sthOthra rathnam – SlOkams 31 to 40 – Simple Explanation

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

SlOkam 31 – In this SlOkam, ALavandhAr says “It is not sufficient to see your divine feet, you should decorate my head with your divine feet” as said in thiruvAimozhi 9.2.2 “padikkaLavAga nimirththa nin pAdhapangayamE thalaikkaNiyAy” (Let your divine lotus feet which rose to the size of the worlds decorate my head) and thiruvAimozhi 4.3.6 “kOlamAm en sennikku un kamalam anna kurai kazhalE” (your lotus like divine feet is the decoration for my head).

kadhA punaS SankharathAngakalpaka
dhvajAravaindhAnkuSavajralAnchanam |
thrivikrama! thvachcharNAmbujadhvayam
madhIyamUrdhAnamalankarishyathi ||

Oh my lord who incarnated as thrivikrama! When will my head be decorated with your two divine feet which are having [the marks of] Sankha (conch), chakra (disc), kalpaka vruksha (kalpaka tree), dhvaja/kodi (flag), arvaindha/thAmarai (lotus), ankuSa (hook), vajrAyudham (a weapon) as identity?

SlOkam 32 – From this SlOkam up to 46th SlOkam “bhavantham“, ALavandhAr, enjoys emperumAn‘s togetherness with beautiful limbs, ornaments, weapons, divine consorts, divine servitors, wealth etc., and asks when will he engage in service to emperumAn which resulted out of that blissful experience. With this, ALavandhAr mercifully explains his goal of serving bhagavAn in paramapadham along with the devotees.

virAjamAnOjjvalapIthavAsasam
smithAthasIsUnasamAmalachchavim |
nimagnanAbhim thanumadhyamunnatham
viSAlavakshasthalaSObhilakshaNam ||

[emperumAn is] having beautiful (due to the mix of colours)  radiant divine pIthAmbaram (yellow garment), faultless splendour like that of a blossomed kAyAm pU (purple coloured flower) , deep navel, slender waist, being great (due to having these features)  and is having the shining SrIvathsa mole in the broad divine chest …

SlOkam 33 – ALavandhAr is enjoying the valour, bravery etc and the beauty of emperumAn’s divine shoulders.

chakAsatham jyAgiNakarkaSaiSubhai:
chathurbhirAjAnuvilabibhir bhujai: |
priyAvathamsOthpalakarNabhUshaNa
SlathAlakAbandhavimardhaSamsibhi: ||

emperumAn who is shining by his auspicious four arms which are rough due to launching the arrows on bow string and are revealing the embossed marks of dark water-lily flowers which decorate SrI mahAlakshmi’s ears, her ear-rings and her wavy hair …

SlOkam 34 – After the divine shoulders, ALavandhAr enjoys the divine neck and the beauty of the divine face.

udhagrapInAmsavilambi kuNdala
alakAvaLIbandhurakambukandharam |
mukhaSriyA nyakkruthapUrNa nirmalA’-
mruthAmSubimbAmburuhOjjvalaSriyam ||

emperumAn is having neck that is beautiful due to the earrings that reach upto the tall and well-rounded divine shoulders He has curly hair and three lines on his neck. He wins over the great radiance of a full, faultless moon and a freshly blossomed lotus flower by the radiance of his divine face …

SlOkam 35 – As said in thiruvAimozhi 7.7.8 “kOLizhaith thAmarai” (the lotus eyes which have their own lustre as the ornament [in this pAsuram, nammAzhwAr enjoys the part-by-part beauty of the divine face of emperumAn]), ALavandhAr is enjoying the combination of the part-by-part beauty of the divine face.

prabudhdhamugdhAmbujachArulOchanam
savibhramabhrUlathamujjvalAdharam |
Suchismitham kOmaLagaNdamunnasam
lalAtaparyanthavilambithAlakam ||

One who is having blossomed and fresh lotus flower like eyes, divine eyebrows which are curved and look like a creeper, very radiant divine lips, pure smile, beautiful cheeks, raised nose, divine hairs which lean upto his divine forehead …

SlOkam 36 ALavandhAr enjoys the combination of emperumAn‘s ornaments and weapons.

spurathkrItAngadhahArakaNtikA
maNIndhrakAnchIguNanUprAdhibhi: |
rathAngaSankAsigadhAdhanurvarair
lasaththuLasyA vanamAlayOjjvalam ||

emperumAn is shining with the ornaments such as lustrous crown, shoulder rings, necklace, divine neck chain,  SrI kausthubha jewel, divine waist string, divine anklets etc., and weapons such as chakram (disc), conch, nAndhaka sword, kaumOdhakI mace, SArnga bow and radiant thiruththuzhAy (thuLasi) (which shines due to coming in contact with you) and vanamAlA garland.

SlOkam 37 – In the next two SlOkams (this and the next one), ALavandhAr is enjoying emperumAn‘s togetherness with pirAtti (SrI mahAlakshmi). In this first SlOkam, ALavandhAr mercifully explains her greatness and ISvara‘s great love towards her.

chakartha yasyA bhavanam bhujAntharam
thava priyam dhAma yadhIyajanmabhU: |
jagathsamastham yadhapAngasamSrayam
yadharthamambhOdhiramanthyabandhi cha ||

[Oh emperumAn!] for which pirAtti, you made your divine chest as her residence, the divine milk ocean which is the birth place of pirAtti which became a dear abode for you, whose [pirAtti’s] gentle glance, all of the world is dependent upon, for whom the ocean was churned and for whom you had built a bridge …

SlOkam 38 – In this SlOkam, ALavandhAr enjoys pirAtti’s (SrI mahAlakshmi) infinite enjoyability and exclusive existence for emperumAn as said in thiruvAimozhi 10.10.6 “unakkERkum kOla malarp pAvai” (SrI mahAlakshmi, who resides in the beautiful lotus flower and who is a perfect match for you).

svavaiSvarUpyENa sadhA’nubhUthayA’pi
apUrvavath vismayamAdhadhAnayA |
guNEna rUpENa vilAsachEshtithai:
sadhA thavaivOchithayA thava SriyA ||

Even when enjoyed always In your universal form, pirAtti amazes you with her qualities, beautiful form and nice activities and appears like new in all [of your] states (of bhagavAn such as param (in paramapadham), vyUham (kshIrAbdhi – milk ocean), vibhavam (incarnations) and so on), being a match for you exclusively and being your wealth.

SlOkam 39 ALavandhAr enjoys emperumAn‘s presence along with pirAtti (SrI mahAlakshmi) on the lap of thiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan) which is explained in paryanka vidhyA.

thayA sahAsInamananthabhOgini
prakrushtavigyAnabalaikadhAmani |
paNAmaNivrAthamayUkhamaNdala
prakASamAnOdharadhivyadhAmani ||

AdhiSEsha is the abode of great knowledge and strength, who is having the divine private quarters of bhagavAn along with that pirAtti in the middle portion (lap) which is shining brightly as a result of the light emitted from the precious stones in his hoods; emperumAn is divinely resting on the divine form of such thiruvananthAzhwAn …

SlOkam 40 – Due to his urge towards kainkaryam (service), ALavandhAr enjoys thiruvananthAzhwAn’s (AdhiSEshan) distinguished activities. As said in SrIvishNu purANam 1.15.157 “upamAnamaSEshANAm sAdhUnAm yassadhA’bhavath |” (How prahladha has become the example of all good people), for those who are interested in kainkaryam, it is thiruvananthAzhwAn’s activities which are best examples. ALavandhAr explains ultimate state of such AdhiSEshan.

nivAsaSayyAsanapAdhukASuka
upadhAnavarshAthapavAraNAdhibhi: |
SarIrabhEdhais thava SEshathAm gathair
yathOchitham SEsha ithIrithE janai: ||

emperumAn is divinely resting  on the divine form of thiruvananthAzhwAn who is being the palace where emperumAn resides, the bed where he rests, the throne [where he sits], the sandals [which he wears], the garments [which he wears], the pillow [which he embraces], the umbrella which protects him from rain and shine, and assuming many other forms [for his service] in service for you and hence [thiruvananthAzhwAn] is being called by everyone as “SEsha” …

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), presently living under the shade of the lotus feet of jagathAchArya SrI rAmAnuja, SrIperumbUthUr. Learned sampradhAyam principles from (varthamAna) vAdhi kEsari azhagiyamaNavALa sampathkumAra jIyar swamy, vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Engaged in translating our AzhwArs/AchAryas works in Simple thamizh and English, and coordinating the translation effort in many other languages. Also engaged in teaching dhivyaprabandham, sthOthrams, bhagavath gIthA etc and giving lectures on various SrIvaishNava sampradhAyam related topics in thamizh and English regularly. Taking care of koyil.org portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. koyil.org is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust (varavaramuni.com) initiatives.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *