thiruvAimozhi – 7.9.4 – appanai enRu maRappan

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Seventh Centum >> Ninth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the fourth pAsuram, AzhwAr says “There is nothing amazing if he sings his glories himself; but he got me who is unqualified, to do it; I have no means to forget this favour”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

appanai enRu maRappan en AgiyE
thappudhal inRith thanaik kavi thAn solli
oppilAth thIvinaiyEnai uyyak koNdu
seppamE seydhu thiriginRa sIr kaNdE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

en AgiyE – in me
thappudhal inRi – without missing
thanai – him
thAn – himself
kavi solli – singing praises
oppu ilA – matchless
thI – cruel
vinaiyEnai – me, the sinner
uyya – to be uplifted
koNdu – accepted

(like interacting with nithyasUris, who are unaffected by the defects of samsAram)
seppamE – honestly
seydhu thiriginRa – acting and interacting
sIr – quality (simplicity)
kaNdu – on seeing
appanai – one who is benefactor in this manner
enRu – even if he becomes harmful
maRappan – will I forget?

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

emperumAn accepted me, the matchless cruel sinner; being within me, he sang praises on him, without missing [anything], and uplifted me. On seeing his quality of having honest actions and interactions, even if such benefactor becomes harmful, will I forget him?

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • appanai enRu maRappan – When will I forget the benefactor? [Never]

When asked “Now, will you be able to forget him even if he causes harm to you? And, what favour did he do which makes you never forget him?”, AzhwAr says,

  • en AgiyE thappudhal inRith thanaik kavi thAn solli – When having me as a tool to sing, he sang in such a manner that he is unaffected by my defects.
  • en AgiyE – Being with me; embAr mercifully gives an explanation for this – if he himself sings, it will be excellent; if I sang too, I will try hard and somehow complete it. But, even while having me as a tool and singing, he completed it without getting affected by my defects.
  • thanaik kavi thAn solli – he sang matching the object [himself] of praise.
  • oppu ilAth thI vinaiyEnai uyyak koNdu – For having me as a tool and making me sing this, how much did I change from my previous [materialistic] state? Have I progressed even a little bit since then?
  • oppu ilAth thI vinaiyEnai uyyak koNdu – AzhwAr is saying “I am comparable to him”. Just as there is no match for his omniscience and omnipotence, there is no match for my ignorance and incapability.
  • uyyak koNdu – Accepting me to uplift me as said in thaiththirIya upanishath “santhamEnam” (the learned people accept him to exist).
  • seppamE seydhu thiriginRaAzhwAr is saying “with me who has a mischievous heart, emperumAn interacted honestly just as he would interact with nithyasUris who are unaffected by the defects of samsAram”; or he is saying “emperumAn who protects me”.
  • sIr kaNdE – On meditating upon such qualities such as seelam (simplicity) etc, when will I forget my benefactor?

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment