periya thirumozhi – 1.5.2 – kadam sUzh pariyum

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> First centum >> Fifth decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

In the first pAsuram, AzhwAr spoke about how rAvaNa was killed; in this pAsuram AzhwAr speaks about the rising army on day one of the battle.

pAsuram

kadam sUzh kariyum parimAvum olimAndhErum kAlALum
udan sUzhndhezhundha kadiyilangai podiyAvadivAych charam thurandhAn
idam sUzhndhu engum iruvisumbil imaiyOr vaNanga maNam kamazhum
thadam sUzhndhu engum azhagAya sALakkirAmam adainenjE!

Word-by-Word meanings

kadam sUzh – having the liquid that comes out during periods of exultation
kariyum – elephants
parimAvum – horses
oli – resounding
mAththErum – great chariots
kAlALum – foot soldiers
udan sUzhndhu – gathering together
ezhundha – appearing in a rousing manner
kadi – fortified
ilangai – evil forces in lankA
podiyA – to become dust
vadi – sharp
vAy – having mouth
saram – arrows
thurandhAn – chakravarthi thirumagan (divine son of dhaSaratha) who shot
iru – vast
visumbil – residing in svarga (heaven)
imaiyOr – dhEvathAs
idam engum – on the vast earth
sUzhndhu – spread
vaNanga – to be worshipped
maNam – fragrance (of flowers such as sengazhunIr)
kamazhum – blowing
thadam – by ponds
sUzhndhu – being surrounded
engum – in all directions
azhagAya – having beauty
sALakkirAmam – SrI sALagrAmam
adai nenjE – Oh mind! Try to reach.

Simple translation

In lankA, rAvaNa had gathered together elephants having the liquid that comes out during periods of exultation, horses, resounding great chariots, foot soldiers, and they appeared in a rousing manner; chakravarthi thirumagan shot arrows having sharp mouth, at such fortified lankA to become dust; such emperumAn to be worshipped by dhEvathAs who are residing in the vast svarga, and who are now spread everywhere in vast earth, is present in SrI sALagrAmam which is being surrounded by beautiful ponds which are spreading in all directions. Oh mind! Try to reach such SrI sALagrAmam.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

  • kadam sUzh – AzhwAr is narrating the battle ground situation as described by the rishi (vAlmeeki). The elephant group where the elephants are having exultation liquid and which appear like walking mountains, subsequently horses, resounding great chariots, foot soldiers – lankA where all these armies gathered together and appeared in a rousing manner. To make it become dust as said in SrI rAmAyaNam sundhara kANdam 26.22 “smaSAna sadhruSI bhavEth” (This lankA will become like graveyard), he conducted the arrows which had sharp mouth.
  • idam … – Having spread everywhere on earth, he remained in SrI sALagrAmam which has abundantly fragrant ponds and is fully beautiful, to be approachable for dhEvathAs who are residing in the vast svargam. You try to reach such SrI sALagrAmam.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment