periya thirumozhi – 1.10.1 – kaNNAr kadal

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> First centum >> Tenth decad

Highlights from avathArikai (Introduction)

No specific introduction.

pAsuram

kaNNAr kadal sUzh ilangaikku iRaivanthan
thiNNAgam piLakkach charam sela uyththAy!
viNNOr thozhum vEngada mAmalai mEya
aNNA! adiyEn idaraik kaLaiyAyE

Word-by-Word meanings

kaN Ar – Vast
kadal sUzh – being surrounded by ocean
ilangaikku – for lankA
iRaivan than – the leader, rAvaNa’s
thiN – firm
Agam – body
piLakka – to split [into two]
saram – arrows
sela – to be shot
uyththAy – the one who directed
viNNOr – dhEvathAs such as brahmA et al
thozhum – to surrender
mA – great
vEngada malai – in thirumalA
mEya – residing eternally
aNNA – oh one who is all types of relationship!
adiyEn – the servitor, my
idarai – sorrow
kaLaiyAy – kindly eliminate.

Simple translation

You directed the arrows to shoot them on the body of rAvaNa, the leader of lankA which is surrounded by vast ocean, and split it. Oh one who is all types of relationship,  who is eternally residing in the great thirumalA to be surrendered by dhEvathAs such as brahmA et al! Kindly eliminate my sorrow.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

kaNNAr kadal – kaN – space. The ocean which is having a lot of space. The entities living in the ocean will be considered greater than those living on the land; they will have abundant space. Alternatively – the ocean is so beautiful that one cannot take one’s eyes off it. Due to having such ocean as the protective layer, lankA is well fortified, being headed by rAvaNa, who is prideful about it.

thiN Agam … – You shot the arrows to split the strong body which effortlessly faced brahmAsthram (greatest weapon) etc due to the boons of dhEvathAs.

viNNOr … – Those dhEvathAs who had lost their residences due to rAvaNa, now come and surrender. Oh one who is having the nature to be worshipped by brahmA et al and the natural relative who is present in thirumalA having it as residence!

adiyEn … – After I have realised that my presence in this world is sorrowful, you should eliminate my hurdles for your kainkaryam (service).

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), presently living under the shade of the lotus feet of jagathAchArya SrI rAmAnuja, SrIperumbUthUr. Learned sampradhAyam principles from (varthamAna) vAdhi kEsari azhagiyamaNavALa sampathkumAra jIyar swamy, vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Engaged in translating our AzhwArs/AchAryas works in Simple thamizh and English, and coordinating the translation effort in many other languages. Also engaged in teaching dhivyaprabandham, sthOthrams, bhagavath gIthA etc and giving lectures on various SrIvaishNava sampradhAyam related topics in thamizh and English regularly. Taking care of koyil.org portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. koyil.org is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust (varavaramuni.com) initiatives.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *