thiruvAimozhi – 9.4.9 – kaNdu koNdu

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Ninth Centum >> Fourth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the ninth pAsuram, AzhwAr becomes pleased saying “I got to enjoy emperumAn and got to sing thiruvAimozhi to be enjoyed by SrIvaishNavas”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

kaNdu koNdu en kaNNiNai Arak kaLiththu
paNdai vinai Ayina paRROdaRuththu
thoNdarkkamudhuNNach chol mAlaigaL sonnEn
aNdaththamarar perumAn adiyEnE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

en kaNgaL – my eyes (which are with gyAnam (knowledge) and prEmam (love))
iNai – pair
Ara – to be fully satisfied
kaNdu koNdu kaLiththu – saw and felt joyful

(due to this svarUpa gyAnam (knowledge about the true nature))
paNdai – ancient
vinai Ayina – all hurdles such as ahankAra, mamakAra etc
paRROdu – with the trace
aRuththu – eliminated
aNdaththu – in paramapadham
amarar perumAn – the apt lord who is the leader of nithyasUris
adiyEn – I (who am an eternal servitor)
thoNdarkku – for his servitors
amudhu uNNa – to joyfully experience
sol mAlaigaL – the vAchika kainkaryam (service in the form of speech),  in the form of a garland of words
sonnEn – I did.

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

I saw and felt joyful to have my pair of eyes to be fully satisfied; all my ancient hurdles such as ahankAra, mamakAra etc with the trace, were eliminated; I did vAchika kainkarayam in the form of a garland of words for the joyful experience of the servitors of the apt lord who is the leader of nithyasUris in paramapadham. In this pAsuram, the following aspects are explained:

  • the svarUpa gyAnam (knowledge about the true self) which is revealed in first word of thirumanthram [Om]
  • the elimination of hurdles which is highlighted in the middle word [nama:]
  • bhagavAn being the recipient of kainkaryam [nArAyaNa] and the way kainkaryam is performed [Aya], both of which are explained in the final word, and
  • the essence of thirumanthram which is servitude towards emperumAn‘s devotees.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • kaNdu koNdu – Saw [emperumAn] to have all my suffering, which was said in thiruvAimozhi 9.4.2nAn azhaippan” (I call out), eliminated.
  • en kaN iNai Ara – To have the suffering of my eyes, which was said in thiruvAimozhi 9.4.1karudhum en kaNNE” (My eyes desire), removed
  • kaN iNai Ara – kaNdu koNdu – Like a hungry person would say “vayiRAra uNdu” (eating to the full satisfaction of the stomach).
  • kaLiththu – Bringing joy in the heart which was agitated.
  • paNdai vinai Ayina paRROdu aRuththu – Eliminating, along with the trace, the previously accumulated karma which was the hurdle for this joy.
  • thoNdarkku amudhu uNNach chol mAlaigaL sonnEn – Not just enjoying myself, but also became a benefactor for vaishNavas, similar to those who would say “I ate, my limbs lived and became capable to feed my relatives as well”.
  • sol mAlaigaL sonnEn – I got the benefit of serving your devotees. Looking at the result which is attained, this could not have been achieved by my own efforts.
  • aNdaththu amarar perumAn adiyEnE – I was accepted by sarvESvaran.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment