mUnRAm thiruvandhAdhi – 93 – ninaiththulagilAr

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

avathArikai

AzhwAr says that there is none in the world who would attain such an emperumAn who has amazing activities, knowing him truly. He tells his heart to keep him,  within itself.

Let us go through the pAsuram and its meanings:

ninaiththulagilAr theLivAr nINda thirumAL
anaiththulagum uLLodukki AlmEl kanaiththulavu
veLLaththOr piLLaiyAy mellath thuyinRAnai
uLLaththE vai nenjE uyththu

Word by Word Meanings

nenjE – Oh heart!
nINda – one who grew (to measure the worlds)
thirumAL – consort of SrI mahAlakshmi
kanaiththu ulavu veLLaththu – in the deluge when spread all over, making huge noise
Or piLLaiyAy – as a unique infant
ananiththu ulagum – all the worlds
uL  odukki – keeping them inside his stomach
Al mEl – on top of a tender banyan leaf
meLLath thuyinRAnai – emperumAn who reclined slowly on it
ulagil – in this world
ninaiththu – meditating on him (as the refuge)
Ar theLivAr – Is there anyone who gets clarity? (there is none)
uyththu – bringing him (at least you) [AzhwAr tells his heart]
uLLaththu vai – keep him inside.

vyAkyanam

ninaiththu ulagil Ar theLivAr –  there is no one in the world who thinks that emperumAn will be a refuge for us and remains without any bewilderment. Is there anyone who will attain his true state [being emperumAn’s servitor] after thinking about him?

nINda thirumAL – one who is immeasurable. Being the consort of SrI mahAlakshmi, one who has everyone, other than himself, as his servitors. AzhwAr, in order to mention about his immeasurable nature, talks about all his greatness and says that he is like this.

anaiththulagum uLLodukki Al mEl kanaiththu ulavu veLLaththu Or piLLaiyAy meLLath thuyinRAnai – one who reclined slowly on a just sprouted banyan leaf, after swallowing all the worlds and keeping them in a corner of his stomach, as a unique child, without disturbing anyone of those whom he swallowed, when water was flowing without any hurdle, during the time of deluge.

uLLaiththE vai nenjE uyththu – bring him inside, oh heart, and keep such an entity who has all these wealth! Bringing him inside is nothing but not stopping him when he enters the mind.

We will move on to the 94th pAsuram next.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *