Daily Archives: February 1, 2019

thiruvAimozhi – 8.1.6 – engu vandhuRugO?

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Eighth Centum >> First decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the sixth pAsuram, AzhwAr elaborates what was highlighted in the previous pAsuram.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

Subsequently, AzhwAr says “Since you are the antharyAmi of both causal and effectual entities, where can I come and attain you?”.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

engu vandhuRugO? ennai ALvAnE! EzhulagangaLum nIyE
angavarkkamaiththa dheyvamum nIyE avaRRavai karumamum nIyE
pongiya puRambAl poruLuLavElum avaiyumO nI innE AnAl
mangiya aruvAm nErppamum nIyE vAn pulan iRandhadhum nIyE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

ennai – me
ALvAnE – (to reach up to this stage) oh one who ruled!
Ezh ulagangaLum – all worlds (wherein those who engage in sAdhanAnushtAnam (means to attain emperumAn) do their practice, and where they get their results)
nIyE – at your disposal;
angu – in those worlds
avarkku – worshippers (who desire for results)
amaiththa – made (for the fulfilment of their wishes and for their worship)
dheyvamum – [demi] gods
nIyE – at your disposal;
avaRRavai – towards those demigods
karumamum – rituals (of worship)
nIyE – at your disposal;
pongiya – overflowing (beyond these worlds)
puRambAl – outside
poruL – all entities (such as mahath (the great element) etc)
uLavElum – as they are present (as explained popularly in pramANams (authentic texts))
avaiyum – those as well
nI – at your disposal;
mangiya – without name and form (during the state of deluge)
aruvAm nErppamum – chith (sentient entities) and achith (insentient entities) in subtle state
nIyE – at your disposal;
vAn – in supreme sky (paramapadham)
pulan iRandhadhum – the group of mukthAthmAs who are beyond our senses
nIyE – at your disposal;
innE – in this manner
AnAl – as you are the antharyAmi of all entities
nAn – I (who am under your exclusive control)

(with my effort)
unnai – you
engu – where
vandhu uRugO – will come and attain?

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

Oh one who ruled me! All worlds are at your disposal; all the demigods who are created for the worshippers, are at your disposal; all the rituals towards those demigods are at your disposal; all entities which are present outside these worlds as well are at your disposal; all chith and achith in subtle state without name and form are at your disposal; the group of mukthAthmAs who are beyond our senses, in supreme sky, are at your disposal; as you are the antharyAmi of all entities in this manner, where will I come and attain you?

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • engu vandhuRugO – Can a lame person reach one who is on top of the peak of the mEru [a huge mountain which anchors the universe]?
  • ennai ALvAnE – Only if I reached this stage on my own, I could aim to reach you [on my own]?
  • EzhulagangaLum nIyE – Oh one who has all the worlds at your disposal! Unlike me who has desire, those others who are indifferent towards you only are under your control!
  • angavarkku amaiththa dheyvamum nIyE – The dhEvathAs (demigods) who rule over the residents of those worlds, are under your control.
  • avaRRavai karumamum nIyE – Are the responsibilities and actions of those dhEvathAs under their own control? [No – they are also under your control] Thus, it is expalined that all the effectual entities are under your control.
  • pongiya … – More expansive when compared to one another, mahath etc which are beyond these worlds, are also under your control.
  • mangiya … – Even the avyaktha (unmanifest matter) which has attained the subtle state after deluge is under your control.
  • vAn pulan iRandhadhum nIyE – Unlike these, like the ether which can pervade avayaktha, which is beyond the senses such as chakshur (eyes) etc, the whole group of AthmAs are also under your control. AzhwAr is saying “all the bound souls are also at your disposal”.
  • innE AnAl … engu vandhuRugO – As this is the true reality, where will I come and attain you?

piLLAn explains that “mangiya aruvAm nErppam” means whole group of bound souls and “vAn pulan iRandhadhu” means whole group of liberated souls. In that case, the [bound] souls in subtle state which are as good as achith [during deluge], and the [liberated] souls in paramapadham which are beyond the senses, are explained. What is implied through this? Whether it is causal state, effectual state or in liberated state, everyone is looking for your support. Hence, is there anything I can do here?

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

periya thiruvandhAdhi – 81 – pagalirA enbadhuvum

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

avathArikai

In the previous pAsuram, AzhwAr said that the time when he forgets emperumAn, even if he is in a state of liberation, is sorrowful. In this pAsuram, he describes the way emperumAn rules over him without making any distinction between day and night.

Let us go through the pAsuram and its meanings:

pagalirA enbadhuvum pAviyAdhu emmai
igal seydhu irupozhudhum ALvar thagavAth
thozhumbar ivar sIrkkum thuNaiyilar enRu OrAr
sezhum paravai mEyAr therindhu

Word by Word Meanings

therindhu sezhu paravai mEyAr – one who analyses and goes to thiruppARkadal (milky ocean) to recline

ivar – this AzhwAr

thagavA thozhumbar – has lowliness and not qualified (for his mercy)

sIrkkum – to meditate on his (superior) qualities

thuNai ilar – does not have support

enRu OrAr – not analysing

pagal irA enbadhuvum – that it is day time or it is night time (having or not having the qualification for experiencing emperumAn’s auspicious qualities)

pAviyAdhu – not bothered about it

emmai – this servitor

igal seydhu – combating (ruling over)

iru pozhudhum – during both times

ALvar – will engage (in his qualities)

vyAkyAnam

pagal irA enbadhuvum pAviyAdhu emmai igal seydhu iru pozhudhum ALvar – Without thinking that day time is for carrying out deeds and night time is for taking rest, emperumAn, waging a battle with AzhwAr, keeps attracting AzhwAr with his auspicious qualities constantly, during both times [day and night] in such a way that AzhwAr would feel very happy when he gets to experience those qualities and feel distressed when not experiencing them enough. There is cure for a hurt caused by an arrow, but is there a cure for a hurt caused by qualities!

thagavAth thozhumbar ivar sIrkkum thuNaiyilar enRu OrAr – he is remaining without analysing whether AzhwAr is qualified to receive his mercy due to his lowliness or that he does not have anyone with whom he could discuss about emperumAn’s qualities and pass his time purposefully  just as it is mentioned in SrI bhagavath gIthA 10-9machchiththA madhgathaprANA bOdhayantha: parasparam I kathayanthaScha mAm nithyam thushyanthi cha ramanthi cha II” (having a focussed mind towards me, keeping their lives in me, informing each other (about my qualities) they [emperumAn’s devotees] keep conversing with each other and keep remaining happy).

Who is that entity?

therindhu sezhum paravai mEyAr – one who is reclining in thiruppARkadal after analysing that it is the apt place to get followers and to experience them.

We will take up the 82nd pAsuram next.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org