Daily Archives: September 24, 2019

thiruvAimozhi – 9.10.5 – saraNam Agum

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Ninth Centum >> Tenth decad

Previous pAsuram

Image result for thirukkannapuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the fifth pAsuram, AzhwAr mercifully explains how emperumAn mercifully delivers those who are unable to engage in bhakthi yOgam but hold on to his divine feet as the means.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

saraNam Agum thana thAL adaindhArkkellAm
maraNam AnAl vaigundham kodukkum pirAn
araN amaindha madhiL sUzh thirukkaNNapurath
tharaNiyALan thanadhanbarkku anbAgumE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

thana thAL adaindhArkku ellAm – for all those who performed prapaththi (surrender) unto his divine feet
saraNam Agum – himself being the means
maraNam AnAl – in their final moments
vaigundham – the abode from where there is no return
kodukkum – who grants
pirAn – being the great benefactor
araN amaindha – being as a protective layer
madhiL sUzh – fortified
thirukkaNNapuram – in thirukkaNNapuram
tharaNi ALan – one who is standing there to protect the earth
thanadhu anbarkku – for those who are having love towards his divine feet
anbu Agum – will remain as an embodiment of love [towards them].

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

Being the means for all those who performed prapaththi (surrender) unto his divine feet, during their final moments, he will be the great benefactor, granting them the abode from where there is no return. Such emperumAn is standing in the well-protected, fortified thirukkaNNapuram to protect the earth. For those who are having love towards his divine feet, he will remain as an embodiment of love [towards them]. “saraNam Agum thana thAL” could also mean divine feet which are the means. tharaNiyALan could also mean the beloved lord of SrI bhUmip pirAtti.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • saraNam Agum thana thAL adaindhArkku ellAm – Even if someone is inferior by birth, activities and knowledge, if he/she holds on to emperumAn‘s divine feet as the means, emperumAn will remain his/her protector. bhakthi yOga which was explained previously (in three pAsurams) is adhikruthAdhikAram (only qualified persons can pursue), but prapaththi which is explained in this pAsuram, is sarvAdhikAram (anyone can pursue); it is said in SrI bhagavath gIthA 9.29samOham sarva bhUthEshu” (I am equally disposed towards all creatures). bhagavath vishayam (matters related to bhagavAn) is like sparSavEdhi (touch stone); in kaiSika purANam, the conversation of a brAhamaNa with chaNdALa who was a devotee of bhagavAn led to being the remedy for the shortcomings in the brAhmaNa’s ritualistic conduct; this is the principle which is explained in those incidents.
  • maraNam AnAl vaigundham kodukkum pirAn – The benefactor who cannot tolerate the separation of the person who performed bharanyAsam (surrender), based on the taste of the individual, waited until his body falls down and grants paramapadham to him at that time. Here the [elongated] tone of “maraNamAnAl” indicates that while emperumAn should have taken the person on the day the person surrendered at his divine feet, the time between that day of surrender and the day of death, is as said in thiruvAimozhi 10.3.1 “oru pagal Ayiram Uzhi” (one day feels like an eon). “maraNamAnAl” indicates – there is no incapability in emperumAn, the prapanna (surrendered person) has nothing more to do, yet emperumAn lets the prapanna stay in this world, based on the prapanna’s desire. The elaborate explanation given in the introductory section of this decad is based on this meaning explained for “maraNamAnAl“.
  • araN amaindha – One need not fear thinking “one who is under the care of nithyasUris is present here; what danger may befall him?” Made to be a protective layer.
  • tharaNi ALan – Leader of the earth. Indicating that he is the protector of the samsAris (worldly people).
  • thanadhu anbarkku anbAgumE – He will be greatly affectionate towards those who are devoted to him.
  • anbAgum – He will be an embodiment of love, instead of saying “he has love” where he and love can be individually seen.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

periya thirumadal – 50 – mannu karathalangaL

Published by:

SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

mannu karathalangaL mattiththu mAdhirangaL                                                68
minni erivIsa mEleduththa sUzh kazhaRkAl
ponnulagam Ezhum kadandhu umbar mEl silumba                                           69
mannu kulavaraiyum mArudhamum thAragaiyum
thannin udanE suzhalach chuzhanRAdum                                                            70

Word by word meaning

Ayiram thOL mannu karathalangaL mattiththu – (Siva) spreading his hands with thousands of shoulders in all directions
mAdhirangaL – directions
minni eri vIsa – such that fire and smoke got emitted
mEl eduththa – lifted in the top direction
kazhal sUzh kAl – one foot with a valorous anklet
pon ulagam Ezhum kadandhu – going past the beautiful worlds above
umbar mEl silumba – extending (the single foot) more and more, high above
mannu kulam varaiyum mArudhamum thAragaiyum thannudanE suzhala – the firmly standing kula parvathams (mountains which sustain earth), wind and stars spinning with him
suzhanRu Adum – one who was himself dancing with a spin

vyAkyAnam

mannu karathalangaL mattiththu – when he dances, the thousand hands went and hit against various directions.

mAdhirangaL minni eri vIsa – due to that, sparks and smoke got emitted in all the directions, letting out fire

mEl eduththa sUzh kazhal kAl – the foot which went went up when he danced and had a valorous anklet on it. While the nAyaki (umA) was in distress after desiring him, he was decorating himself from foot to head and dancing in joy.

sUzh kazhal kAl – this could also be interpreted as foot which travelled all over the world.

pon ulagam Ezhum kadandhu – going past the worlds which were measured by thrivikrama

umbar mEl silumba – going here and there, all over the celestial world and dancing, without stopping at any place. umbar – celestial world. The celestial entities are in fear wondering “What is happening?”

mannu kulavaraiyum – the kulaparvathams which sustain earth by standing firmly.

mArudhamum – wind, which goes to where the people are, like a father going to his son’s place, and which is the cause for the living of all beings.

thAragaiyum – the groups of stars which foretell the good and bad which happen to people

thanninudanE suzhalach chuzhanRAdum – when he dances, just like the punnaippU (a type of flower from mast-tree) spins around, all the entities mentioned above – the kulaparvathams, wind and stars – keep spinning around as he dances in a spin.

In the next article, we will discuss the next part of this prabandham.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

SrIvishNu sahasranAmam – 25 (Names 241 to 250)

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Part 24

241) viSvabhugvibhu: (विश्वभुग्विभुः)

bhagavAn pervades all of his own creation and thus controls and nurtures the entire creation. Hence, he is called ‘viSvabhugvibhu:’ – the one who nurtures by pervading. The word ‘bhuj’ in this context refers to nourishment by controlling.

This is a single name and not a combination.

The vEdhas say thus:

“Having created all of these forms (different bodies), he names them individually and utters them too. he also nourishes them”

Etymology: bhagavAn is the one who pervades all of his creation in entirety, controls and nourishes every entity therein.

तत्सृष्टं व्याप्य वै भुञ्जन् पालयन् विश्वभुग्विभुः |

242) sathkarthA (सत्कर्ता)

When bhagavAn takes compassion in all entities including his opponents, what more is to be said in the case of his true devotees? He is called ‘sathkarthA’ for he honors his true devotees highly. As SrImath rAmAyaNa says, “rAma is the one who regards the virtuous men”.

Etymology: He is called ‘sathkarthA’ who reveres the virtuous men (His true devotees).

सत्कर्ता च स विज्ञॆयः सज्जनप्रतिपूजकः |

243) sathkrutha: (सत्कृतः)

bhagavAn is also called ‘sathkrutha:’ since he is fondly worshipped by such true devotees. Accepting even the little that they have to offer out of pure love, bhagavAn – out of his boundless mercy – considers such offerings itself as great deeds that can never be returned by him. He rejoices in such offerings from his true devotees.

The sAthvatha samhithA says thus: “Behold! bhagavAn is the one who pleases all of his intimate devotees. He is also the one who happily accepts their worship with very high regard.”

The SrImath rAmAyaNa hails bhagavAn as the one who was devoutly worshipped by Sabari.

The SrImath bhAgavatha and SrI vishNu purAna hail bhagavAn as the one who was lovingly worshipped by mAlAkara.

Etymology: The one who is devoutly worshipped by his true devotees with austerities such as archanam, etc.  is called ‘sathkrutha:’.

अर्चादिभिस्सजनैर्यः पूजितः सत्कृतः स्मृतः |

244) sAdhu: (साधुः)

Since bhagavAn happily accepts and accomplishes the tasks trusted to him by his dear devotees such as being a messenger, charioteer et al, he is called ‘sAdhu:’ – the one who acts according to his devotees’ wishes.

Here, the root ‘sAdh’ साध् (to perform) gets the ‘uN’ (उण्) adjunct, resulting in this divine name. It signifies bhagavAn’s one of the greatest qualities of accomplishing his devotees’ works.

Etymology: The one who serves his devotees by performing acts such as being a charioteer, a messenger, et al. as desired by them is called ‘sAdhu:’.

सॆवां सारथ्यदूत्याद्यां साधुः साधयतीति सः |

245) jahnu: (जह्नुः)

Since bhagavAn hides his greatness and supremacy from non-devotees filled with jealousy and contempt, he is called ‘jahnu:’ – the one who hides. The mahAbhAratha says thus: “That chakra (discus) of vAsudhEva conducts itself with mAyA. It helps all the pANdavas at all times even while remaining hidden from the knowledge of all others.”

Etymology: Since bhagavAn hides his greatness from the non-devotees, he is called ‘jahnu:’.

अभक्तॆष्वात्ममाहात्म्यं निह्नुतॆर्जह्नुरुच्यतॆ |

246) nArAyaNa: (नारायणः)

bhagavAn is qualified by sentient and insentient entities in countless numbers. He is the residing place for all such entities (external pervasion). He pervades all of those entities completely as their indweller (internal pervasion). In all the upanishaths, he is hailed thus:

  • “Let us contemplate on that nArAyaNa”
  • “nArAyaNa is the supreme brahman”
  • “nArAyaNa alone existed before creation”
  • “Thence (after destruction) too, nArAyaNa alone exists”
  • “Both the eye as well as the viewed object are verily nArAyaNa himself”
  • “nArAyaNa alone is the lord of all worlds”, etc.

Thus, every branch of vEdhas and upanishaths hail the auspicious qualities of that supreme lord with the most special and unique name attributable only to him – namely ‘nArAyaNa’ (read as nArAyaNa (नारायणः)).

The vEdhas themselves show us the etymology of this name when they unanimously hail thus: “Whatever can be seen in this world and whatever can be heard of – are all pervaded by nArAyaNa, both from outside as well as from within.”

Nothing more can be said in a forum like this about this highly regarded divine name, since this is not supposed to be discussed in the presence of six eyes (even the two eyes belonging to a third person, apart from the preceptor and the disciple themselves).

(NOTE: Since it is said that the deeper meanings of this divine name are not to be discussed in the presence of any third persons, and should be limited only to two people – one preceptor and one disciple, bhattar has promptly refrained from explaining this further. Interested persons may kindly approach their AchAryas for a complete elucidation.)

Etymology: Having pervaded all entities – sentient and insentient – both from outside and within, bhagavAn is called ‘nArAyaNa:’.

अन्तर्बहिश्चतत्सर्वं व्याप्य नारायणः स्मृतः |

247) nara: (नरः)

This hidden inseparable pervasion is further said in this divine name ‘nara:’. This means that he is possessed with sentient and insentient entities that are imperishable by nature.

Etymology: The word ‘ra:’ (रः) represents destruction/perishing. The one who has no destruction (to his body in the form of sentient and insentient entities) is called ‘nara:’.

(In other words, the one who possesses the imperishable sentient and insentient entities as his body is nara:).

रः क्षयॊ यस्य न ह्यस्ति स नरः समुदाहृतः |

==================================
असंख्यॆयॊsप्रमॆयात्मा विशिष्टः शिष्टकृच्छुचिः ।
सिद्धार्थः सिद्धसंकल्पः सिद्धिदः सिद्धिसाधनः ॥ २७ ॥
===================================

248) asamkhyEya: (असंख्यॆयः)

Since the sentient and insentient entities that bhagavAn possesses are infinite in number, he is called ‘asamkhyEya:’ – the one who is infinite due to possession of so many entities as his body.

Etymology: The one who is associated with infinite ‘nara’s (the word ‘nara’ referring to the sentient and insentient entities as detailed in the previous divine name) is called ‘asamkhyEya:’.

अगण्यनरसंघॊ यः सॊsसंख्यॆयः प्रकीर्तितः |

249) apramEyAthmA (अप्रमॆयात्मा)

bhagavAn pervades every bit of all such infinite sentient and insentient entities (for example, if we say bhagavAn is present in an ocean, he is not just present as one entity in the entire ocean; rather, he pervades every small droplet of water). He pervades every bit of such entities both from inside as well as outside. Since he infinitely pervades all entities thus, and hence cannot be comprehended easily, he is called ‘apramEyAthmA’ – the one who is beyond comprehension.

Etymology: Since bhagavAn pervades every bit of the infinite and incomprehensible sentient and insentient entities both from outside and within, he is called ‘apramEyAthmA’.

एकैकशॊsप्रमॆयायाः ह्यसंख्याता विभूतयः |
तासां चैवाप्रमॆयात्मा व्यापनात् बहिरन्ततः ||

250) viSishta: (विशिष्टः)

Although intimately associated with all sentient and insentient entities thus, since bhagavAn is clearly distinct from all of them, he is called ‘viSishta:’ – the distinct one.

Etymology: The one who doesn’t depend on any of the sentient and insentient entities and hence remains distinct is called ‘viSishta:’.

विलक्षणॊ विशिष्टॊ यः सर्वान् ताननपॆक्ष्य सः

adiyen srinivasa raja ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org