thiruvAimozhi – 9.1.11 – Adhumillai

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Ninth Centum >> First decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the end, AzhwAr says “those who practice this decad are dear to me” as emperumAn said in SrI bhagavath gIthA 18.70 starting with “adhyEshyathE cha ya imam” (One who recites the SAsthram which was a conversation about the means for liberation between the two of us, has worshipped me with the gyAna yagya; this is my opinion).

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

Adhum illai maRRavanil enRadhuvE thuNindhu
thAdhu sEr thOL kaNNanaik kurugUrch chatakOpan sonna
thIdhilAdha oN thamizhgaL ivai AyiraththuL ippaththum
Odha valla pirAkkaL nammai AL udaiyArgaL paNdE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

avanil – other than him
maRRu – any other
Adhum – an entity who is prApya (goal) or prApaka (means)
illai – not there;
enRadhuvE – only this
thuNindhu – faithfully
thAdhusEr – decorated with garland
thOL – having divine shoulders and being perfectly enjoyable due to that
kaNNanai – krishNa who is obedient towards his devotees
kurugUrch chatakOpan – AzhwAr
sonna – mercifully spoken
thIdhu – defect in poem or its meanings
ilAdha – not having
oN – having many good qualities
thamizhgaL – in dhrAmida (thamizh)
ivai AyiraththuL – among the thousand pAsurams
ip paththum – this decad
Odha valla – able to recite
pirAkkaL – benefactors
paNdE – starting with the time of accepting body to recite these pAsurams
nammai – for us
AL udaiyArgaL – lords.

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

With faith in “There is no other entity who is prApya (goal) or prApaka (means) other than emperumAn“, AzhwAr mercifully spoke this decad among the thosand thamizh pAsurams which are not having any defect in poem or its meanings and are having many good qualities, on krishNa whose divine shoulders are decorated with garland and are perfectly enjoyable due to that and who is obedient towards his devotees; those benefactors who are able to recite this decad are the lords for us starting with the time of accepting body to recite these pAsurams.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • Adhum illai maRRu avanil enRu adhuvE thuNindhu – Being faithful that there is no prApyam and prApakam other than emperumAn.

When asked “Who gave such faith to AzhwAr?”, AzhwAr says “Could that be anything other than his divine shoulders and the garland which decorates them?”

  • thAdhu sEr … – It is his beauty which made AzhwAr become firmly faithful.
  • thIdhu ilAdha … – Being without any discussion other than the actual subject matter.
  • oN thamizhgaL – The poems which fully reveal the underlying meanings. Also expalined as being without any fault and with many good qualities.
  • Odha valla pirAkkaL – Those benefactors who can recite/practice this decad. The inferior nature of this samsAram and ISvara being prApya and prApaka are explained in this decad; by meditating upon these, one will give up bad path and start pursuing the good path. They cannot do any greater favour than this for AzhwAr.
  • nammai AL udaiyArgaL paNdE – Even if they become qualified to recite this in a particular birth, they will be our lord from previous times. [Alternative explanation] As said in SrI bhagavath gIthA 18.70adhyEshyathE” (recites), from the time one becomes qualified to recite this decad, he will be my lord.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

This entry was posted in thiruvAimozhi, thiruvAimozhi 9th centum on by .

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), presently living under the shade of the lotus feet of jagathAchArya SrI rAmAnuja, SrIperumbUthUr. Learned sampradhAyam principles from vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Taking care of koyil.org portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. koyil.org is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust (varavaramuni.com) initiatives.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *