadhisai mudiyai vaiththu
kurangugaLmonkey warriors (to carry out a little bit of kainkaryam to prove their basic nature of servitorship)thirumAlai – 27 – kurangugaL malaiyai nUkka
kuRikoLthat which is difficult to ward off any shortcoming due to wrong-doing with manthram (reciting Slokas)thirumAlai – 25 – kuLiththu mUnRu
kuRippu adaiyum Agilshould I get an opportunitythirumAlai – 8 – veRuppodu samaNar
kUvum sOlaigardens where the quails keep calling out to each otherthirumAlai – 14 – vaNdinam muralum sOlai
kuyil inama bevy of quailsthirumAlai – 14 – vaNdinam muralum sOlai
mAbeing greatthirumAlai – 45 – vaLavEzhum thavaLa mAda
mA arangamgreat thiruvarangam [SrIrangam]thirumAlai – 17 – virumbi ninREththa
mAdamthis [physical] bodythirumAlai – 6 – maRam suvar
mAdamhaving storied housesthirumAlai – 45 – vaLavEzhum thavaLa mAda
mAdharArwomen’sthirumAlai – 16 – sUdhanAyk kaLvanAgi
madhi onRu illaithe knowledge (that there is an emperumAn) is not there (for me)thirumAlai – 17 – virumbi ninREththa
madhiL eduththuraise as protective wallthirumAlai – 6 – maRam suvar
madhil thiruvarangam– at SrIrangam, with several protective wallsthirumAlai – 11 – oruvillAl Ongu
madhiL thiruvarangaththAnEOh one who is residing inside the temple with high walls!thirumAlai – 42 – pazhudhilA ozhugalARRu
madhiyilAwithout vEdhAntha (upanishath) knowledgethirumAlai – 9 – maRRum Or dheyvam
madhura AREOh one who is like a most enjoyable river!thirumAlai – 36 – mazhaikkanRu varaimun Endhum
madhurai nagaram thannuLin vada madhurai (mathurA)thirumAlai – 45 – vaLavEzhum thavaLa mAda
maindhanEOh one who has tremendous strength!thirumAlai – 36 – mazhaikkanRu varaimun Endhum
mAlhugethirumAlai – 45 – vaLavEzhum thavaLa mAda
mAlaiemperumAn, who is omniscientthirumAlai – 34 – uLLaththE uRaiyum mAlai
malaiyaimountainsthirumAlai – 27 – kurangugaL malaiyai nUkka
mAlaiyAnEhaving as a garlandthirumAlai – 30 – manaththilOr thUymai illai
manam adhu onRi(in matter relating to emperumAn) keeping the mind in harmonythirumAlai – 21 – paNivinAl manamadhonRi
manaththilin my mindthirumAlai – 30 – manaththilOr thUymai illai
manaththinAlthrough the mind (or heart)thirumAlai – 21 – paNivinAl manamadhonRi
mAnidangALOh men!thirumAlai – 9 – maRRum Or dheyvam
mAnilaththuof this worldthirumAlai – 40 – thirumaRu mArva
mAnilaththu uyirgaL ellamall the chEthanars (sentient entities) on this huge mass of land called earththirumAlai – 13 – eRiyu nIr veRi koL vElai
manisarilamong the peoplethirumAlai – 32 – Arththu vaNdalambum
manisarthAmsamsAris (those who live in this materialistic realm)thirumAlai – 3 – vEdha nUl pirAyam
maNiyinAremperumAn shining like a blue diamondthirumAlai – 21 – paNivinAl manamadhonRi
maradhagam uruvumcolour of thirumEni [divine form] like emerald stonethirumAlai – 20 – pAyu nIr arangam thannuL
maRam suvarwall of cruelty as nature [speaking or acting in a cruel way]thirumAlai – 6 – maRam suvar
maRandhuforgetting (that divine posture)thirumAlai – 23 – gangaiyil punidhamAya
marangaL pOllike the treesthirumAlai – 27 – kurangugaL malaiyai nUkka
maRRoruvar illaiI do not have anyone elsethirumAlai – 29 – UrilEn kANi illai
maRRum(other than the entity mentioned by me) anotherthirumAlai – 9 – maRRum Or dheyvam
maRumole called as SrIvathsamthirumAlai – 40 – thirumaRu mArva
maRumaikkEfor benefits in the other worldthirumAlai – 6 – maRam suvar
maruviyadwelling permanentlythirumAlai – 11 – oruvillAl Ongu
maruviya manaththar Agilif they have full faith (that you are the goal or benefit)thirumAlai – 40 – thirumaRu mArva
mArvaone who is adorning these two (thiru and maRu) on your chest!thirumAlai – 40 – thirumaRu mArva
mAsu aRRAr manaththu uLAnairesiding permanently in the minds of those blemishless persons (who have left aside other benefits)thirumAlai – 22 – pEsiRRE pEsalallAl
mAyanAremperumAn’s, with wondrous activitiesthirumAlai – 20 – pAyu nIr arangam thannuL
mayil inama muster of peacocksthirumAlai – 14 – vaNdinam muralum sOlai
mazhaikkuto stop the showerthirumAlai – 36 – mazhaikkanRu varaimun Endhum
mElmore than (the meanings given in SAsthram (sacred texts))thirumAlai – 9 – maRRum Or dheyvam
mEm poruLthe worldly matters which give an impression of being greatthirumAlai – 38 – mEmporuL pOgavittu
mEnihaving divine bodythirumAlai – 32 – Arththu vaNdalambum
mey ellAmall the true means or entities (thought, word and deed)thirumAlai – 33 – meyyellAm pOgavittu
meymmaiyaithe Athma svarUpam (true nature of AthmA, the soul)thirumAlai – 38 – mEmporuL pOgavittu
meyyan Agumdisplays his svarUpam (his basic nature)thirumAlai – 15 – meyyarkkE meyyanAgum
meyyarkkuthose who do not have hatred (towards emperumAn)thirumAlai – 15 – meyyarkkE meyyanAgum
miga uNarndhuknowing, as it is [completely]thirumAlai – 38 – mEmporuL pOgavittu
miNdarungrateful foolthirumAlai – 14 – vaNdinam muralum sOlai
MoreoverthirumAlai – 7 – pulaiyaRamAgi ninRa
moy kazhaRkuyour close, divine feetthirumAlai – 39 – adimaiyil kudimaiyillA
moyththasurrounding fullythirumAlai – 4 – moyththa val vinaiyuL
mozhigaL koNduwith wordsthirumAlai – 26 – pOdhellAm pOdhu koNdu
mU ulaguall the worldsthirumAlai – 1 – kAvalil pulanai vaiththu
mudhalai mEl sIRigetting angry with crocodilethirumAlai – 28 – umbarAl aRiyalAgA
mudhalvathe entity responsible for the creation of universethirumAlai – 1 – kAvalil pulanai vaiththu
mudiyai vaiththukeeping the divine head (as an indication of his being the Lord)thirumAlai – 19 – kudadhisai mudiyai vaiththu
mudiyinilon the divine head/crownthirumAlai – 39 – adimaiyil kudimaiyillA
munbefore (cows and other creatures could get harmed)thirumAlai – 36 – mazhaikkanRu varaimun Endhum
muNdarthe SaivasthirumAlai – 8 – veRuppodu samaNar
mUnRezhuththu udaiya pErAldue to the divine name of “gOvindha” with three syllablesthirumAlai – 4 – moyththa val vinaiyuL
mUnRu analaithe three types of agni (the element, fire)thirumAlai – 25 – kuLiththu mUnRu
mUppubeing in old agethirumAlai – 3 – vEdha nUl pirAyam
muralum sOlaigardens where the bees keep hummingthirumAlai – 14 – vaNdinam muralum sOlai
muRkalanumand mudhgala bhagavAnthirumAlai – 12 – namanum muRkalanum
mUrkkanEna fool who will not let go of what he likesthirumAlai – 32 – Arththu vaNdalambum
mUrkkanEn kUrkkanEnEhow foolish am I !thirumAlai – 32 – Arththu vaNdalambum
naindhugetting troubled in the mindthirumAlai – 5 – peNdirAl sugangaL uyppAn
nalladhu Or aruL thannAlEwith his incomparable quality of mercythirumAlai – 10 – nAttinAn dheyvamengum
nam arangan Aya piththanaiour azhagiya maNavALan (Srirangam uthsavap perumAL) who has deep affection for his followersthirumAlai – 4 – moyththa val vinaiyuL
nam paiyal aLiyan ennArhe does not say (a word) “our little fellow is worthy of my grace”thirumAlai – 37 – theLivilAk kalangal nIr
nam param Ayadhu uNdE(when he is biased towards his followers as a protector) is there any responsibility for us in our protection?thirumAlai – 28 – umbarAl aRiyalAgA
nAm vaNangi iruppadhu allAlother than whatever has been enjoyed by us (who have surrendered totally to him)thirumAlai – 22 – pEsiRRE pEsalallAl
naman thamar thalaigaL mIdhEboth atop yama (dhEvathA or demi-god for justice and righteousness) and his followersthirumAlai – 1 – kAvalil pulanai vaiththu
nAmangaL udaiyawith divine namesthirumAlai – 12 – namanum muRkalanum
namanumyamadharmarAja (yama, the deity for justice)thirumAlai – 12 – namanum muRkalanum
nambIthe one who is full (with auspicious qualities such as simplicity)thirumAlai – 25 – kuLiththu mUnRu
nambi avanadhuthe perfect emperumAn’sthirumAlai – 12 – namanum muRkalanum
nambimIrgALthose having total dedication (on matters other than those relating to emperumAn)thirumAlai – 10 – nAttinAn dheyvamengum
nAnIthirumAlai – 34 – uLLaththE uRaiyum mAlai
naragam ellAmthis entire world, which is like narakam (hell)thirumAlai – 13 – eRiyu nIr veRi koL vElai
naragamEthat narakam itselfthirumAlai – 12 – namanum muRkalanum
naragil ninRargaL kEtkaas soon as those in narakam (hell) heard those wordsthirumAlai – 12 – namanum muRkalanum
nAttinAnestablishedthirumAlai – 10 – nAttinAn dheyvamengum
nAvalittuwith a victorious war-crythirumAlai – 1 – kAvalil pulanai vaiththu
nAygaLOmbeing lowly creatures like dogsthirumAlai – 28 – umbarAl aRiyalAgA
nenjamin my heartthirumAlai – 26 – pOdhellAm pOdhu koNdu
nenju thannAlwholeheartedlythirumAlai – 27 – kurangugaL malaiyai nUkka
nI sollAyyou please tellthirumAlai – 21 – paNivinAl manamadhonRi
nI sollAyyou please tellthirumAlai – 22 – pEsiRRE pEsalallAl
nin kaN paththanum allEnI do not have love towards youthirumAlai – 25 – kuLiththu mUnRu
nin nAmam kaRRaby learning (through AchAryan) your divine namesthirumAlai – 1 – kAvalil pulanai vaiththu
nin pAdha mUlamyour divine feet (the refuge for anyone who does not have any other refuge)thirumAlai – 29 – UrilEn kANi illai
nin pAlin matters relating to you (who is the sarvESvaran, the Lord of all)thirumAlai – 8 – veRuppodu samaNar
ninaikkal AmEis it possible to measure?thirumAlai – 21 – paNivinAl manamadhonRi
nIngaLyou peoplethirumAlai – 9 – maRRum Or dheyvam
ninnaiyouthirumAlai – 40 – thirumaRu mArva
ninnOdum okkaas your equalthirumAlai – 42 – pazhudhilA ozhugalARRu
ninRa ippadhinaiyANduthe balance 50 yearsthirumAlai – 3 – vEdha nUl pirAyam
nIryouthirumAlai – 9 – maRRum Or dheyvam
nIryouthirumAlai – 42 – pazhudhilA ozhugalARRu
nIr nAykku iduminyou give that [food] to a dogthirumAlai – 14 – vaNdinam muralum sOlai
nIr paNiminyou hold on to, as in surrenderingthirumAlai – 9 – maRRum Or dheyvam
nIr sUzhsurrounded by kAvErithirumAlai – 37 – theLivilAk kalangal nIr
nodippadhOr aLavilin that minute itselfthirumAlai – 43 – amaravOr angam ARum
nOkkadhu ozhivadhEis it correct not to look at me comfortingly?thirumAlai – 36 – mazhaikkanRu varaimun Endhum
nUkkapushing themthirumAlai – 27 – kurangugaL malaiyai nUkka
numargaLaiyour followersthirumAlai – 43 – amaravOr angam ARum
nURu pirAyam puguvarElumthough they may live for hundred yearsthirumAlai – 3 – vEdha nUl pirAyam
Odhireciting themthirumAlai – 43 – amaravOr angam ARum
OdirunningthirumAlai – 27 – kurangugaL malaiyai nUkka
oLi uLAremperumAn who is in the radiant paramapadham (SrI vaikuNtam)thirumAlai – 28 – umbarAl aRiyalAgA
oLi uLAr thAmE anREisn’t he the radiant periya perumAL himselfthirumAlai – 37 – theLivilAk kalangal nIr
oLiththittEnI had driven offthirumAlai – 25 – kuLiththu mUnRu
Ombumto have the qualification for carrying out karma with agnithirumAlai – 25 – kuLiththu mUnRu
Ongu munnIr adaiththuconstructing a dam on the turbulent oceanthirumAlai – 11 – oruvillAl Ongu
Ongumbeing resplendentthirumAlai – 37 – theLivilAk kalangal nIr
onRueven onethirumAlai – 22 – pEsiRRE pEsalallAl
onRu aRiyIryou will not know at allthirumAlai – 9 – maRRum Or dheyvam
onRu illAwithout even a little bitthirumAlai – 34 – uLLaththE uRaiyum mAlai
onRum allEnI am not helpful to them for any benefitthirumAlai – 31 – thavaththuLAr thammil
Or angam ARumthe unique six parts of vEdhamthirumAlai – 43 – amaravOr angam ARum
Or dheyvam(fit to take refuge) a GodthirumAlai – 9 – maRRum Or dheyvam
Or in sol illainot even one word with affectionthirumAlai – 30 – manaththilOr thUymai illai
Or thUymai illaino purity at all (without lust, anger etc)thirumAlai – 30 – manaththilOr thUymai illai
Or vEdham nAngumthe incomparable four vEdhasthirumAlai – 43 – amaravOr angam ARum
oru villAlwith a bow that he could lay his hands onthirumAlai – 11 – oruvillAl Ongu
oruvan enRuhe is (the supreme) one entitythirumAlai – 9 – maRRum Or dheyvam
oruvan enRuthat he is incomparablethirumAlai – 24 – veLLa nIr parandhu pAyum
oruvan enRu uNarndha pinnaiafter they know that there is “ISwaran”thirumAlai – 15 – meyyarkkE meyyanAgum
Ottaito be destroyedthirumAlai – 6 – maRam suvar
ozhiyum anREwill it not go waste?thirumAlai – 13 – eRiyu nIr veRi koL vElai
ozhugal ARuin the lengthy lineage starting with brahmA, up to themselvesthirumAlai – 42 – pazhudhilA ozhugalARRu
pachchai mA malai pOl mEnihaving thirumEni (divine physical form) similar to a huge emerald mountainthirumAlai – 2 – pachchai mA malai
pAdham nIttistretching (to reach me) his divine feet (which are the refuge for all sentient entities)thirumAlai – 19 – kudadhisai mudiyai vaiththu
pAdhiyumhalf of that, i.e. 50 yearsthirumAlai – 3 – vEdha nUl pirAyam
pAdisinging (about his auspicious qualities and divine names)thirumAlai – 5 – peNdirAl sugangaL uyppAn
pala sadhuppEdhimArgaLthose who are learned in the four vEdhas!thirumAlai – 42 – pazhudhilA ozhugalARRu
pAlaganin childhood statethirumAlai – 3 – vEdha nUl pirAyam
paLLi koNdalying, asleepthirumAlai – 20 – pAyu nIr arangam thannuL
pAmbu aNaiin the bed of thiruvananthAzhwAn [AdhiSEsha]thirumAlai – 20 – pAyu nIr arangam thannuL
pani arumbucool, tears of joythirumAlai – 18 – inidhiraiththivalai mOdha
paNivinAlbeing humblethirumAlai – 21 – paNivinAl manamadhonRi
parama mUrththithe lord for allthirumAlai – 29 – UrilEn kANi illai
parandhu pAyumflowing in all the places uniformlythirumAlai – 23 – gangaiyil punidhamAya
parandhu pAyumflowing on all sidesthirumAlai – 24 – veLLa nIr parandhu pAyum
parAngathihigh status of paramapadhamthirumAlai – 4 – moyththa val vinaiyuL
pArilon this earththirumAlai – 29 – UrilEn kANi illai
paRRilEn(as refuge) I have not embracedthirumAlai – 29 – UrilEn kANi illai
pasitime spent in satisfying the hunger that is created by the five sensesthirumAlai – 3 – vEdha nUl pirAyam
pattubeing caughtthirumAlai – 33 – meyyellAm pOgavittu
pavaLa vAihaving coral like bright, divine, lipsthirumAlai – 2 – pachchai mA malai
pavaLa vAyhaving divine mouth like coralthirumAlai – 21 – paNivinAl manamadhonRi
pavaLam vAyumcoral like divine mouththirumAlai – 20 – pAyu nIr arangam thannuL
pAviyEn(one who could not properly worship) sinner like methirumAlai – 18 – inidhiraiththivalai mOdha
pAviyEnsinner like IthirumAlai – 35 – thAvi anRu ulagamellAm
pAviyEnwill not think of (others)thirumAlai – 35 – thAvi anRu ulagamellAm
pAviyEnEI have committed lot of sinsthirumAlai – 35 – thAvi anRu ulagamellAm
payan adhuits resultthirumAlai – 40 – thirumaRu mArva
pAyndhu uNNum sORRaifalling over [others] to eat foodthirumAlai – 14 – vaNdinam muralum sOlai
pAyu nIrsurrounded by [the river] kAviri in which water is flowingthirumAlai – 20 – pAyu nIr arangam thannuL
pazhippar Agil(looking at their birth and behaviour) if they vilify themthirumAlai – 43 – amaravOr angam ARum
pazhudhu ilAwithout any blemishthirumAlai – 42 – pazhudhilA ozhugalARRu
pEdhaiin the ignorant state of infancythirumAlai – 3 – vEdha nUl pirAyam
pEdhai nenjE!Oh, ignorant mind!thirumAlai – 22 – pEsiRRE pEsalallAl
peN ulAmgangA moving aboutthirumAlai – 44 – peNNulam sadaiyinAnum
peNdirAlthrough womenthirumAlai – 5 – peNdirAl sugangaL uyppAn
peRinumeven if I were to get thatthirumAlai – 2 – pachchai mA malai
periya kOilthe temple which is famousthirumAlai – 11 – oruvillAl Ongu
periyadhu Or idumbaivery huge problemsthirumAlai – 5 – peNdirAl sugangaL uyppAn
peRRumeven after having him as swAmy (master)thirumAlai – 4 – moyththa val vinaiyuL
perumaiin (emperumAn’s) greatnessthirumAlai – 22 – pEsiRRE pEsalallAl
pEsawhen they were conversingthirumAlai – 12 – namanum muRkalanum
pEsa than Avadhu uNdOis it possible to speak through hymns (his greatness)?thirumAlai – 22 – pEsiRRE pEsalallAl
pEsal allAlinstead of speaking only that (by us)thirumAlai – 22 – pEsiRRE pEsalallAl
pEsilhad they spokenthirumAlai – 8 – veRuppodu samaNar
pEsiRREwhatever had been set out for speaking (by vEdhas and vaidhika purushas those who follow vEdhas)thirumAlai – 22 – pEsiRRE pEsalallAl
piNangum AREthe way we despairthirumAlai – 4 – moyththa val vinaiyuL
pinbu kAttishowing the beautiful form of his backthirumAlai – 19 – kudadhisai mudiyai vaiththu
piNibeing trapped by diseases [in each of the states mentioned above]thirumAlai – 3 – vEdha nUl pirAyam
piramanumand brahmAthirumAlai – 44 – peNNulam sadaiyinAnum
piRappar Elumeven if they are bornthirumAlai – 39 – adimaiyil kudimaiyillA
piRavi(such lowly) birththirumAlai – 3 – vEdha nUl pirAyam
piRavibirththirumAlai – 31 – thavaththuLAr thammil
piRaviyuLgetting caught in repeated birthsthirumAlai – 4 – moyththa val vinaiyuL
podhindhu koNduholding to the brimthirumAlai – 33 – meyyellAm pOgavittu
pOdhu arE enRu sollicalling out “come here”thirumAlai – 16 – sUdhanAyk kaLvanAgi
pOdhu ellAmat all timesthirumAlai – 26 – pOdhellAm pOdhu koNdu
pOdhu koNduwith flowersthirumAlai – 26 – pOdhellAm pOdhu koNdu
pOgavittugiving them up totallythirumAlai – 33 – meyyellAm pOgavittu
pOgavittucasting aside, with tracethirumAlai – 38 – mEmporuL pOgavittu
pOnagam seydha sEdamthe remnants of bhagavath prasAdham (food that had been served to emperumAn) eaten (by them)thirumAlai – 41 – vAnuLAr aRiyalAgA
pongu nIrfrothing floodthirumAlai – 23 – gangaiyil punidhamAya
ponni sUzhsurrounded by kAvErithirumAlai – 30 – manaththilOr thUymai illai
poRiyil vAzhliving, controlled by the sensesthirumAlai – 13 – eRiyu nIr veRi koL vElai
poRuppu ariyanagaLthe intolerable mattersthirumAlai – 8 – veRuppodu samaNar
pOtkanEnI, without any place to gothirumAlai – 33 – meyyellAm pOgavittu
pOvadhuending in demise (which would have been the best)thirumAlai – 8 – veRuppodu samaNar
pOygo far offthirumAlai – 2 – pachchai mA malai
pOyleaving (you)thirumAlai – 34 – uLLaththE uRaiyum mAlai
poy ellAmdifferent types of liesthirumAlai – 33 – meyyellAm pOgavittu
poyyan Agumwill display falseness (without displaying his true self)thirumAlai – 15 – meyyarkkE meyyanAgum
poyyarkkufor those who are interested in matters (other than emperumAn)thirumAlai – 15 – meyyarkkE meyyanAgum
pul ezhundhusprouting grassthirumAlai – 13 – eRiyu nIr veRi koL vElai
puL kavvabeing pecked by vulturesthirumAlai – 6 – maRam suvar
puL kodi udaiya kOmanthe lord who has garuda as his flagthirumAlai – 15 – meyyarkkE meyyanAgum
pulai aRam Agi ninRathose other lowly sects such asthirumAlai – 7 – pulaiyaRamAgi ninRa
pulaiyar pOlumwill become chaNdALas [people of low births; a wretch]thirumAlai – 43 – amaravOr angam ARum
pulanaithe five sensory perceptions (seeing, hearing, feeling, smelling and eating)thirumAlai – 1 – kAvalil pulanai vaiththu
pUmbeautifulthirumAlai – 13 – eRiyu nIr veRi koL vElai
pUmpozhilhaving beautiful grovesthirumAlai – 23 – gangaiyil punidhamAya
punaiya mAttEnam without strength to offerthirumAlai – 26 – pOdhellAm pOdhu koNdu
punal sUzhsurrounded by kAvErithirumAlai – 38 – mEmporuL pOgavittu
punam thuzhAythuLasi which blossoms as if it is in its own landthirumAlai – 30 – manaththilOr thUymai illai
pundhiyuL pugundhuentering my heartthirumAlai – 16 – sUdhanAyk kaLvanAgi
pUNdutaking on oneselfthirumAlai – 5 – peNdirAl sugangaL uyppAn
punidham Ayawith the quality of sanctitythirumAlai – 23 – gangaiyil punidhamAya
punitham(that ) will be very purifyingthirumAlai – 41 – vAnuLAr aRiyalAgA
puraLumbOdhuthe time when the body falls on to the groundthirumAlai – 6 – maRam suvar
puRam suvaras outside wallthirumAlai – 6 – maRam suvar
puRam suvarthis body which is like the outer wallthirumAlai – 6 – maRam suvar
puraNdittu(after that) rolling in the sand on the shorethirumAlai – 27 – kurangugaL malaiyai nUkka
puththodu samaNamellAmboudhdham, jainam etcthirumAlai – 7 – pulaiyaRamAgi ninRa
sadaiyinAnumsivan, having matted hairthirumAlai – 44 – peNNulam sadaiyinAnum
sAdhi anthaNargaLElumeven if they belong to the class of brAhmaNathirumAlai – 43 – amaravOr angam ARum
sadhuppEdhimArilfrom the vaidhikas (those who follow vEdhams) who recite the four vEdhamsthirumAlai – 39 – adimaiyil kudimaiyillA
sAkkiyargaLbhauddhasthirumAlai – 8 – veRuppodu samaNar
salam ilAwithout deceitthirumAlai – 27 – kurangugaL malaiyai nUkka
samaNarthe jainasthirumAlai – 8 – veRuppodu samaNar
saththiyamthis is a factthirumAlai – 7 – pulaiyaRamAgi ninRa
sAvEnI will not diethirumAlai – 7 – pulaiyaRamAgi ninRa
selvam pArththu irukkinRirEwaiting, begging for wealththirumAlai – 10 – nAttinAn dheyvamengum
sem kamala kaNhaving divine eyes similar to lotusthirumAlai – 2 – pachchai mA malai
sem kaN mAlEOh the one with reddish eyes, being partial towards his followers!thirumAlai – 35 – thAvi anRu ulagamellAm
sem pon Ayamade of reddish goldthirumAlai – 21 – paNivinAl manamadhonRi
sem pulAlred meatthirumAlai – 28 – umbarAl aRiyalAgA
seppa mAttEnam unable to recitethirumAlai – 26 – pOdhellAm pOdhu koNdu
seRRam nOkkilooking inimicallythirumAlai – 30 – manaththilOr thUymai illai
silaiyinAlwith his bowthirumAlai – 7 – pulaiyaRamAgi ninRa
sinaththinAldue to angerthirumAlai – 30 – manaththilOr thUymai illai
sindhaiyuLin (their) heartsthirumAlai – 40 – thirumaRu mArva
siriththittEnI laughed.thirumAlai – 34 – uLLaththE uRaiyum mAlai
siRumai OrAnot considering our faultsthirumAlai – 28 – umbarAl aRiyalAgA
sol(recited) prabandham called thirumAlaithirumAlai – 45 – vaLavEzhum thavaLa mAda
sOlaigardensthirumAlai – 14 – vaNdinam muralum sOlai
sOlaiof grovesthirumAlai – 32 – Arththu vaNdalambum
sOlai sUzhndhasurrounded by gardensthirumAlai – 17 – virumbi ninREththa
sollAyyou must divinethirumAlai – 30 – manaththilOr thUymai illai
sOmbaraifollowers who are lazy (in looking after themselves)thirumAlai – 38 – mEmporuL pOgavittu
sORu ugakkumAREhow do they relish food?!thirumAlai – 5 – peNdirAl sugangaL uyppAn
sUdhan Aysaying that there is no ISwaran (emperumAn), dharmam (virtuous ways) and adharmam (evil ways)thirumAlai – 16 – sUdhanAyk kaLvanAgi
sugangaLall types of comforts / pleasuresthirumAlai – 5 – peNdirAl sugangaL uyppAn
surumbu amaroccupied by beesthirumAlai – 17 – virumbi ninREththa
suttittuburning (by fire)thirumAlai – 40 – thirumaRu mArva
suvargam Agumwould become svargam (heaven)thirumAlai – 12 – namanum muRkalanum
thalai siraiththuremoving the weight from headthirumAlai – 38 – mEmporuL pOgavittu
thalaivar Ayabeing the leaderthirumAlai – 43 – amaravOr angam ARum
thalaiyai aRuppadhEbeheading such personsthirumAlai – 8 – veRuppodu samaNar
thalaiyaRuppuNdumeven if I were beheadedthirumAlai – 7 – pulaiyaRamAgi ninRa
thAmtheythirumAlai – 27 – kurangugaL malaiyai nUkka
thAmaraik kaNNankrishNa with red-lotus like eyesthirumAlai – 18 – inidhiraiththivalai mOdha
thamargaL Ayas his followersthirumAlai – 5 – peNdirAl sugangaL uyppAn
thamargaLilamong your followersthirumAlai – 43 – amaravOr angam ARum
thaN thuzhAy mArbansarvESwaran (emperumAn) who is adorning the cool, thuLasi (basil) garlandthirumAlai – 5 – peNdirAl sugangaL uyppAn
thandhaiyum thAyum AvAris father and mother (to us)thirumAlai – 37 – theLivilAk kalangal nIr
thani kidhandhusleeping alonethirumAlai – 18 – inidhiraiththivalai mOdha
thanpAl Adharam peruga vaiththa azhaganemperumAn, who created a flood of affection towards himthirumAlai – 16 – sUdhanAyk kaLvanAgi
tharangam nIrocean frothing with wavesthirumAlai – 27 – kurangugaL malaiyai nUkka
tharuvar Elif they give (with compassion)thirumAlai – 41 – vAnuLAr aRiyalAgA
thavaLambeing white colouredthirumAlai – 45 – vaLavEzhum thavaLa mAda
thavam seydhArthose who did penancethirumAlai – 44 – peNNulam sadaiyinAnum
thavaththuLAr thammilamong those who observe penancethirumAlai – 31 – thavaththuLAr thammil
thAvi thalaiviLAkkoNdagoing across, pervading everyone’s head with divine feetthirumAlai – 35 – thAvi anRu ulagamellAm
thee viLi viLivanI would speak harsh words full of firethirumAlai – 30 – manaththilOr thUymai illai
theLivu ilAwithout being clearthirumAlai – 37 – theLivilAk kalangal nIr
then dhisaiin the southern sidethirumAlai – 19 – kudadhisai mudiyai vaiththu
thEn ulAm thuLaba mAlai senniyAOh one who adorns on his divine crown, the garland of thuLasi, from which honey is dripping !thirumAlai – 41 – vAnuLAr aRiyalAgA
thEsumthe radiance (as a result of all the aforementioned aspects)thirumAlai – 20 – pAyu nIr arangam thannuL
thIdhu ilAwithout faultsthirumAlai – 26 – pOdhellAm pOdhu koNdu
thigazha vaiththuto hold (as upAyam, means)thirumAlai – 40 – thirumaRu mArva
thirai thivalai mOdhadroplets from the waves, beatingthirumAlai – 18 – inidhiraiththivalai mOdha
thiruperiya pirAtti (SrI mahAlakshmi)thirumAlai – 40 – thirumaRu mArva
thiru arangam ennAthose who do not pronounce the word “SrIrangam”thirumAlai – 14 – vaNdinam muralum sOlai
thiru arangam thannuLinside the temple (lying down)thirumAlai – 32 – Arththu vaNdalambum
thiru nal mArvumthe supremely great chest where pirAtti [SrI mahAlakshmi] residesthirumAlai – 20 – pAyu nIr arangam thannuL
thirusan Ayalike a criminalthirumAlai – 32 – Arththu vaNdalambum
thiruvarangAsleeping in the templethirumAlai – 30 – manaththilOr thUymai illai
thiruvarangamSrIrangamthirumAlai – 10 – nAttinAn dheyvamengum
thiruvarangaththuLinside the templethirumAlai – 37 – theLivilAk kalangal nIr
thol seerone who is fully engaged in bhAgavatha SEshathvam (being servitor to SrIvaishNavas)thirumAlai – 45 – vaLavEzhum thavaLa mAda
thollai nenjEsince time immemorial, having lost out in bhagavath vishayam (matter relating to emperumAn), Oh my heart!thirumAlai – 21 – paNivinAl manamadhonRi
thOLumdivine shouldersthirumAlai – 20 – pAyu nIr arangam thannuL
thoNdaradippodithoNdaradippodi AzhwArthirumAlai – 45 – vaLavEzhum thavaLa mAda
thoNdu Aybeing subservient to youthirumAlai – 34 – uLLaththE uRaiyum mAlai
thoNdu pUNdubecoming a servitor (to emperumAn)thirumAlai – 5 – peNdirAl sugangaL uyppAn
thoNdukkE kOlam pUNduputting on an act of being subservientthirumAlai – 34 – uLLaththE uRaiyum mAlai
thOnRinEnwas I born?thirumAlai – 28 – umbarAl aRiyalAgA
thOnRinEnEwas I born?thirumAlai – 26 – pOdhellAm pOdhu koNdu
thOnRumdisplaying himselfthirumAlai – 15 – meyyarkkE meyyanAgum
thozhumbarlowly personsthirumAlai – 5 – peNdirAl sugangaL uyppAn
thozhuminworship (them)thirumAlai – 42 – pazhudhilA ozhugalARRu
thuLaba mAlaiadorning thuLasi (basil) garlandthirumAlai – 13 – eRiyu nIr veRi koL vElai
thuLabam thoNdu Ayaone who is engaged in thuLasi servicethirumAlai – 45 – vaLavEzhum thavaLa mAda
thuLabam vaiththAyone who has adorned the thuLasi garland (as a subtle mark of being the lord of all)thirumAlai – 39 – adimaiyil kudimaiyillA
thunbamtime spent in various other sorrowful waysthirumAlai – 3 – vEdha nUl pirAyam
thuNivinAlwith determination, boldnessthirumAlai – 21 – paNivinAl manamadhonRi
thurisan AnEnI was like a thiefthirumAlai – 31 – thavaththuLAr thammil
thuvakku aRain such a way that the connection seversthirumAlai – 31 – thavaththuLAr thammil
thuvar idhazhred-coloured divine lipsthirumAlai – 20 – pAyu nIr arangam thannuL
thuvarththa sevvAyinArkkEeven for women with reddish lipsthirumAlai – 31 – thavaththuLAr thammil
thuyilum A kaNduafter looking at the beauty of his sleepingthirumAlai – 19 – kudadhisai mudiyai vaiththu
udalukkE karaindhuworrying only about protecting the bodythirumAlai – 5 – peNdirAl sugangaL uyppAn
udan irundhubeing together withthirumAlai – 34 – uLLaththE uRaiyum mAlai
udhirumwill flow copiouslythirumAlai – 18 – inidhiraiththivalai mOdha
ugaththi pOlumdo you not enjoy them?thirumAlai – 38 – mEmporuL pOgavittu
ugaththi pOlumdon’t you enjoy!?thirumAlai – 39 – adimaiyil kudimaiyillA
ulagam ellAmall the worldsthirumAlai – 35 – thAvi anRu ulagamellAm
ulagangaL uyyaso that all worlds could get upliftedthirumAlai – 11 – oruvillAl Ongu
ulagaththIrEthose who are in this worldthirumAlai – 19 – kudadhisai mudiyai vaiththu
uLLamEOh, heart!thirumAlai – 24 – veLLa nIr parandhu pAyum
uLLaththEinside the heart [mind]thirumAlai – 34 – uLLaththE uRaiyum mAlai
uLLuvAn uNarvuthe knowledge to meditate uponthirumAlai – 34 – uLLaththE uRaiyum mAlai
uLLuvAr uLLiRRu ellAmthe thoughts of those who are thinkingthirumAlai – 34 – uLLaththE uRaiyum mAlai
umbarAl(starting with brahmA) celestial entitiesthirumAlai – 28 – umbarAl aRiyalAgA
umizhndha(later) brought them outthirumAlai – 1 – kAvalil pulanai vaiththu
un aruL ennum Asai thannAlout of the desire kindled by your gracethirumAlai – 33 – meyyellAm pOgavittu
un kaLLaththEin your falsified actionsthirumAlai – 24 – veLLa nIr parandhu pAyum
un ponnadiat your beautiful divine feetthirumAlai – 26 – pOdhellAm pOdhu koNdu
un thalaikkadai irundhustanding at your door step (as a guard)thirumAlai – 38 – mEmporuL pOgavittu
un thirukkuNamyour auspicious qualitiesthirumAlai – 26 – pOdhellAm pOdhu koNdu
Una kArakargaLEmif they carry out lowly activities through othersthirumAlai – 41 – vAnuLAr aRiyalAgA
Unam AyinagaL seyyumif they carry out lowly activities [or]thirumAlai – 41 – vAnuLAr aRiyalAgA
uNara mAttAyyou do not realisethirumAlai – 24 – veLLa nIr parandhu pAyum
uNara mAttIryou will not knowthirumAlai – 9 – maRRum Or dheyvam
uNaral AgAdhuit is not possible to knowthirumAlai – 22 – pEsiRRE pEsalallAl
uNdEis there anyone? (No, there is none)thirumAlai – 9 – maRRum Or dheyvam
uNdu(during the time of deluge or annihilation) keeping in the stomach (and protecting)thirumAlai – 1 – kAvalil pulanai vaiththu
uNdu vAzhumeating for sustenancethirumAlai – 28 – umbarAl aRiyalAgA
unnaiyouthirumAlai – 44 – peNNulam sadaiyinAnum
unnai allAlother than youthirumAlai – 35 – thAvi anRu ulagamellAm
unnai allAl sEviyEnI will not worship anyone other than youthirumAlai – 35 – thAvi anRu ulagamellAm
unnai anREonly you (who is looking for protecting others)thirumAlai – 36 – mazhaikkanRu varaimun Endhum
unnai kANum mArkkam onRua path to attain youthirumAlai – 32 – Arththu vaNdalambum
unnaik kANbAnto see youthirumAlai – 44 – peNNulam sadaiyinAnum
Urdwelling placethirumAlai – 12 – namanum muRkalanum
Urdwelling placethirumAlai – 15 – meyyarkkE meyyanAgum
Urdwelling placethirumAlai – 16 – sUdhanAyk kaLvanAgi
Ur ilEnI was not born in a dhivya dhESam where you [emperumAn] are dwellingthirumAlai – 29 – UrilEn kANi illai
uRaiyumdwelling (constantly)thirumAlai – 34 – uLLaththE uRaiyum mAlai
uRangippOgumwill be spent sleepingthirumAlai – 3 – vEdha nUl pirAyam
uRavu illaido not have relatives toothirumAlai – 29 – UrilEn kANi illai
uRRapOdhu anRi(only at the time when the dhEvathA [other than SrIman nArAyaNan] that you had surrendered to is in) difficult timesthirumAlai – 9 – maRRum Or dheyvam
uvarththa nIr pOlalike salty waterthirumAlai – 31 – thavaththuLAr thammil
uybavarkkufor those interested in living an exalted lifethirumAlai – 10 – nAttinAn dheyvamengum
uyirgaL ellAmall the creaturesthirumAlai – 40 – thirumaRu mArva
uyppAnthinking that he is enjoyingthirumAlai – 5 – peNdirAl sugangaL uyppAn
uyyappOm uNarvinArgatkuthose who have the knowledge that they should know how to uplift themselvesthirumAlai – 15 – meyyarkkE meyyanAgum
uyyArwill not enjoythirumAlai – 40 – thirumaRu mArva
uyyumvaNNamto find the meansthirumAlai – 10 – nAttinAn dheyvamengum
uzhai kanRu pOla nOkkam udaiyavarwomen with eyes like a fawn’sthirumAlai – 36 – mazhaikkanRu varaimun Endhum
