thiruvAimozhi – 7.7.11 – katkariya piraman

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Seventh Centum >> Seventh decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the end, AzhwAr says “Those who know this decad, will not go through the sufferings which I endured in this decad, and will eternally associate with ayarvaRum amarargaL (nithyasUris)”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.


katkariya piraman sivan indhiran enRivarkkum
katkariya kaNNanaik kurugUrch chatakOpan sonna
utkudai AyiraththuL ivaiyum oru paththum vallAr
utkudai vAnavarOdu udanAy enRum mAyArE


Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

katku – for the eyes (of humans et al)
ariya – difficult to see
piraman sivan indhiran – brahmA, rudhra, indhra et al
enRu – as told
ivarkkum katku – for their eyes
ariya – difficult to see
kaNNanai – krishNa
kurugUrch chatakOpan – AzhwAr (who experienced through visualisation)
sonna – mercifully spoke
utku – strength (to reveal bhagavAn’s svarUpa (true nature), rUpa (forms), guNa (qualities) etc)
udai – having
AyiuraththuL – among the thousand pAsurams
oru – distinguished (due to revealing bhagavAn’s great beauty)
ivaiyum paththum – this decad
vallAr – those who can practice
utku udai – those with strength (to eternally experience bhagavAn)
vAnavarOdu – with the residents of paramapadham
enRum – always
udanAy – to be known as equals
mAyAr – will live (without destruction in nature of self which is in the form of bondage in samsAram).

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

AzhwAr mercifully spoke this distinguished decad among the thousand pAsurams which are having strength [to reveal bhagavAn’s true nature, forms, qualities etc] and which are on krishNa who is difficult to be seen by the eyes of brahmA, rudhra, indhra et al who are told to be difficult to be seen by the eyes of humans et al. Those who can practice this decad will be always known as equals to the residents of paramapadham who have the strength to eternally experience bhagavAn and will live with them.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • katkariya … – krishNa who cannot be seen by the eyes of dhEvathAs such as brahmA et al who cannot be seen by the eyes of humans. krishNa, who cannot be seen by brahmA et al, revealed himself to AzhwAr through visualisation so that AzhwAr cannot forget him and krishNa chased and surrounded AzhwAr wherever he went. Just as he made it difficult for the eyes of brahmA et al to see him, he manifested himself to AzhwAr, as said in “sUzhavum thAmarai nANmalarmEl vandhu thOnRum” (he came and appeared like fresh lotus flower).
  • kurugUrch chatakOpan sonna – Mercifully spoken by AzhwAr.
  • utkudai AyiraththuL … – Among the thousand pAsurams which have the strength to reveal the subject matter as it is, those who can practice this decad, will become united with the nithyasUris who have the qualification to keep enjoying bhagavAn while eternally experiencing him.
  • enRum mAyArE – AzhwAr is considering uruveLippAdu (visualisation) and mAygai (separation) as synonyms. mAyAr – will not separate. They will become part of the assembly of devotees as said in thiruvAimozhi – 2.3.10adiyArgaL kuzhAngaLai – udan kUduvadhu“. Unlike sufferings inflicted by bhagavath apachAram (offenses committed towards bhagavAn) and bhAgavatha apachAram (offenses committed towards bhAgavathas), this suffering [of AzhwAr] is caused after getting acceptance of bhagavAn and not having that joy perpetually. As in deluge, AzhwAr’s eyes is directly covered by emperumAn‘s eyes [not letting him see anything else and hence suffering. Such suffering will not be there for those who practice this decad].
  • sUzhavum – [trick] All of these are done by him over his neck [i.e – suffering inflicted by his facial beauty; this would also mean that he inflicted this suffering just from his mouth and not from his heart].

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in

pramEyam (goal) –
pramANam (scriptures) –
pramAthA (preceptors) –
SrIvaishNava education/kids portal –

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), lived in SrIperumbUthUr, presently living in SrIrangam. Learned sampradhAyam principles from (varthamAna) vAdhi kEsari azhagiyamaNavALa sampathkumAra jIyar swamy, vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Engaged in translating our AzhwArs/AchAryas works in Simple thamizh and English, and coordinating the translation effort in many other languages. Also engaged in teaching dhivyaprabandham, sthOthrams, bhagavath gIthA etc and giving lectures on various SrIvaishNava sampradhAyam related topics in thamizh and English regularly. Taking care of portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust ( initiatives.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *