thiruvAimozhi – 9.4.5 – ariyAya ammAnai

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Ninth Centum >> Fourth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the fifth pAsuram, AzhwAr says “My heart desires to see the divine feet of sarvESvara who is naturally inclined towards being with his devotees”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.


ariyAya ammAnai amarar pirAnaip
periyAnaip piramanai mun padaiththAnai
varivAL aravin aNaip paLLikoLginRa
kariyAn kazhal kANak karudhum karuththE


Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

ari Aya – one who destroys the enemies
ammAnai – being the lord
amarar – nithyasUris who have no enemies
pirAnai – being the one who gives joy
periyAnai – having the glory of not being able to be enjoyed by them too, by estimating the limits

(to create universe to create mumukshus (liberation-seekers))
mun – even before, first
piramanai – brahmA
padaiththAnai – who created

(to protect the created universe)
vari – stripes
vAL – radiance
aravin aNai – in the divine serpent mattress
paLLi koLginRa – mercifully resting
kariyAn – (contrasting the mattress’s complexion) having black form
kazhal – on the divine feet
kANa – to see
karuththu – my budhdhi (intellect)
karudhum – is thinking.

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

emperumAn being the lord who destroys the enemies and who gives joy to nithyasUris who have no enemies, who first created brahmA, is mercifully resting on the serpernt mattress which has stripes and radiance; my intellect is thinking to see the divine feet of such emperumAn. kariyAnai is shortened as kariyAn. kariyAnthanai is also an accepted way of reciting [in place of kariyAn kazhal].

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • ammAnaisarvESvara.
  • amarar pirAnai – The benefactor who reveals himself to nithyasUris and lets them to enjoy him.
  • periyAnai – Their svarUpa (nature), sthithi (existence) are at his disposal and he cannot be conceived by them [fully].
  • piramanai mun padaiththAnai – One who is the father of chathurmukha (brahmA), “ari Aya” (as narasimha) should be recited after these. In the created world, when prahlAdhAzhwAn vowed [for the presence of emperumAn in the pillar], immediately, emperumAn incarnated, transforming himself [into a lion-human form]
  • vari vAL … – Not only he helps his devotees, he is also naturally inclined towards being together with them.
  • vari vAL aravu – The serpent which has beauty and radiance. vari – beauty.
  • kariyAnemperumAn mercifully rests just as a dark cloud is resting on whitish complexioned thiruvananthAzhwAn.
  • kANak karudhum karuththE – My mind was eager to see. It is desiring to see his divine feet which are having contrasting complexion [red colour] to his divine form [black colour] which in turn is having contrasting complexion [white colour] of the mattress.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in

pramEyam (goal) –
pramANam (scriptures) –
pramAthA (preceptors) –
SrIvaishNava education/kids portal –

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), lived in SrIperumbUthUr, presently living in SrIrangam. Learned sampradhAyam principles from (varthamAna) vAdhi kEsari azhagiyamaNavALa sampathkumAra jIyar swamy, vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Engaged in translating our AzhwArs/AchAryas works in Simple thamizh and English, and coordinating the translation effort in many other languages. Also engaged in teaching dhivyaprabandham, sthOthrams, bhagavath gIthA etc and giving lectures on various SrIvaishNava sampradhAyam related topics in thamizh and English regularly. Taking care of portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust ( initiatives.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *