Daily Archives: November 10, 2018

thiruvAimozhi – 7.9.11 – ingum angum

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Seventh Centum >> Ninth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the end, AzhwAr says “Whichever way this decad is recited, it will bring about pleasure”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

ingum angum thirumAlanRi inmai kaNdu
anganE vaN kurugUrch chatakOpan
inganE sonna Or Ayiraththippaththu
enganE sollilum inbam payakkumE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

ingum – during the time of surrender, while in this leelA vibhUthi (material realm)
angum – during the time of kainkaryam (service), while in the nithya vibhUthi (spiritual realm)
thirumAl – one who has Sriya:pathithva (being the lord of SrI mahAlakshmi) which is part of both pUrva vAkya (first sentence) and uththara vAkya (second sentence) [of dhvaya mahA manthram]
anRi – other than
inmai – not present
kaNdu – thinking about
anganE – having such state
vaN – magnanimous
kurugUrch chatakOpan – AzhwAr
sol – accepting service by speech
inganE – in this manner
sonna – mercifully spoke
Or Ayiraththu – among the thousand pAsurams
ippaththum – this decad
enganE – leaving out the meaning in the form of his gratitude
sollilum – even if [one] just recited the words

(by the glories of AzhwAr and the greatness of this decad)
inbam – endless bliss caused by experiencing bhagavAn
payakkum – will grant.

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

The magnanimous AzhwAr thinks about none other than the one who has Sriya:pathithva (being the lord of SrI mahAlakshmi) which is part of both pUrva vAkya (first sentence) and uththara vAkya (second sentence) [of dhvaya mahA manthram] being present during the time of surrender, while in this leelA vibhUthi and during the time of kainkaryam (service), while in the nithya vibhUthi; and in that state, he mercifully spoke about emperumAn accepting his service by speech, in this decad among the thousand pAsurams; even if one recites the mere words of such decad, leaving out the meaning in the form of his gratitude, the decad will grant endless bliss caused by experiencing bhagavAn.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • ingum angum thirumAl inRi inmai kaNdu – Meditating upon the principle that for the AthmA, both while pursuing the means and attaining the apt goal, in this realm and the other realm, there is no refuge other than Sriya:pathi; while engaging in service, one should approach bhagavAn through pirAtti as said in thiruvAimozhi 9.2.1 “paNdai nALAlE pangayaththAL thiruvaruLum nin thiruvaruLum koNdu nin kOyil sIyththu” (with the ancient, divine mercy of SrI mahAlakshmi who is seated on a lotus flower and your divine mercy, cleaning your temple); even while surrendering to emperumAn, one should approach him through her. She is the one with great compassion to place some goodness even on the rAkshasis (demoniac maids of rAvaNa) saying “Just because they troubled me as per rAvaNa’s orders, would they do it now?” as seen in SrI rAmAyaNam yudhdha kANdam 116.41 “hathE thasmin na kuryu:“.
  • anganE … – We too, when we are with a sadhAchAryan (true AchArya) who instructs that there is no refuge for us other than Sriya:pathi, will hear and agree at that time [other times, we may deviate]; unlike that, AzhwAr has apt actions always matching that thought.

When asked “But, are the mind, speech and body in harmony?” AzhwAr says,

  • inganE … – All the thousand pAsurams were spoken with the same mood.

When asked “These pAsurams were mercifully spoken by you with mind, speech and body in harmony; for those who recite these pAsurams, is it necessary that their mind, speech and body be withdrawn from worldly pleasures? You were in the state of being fully focussed as said in thiruvAimozhi 6.5.11sindhaiyAlum sollAlum seygaiyinAlum dhEvapirAnaiyE thandhai thAy enRadaindha’ (Determining dhEvapirAn only as father and mother, and having attained him with the three faculties); is the same expected from others who recite these pAsurams?” AzhwAr says “that restriction is only for me; those who learn this are not required to be so”.

  • enganE sollilum inbam payakkumE – It will cause bliss whichever way it is recited. Isvaran mercifully glances at those who learned my pAsurams just because they learned them; otherwise, if one can engage with his mind, speech and body, that is ideal; this is explained to emphasise that even when recited without such attitude, there is no difference in the result.
  • inbam payakkumE – As said in thaiththirIya upanishath Anandhavalli 7 “EshahyEvAnandhayAthi” (he – emperumAn – himself makes jIvAthmA ecstatic), the bliss acquired by eternal bhagavath anubhavam will be granted.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

periya thiruvandhAdhi – 35 – ninRum irundhum

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

avathArikai

In the previous pAsuram, AzhwAr mentioned about how he lent his ears for emperumAn. In this pAsuram AzhwAr explains as to what all emperumAn undergoes at the hands of such a person.

Let us go through the pAsuram and its meanings:

ninRum irundhum kidandhum thiridhandhum
onRumOvARRAn ennenjagalAn anRangai
vanpudaiyAl pon peyarOn vAy thagarndhu mArvidandhAn
anbudaiyananRE avan

Word by Word Meanings

ninRum irundhum kidandhum thiridhandhum – standing, sitting, reclining and walking (in various divine abodes in order to attain me)

(thus, carrying out all these)
onRum ARRAn – he remains as if he has not done anything
en nenju agalAn – he will not leave my heart
anRu – during that time when he incarnated as narasimha (half lion – half human)
am kai van pudaiyAl – due to the hard blow (given) with the beautiful hand
pon peyarOn vAy thagarththu – crushed the mouth of demon hiraNya kashyap
mArvu idandhAn – tore the chest
avan – that emperumAn
anbudaiyan anRE – is he not loving (towards his followers)?
O – how amazing!

vyAkyAnam

ninRum irundhum kidandhum thiridhandhum – the reason for emperumAn taking residence in various abodes in standing, sitting, reclining and walking postures is only to attain me.

onRum ARRAn – even though he does everything, he thinks that he is not doing anything. The long syllable O (in onrumO) denotes amazement.

en nenju agalAn – he does not leave my heart as if thinks that it is all wild fire outside my heart.

Who is such an entity?

anRangai vanpudaiyAl ponpeyarOn vAy thagarndhu mArvidandhanemperumAn has such soft hands that if he touches pirAtti with his hands, there will be a scar on his hands. With such soft hands, when his follower prahlAdha’s vow “kaNNan is present everywhere” was denied by the rude hiraNya kashyap, emperumAn crushed the mouth of hiraNya and tore his heart. Isn’t that emperumAn, full of love? Does emperumAn, who, when the father (hiraNya) himself became inimical, came as a closer relative than that and helped prahlAdha, have affection or do we, who tried to move away from him when he approached, saying that we are not suitable, have affection?

We will take up the 36th pAsuram next.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org