uzhaikkinRERku ennaiquivering person like methirumAlai – 36 – mazhaikkanRu varaimun Endhum
uzhi tharuginROm kaNdAywe keep walking, see for yourselfthirumAlai – 1 – kAvalil pulanai vaiththu
vadadhisaifor the people in the northern directionthirumAlai – 19 – kudadhisai mudiyai vaiththu
vALAwithout any benefitthirumAlai – 30 – manaththilOr thUymai illai
valaiyuL pattucaught in the netthirumAlai – 16 – sUdhanAyk kaLvanAgi
valaiyuL pattugetting trapped in the net (of their eyes)thirumAlai – 36 – mazhaikkanRu varaimun Endhum
vaLam ezhumbeing beautifulthirumAlai – 45 – vaLavEzhum thavaLa mAda
valiya nenjamhaving hardened mindthirumAlai – 27 – kurangugaL malaiyai nUkka
valiyai pOlumyou are too hardened, it appearsthirumAlai – 24 – veLLa nIr parandhu pAyum
valvinaiyuL ninRustanding in the ocean of grave sinsthirumAlai – 4 – moyththa val vinaiyuL
vAn uLAr aRiyalAga vAnavAOh one who lives in paramapadham (SrIvaikuNtam) and who cannot be known even by the dwellers of upper worlds such as brahmA et al !thirumAlai – 41 – vAnuLAr aRiyalAgA
vandhArcame (to the bank of the pond)thirumAlai – 28 – umbarAl aRiyalAgA
vandhu(to liberate him) coming to the shore of the pondthirumAlai – 44 – peNNulam sadaiyinAnum
vandhu ninREn(unmindful of my lowliness) came and stoodthirumAlai – 32 – Arththu vaNdalambum
vandhu ninREnI stood in front you, the omniscient.thirumAlai – 33 – meyyellAm pOgavittu
vandhu ninREn , poyyanEn, poyyanEn, poyyanEnthrough the three means (of thought, word and action), I stood in front of you, as a liarthirumAlai – 33 – meyyellAm pOgavittu
vaNdinamgroup of beetlesthirumAlai – 14 – vaNdinam muralum sOlai
vaNdubeetlesthirumAlai – 32 – Arththu vaNdalambum
vanjanEnengaged in deceitthirumAlai – 27 – kurangugaL malaiyai nUkka
varaia mountain (that could be laid hands on)thirumAlai – 36 – mazhaikkanRu varaimun Endhum
vAyilin my mouththirumAlai – 30 – manaththilOr thUymai illai
vAzhamAttAunable to livethirumAlai – 21 – paNivinAl manamadhonRi
vazhipadato worshipthirumAlai – 42 – pazhudhilA ozhugalARRu
vAzhumthose who livethirumAlai – 38 – mEmporuL pOgavittu
vEdha nUlas per vEdha SAsthram (as laid out in the holy scriptures)thirumAlai – 3 – vEdha nUl pirAyam
vElaisurrounded by oceanthirumAlai – 13 – eRiyu nIr veRi koL vElai
veLgibeing ashamedthirumAlai – 34 – uLLaththE uRaiyum mAlai
veLgi niRpaputting their heads down in shame (since they could not see you)thirumAlai – 44 – peNNulam sadaiyinAnum
veLLam nIrkAvEri with huge floodsthirumAlai – 24 – veLLa nIr parandhu pAyum
vENdEnI will not like (that)thirumAlai – 2 – pachchai mA malai
vENdEnI will never desirethirumAlai – 3 – vEdha nUl pirAyam
veRi koLhaving sweet fragrancethirumAlai – 13 – eRiyu nIr veRi koL vElai
veRikoL(from the meat) having bad odourthirumAlai – 13 – eRiyu nIr veRi koL vElai
veRuppodu(unable to listen to anything good about emperumAn) full of hatredthirumAlai – 8 – veRuppodu samaNar
veruvu uRato be frightenedthirumAlai – 40 – thirumaRu mArva
veRyumai pUNdutake on povertythirumAlai – 6 – maRam suvar
vidhi ilthe unfortunate (for they cannot attain emperumAn)thirumAlai – 8 – veRuppodu samaNar
vidhiyilA ennaip pOlaan unfortunate person such as I am (who for a long time did not get involved with matters related to emperumAn)thirumAlai – 15 – meyyarkkE meyyanAgum
vidhiyilEndid not carry out any kainkaryam physically (such as folding the palms together or praising through the mouth)thirumAlai – 17 – virumbi ninREththa
vilakkiprevent (them from eating)thirumAlai – 14 – vaNdinam muralum sOlai
vilavu aRasuch that the rib will breakthirumAlai – 34 – uLLaththE uRaiyum mAlai
viN uLAr viyappamaking even the nithyasUris amazedthirumAlai – 44 – peNNulam sadaiyinAnum
viNNavar kOnaithe lord of nithyasUris [SrivaikuNtanAthan]thirumAlai – 13 – eRiyu nIr veRi koL vElai
viri kuzhalArilin the net of women with well spread locks of hairthirumAlai – 33 – meyyellAm pOgavittu
viri pozhilhaving expansive gardensthirumAlai – 24 – veLLa nIr parandhu pAyum
virumbi ninRustanding with lot of affectionthirumAlai – 17 – virumbi ninREththa
vIzhndhufalling down (into the pit of worldly issues)thirumAlai – 12 – namanum muRkalanum
yAnI (who takes pleasure in reciting your divine names)thirumAlai – 2 – pachchai mA malai
yAnaielephant (called kuvalayApIdam)thirumAlai – 45 – vaLavEzhum thavaLa mAda

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *