thiruvAimozhi – 9.3.6 – adaivadhum aNiyAr

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Ninth Centum >> Third decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the sixth pAsuram, AzhwAr becomes pleased thinking about how his mind meditates upon emperumAn‘s activities and becomes weak, as he prayed.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

adaivadhum aNiyAr malar mangai thOL
midaivadhum asurarkku vembOrgaLE
kadaivadhum kadaluL amudham en manam
udaivadhum avaRkE orungAgavE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

malar – high family heritage of residing in lotus
mangai – lakshmi who is youthful, her
aNi – by the ornaments
Ar – decorated
thOL – divine shoulder
adaivadhum – to embrace

(to attain the embrace of that shoulder)
asurarkku – for asuras (who are unfavourable), difficult
vem – cruel
pOrgaLE – battles
midaivadhum – to engage in

(for the sake of the devotees)
kadaluL – in the ocean
amudham – amrutham (nectar)
kadaivadhum – churn
avaRkE – for him only (who is with lakshmi, who is the remover of hurdles and bestower of desirable aspects)
en manam – my heart
orungAgavE – in a singular manner
udaivadhum – is breaking

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

emperumAn embraces the shoulders of lakshmi who has high family heritage of residing in lotus, who is youthful and whose shoulders are decorated with ornaments;  he engages in cruel battles which are difficult to face by asuras; he churned the ocean in the ocean; my heart is breaking in a singular manner for such emperumAn only.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • adaivadhum aNiyAr malar mangai thOL – To embrace the beautiful divine shoulder of periya pirAttiyAr. Even if assumes viSvarUpam (universal form), he cannot move beyond her shoulder [in other words, he is not superior to the beauty of pirAtti’s shoulders].
  • aNiyAr malar mangai –  He would embrace the shoulder of periya pirAttiyAr as said in thiruvAimozhi 10.10.2 “mArvaththu mAlai” (garland on his chest); she will remain the ornament for his divine chest, without any shortcoming in enjoyability.
  • midaivadhum asurarkku vem pOrgaL – This is the offering he gives to make her embrace him. She embraces as said in SrI rAmAyaNam AraNya kANdam 30.40 “bharthAram parishasvajE” (tightly embraced her husband) [after killing the rAkshasas]. Also said as – he engages in cruel battles with the enemies of his devotees; also said as – he is constantly thinking about the ways to annihilate them.
  • kadaivadhum kadaluL amudhamAzhwAr is saying “emperumAn is churning the ocean for the benefit of those who see worldly benefits” or “he churned the ocean to get periya pirAttiyAr for himself”. AzhwAr explained how emperumAn embraces pirAtti, the offering given for that and the efforts he takes up to attain her. These are the reasons for AzhwAr’s heart-break.
  • en manam … – My heart becomes broken in a singular manner for emperumAn who has such activities. As he churned the snow [milk] ocean, his heart started breaking apart. A very skillful person, while trying to grab the wealth of a cowardly person, would first grab the wealth of a brave person by force, which will make the cowardly person  hand over his wealth voluntarily; similarly, as emperumAn placed a pestle in the middle of the ocean, which is a huge entity and grabbed its life [nectar], AzhwAr‘s divine heart started breaking.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

This entry was posted in thiruvAimozhi, thiruvAimozhi 9th centum on by .

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), presently living under the shade of the lotus feet of jagathAchArya SrI rAmAnuja, SrIperumbUthUr. Learned sampradhAyam principles from vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Taking care of koyil.org portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. koyil.org is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust (varavaramuni.com) initiatives.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *