thiruvAimozhi – 5.2.9 – mEvith thozhudhu

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Fifth Centum >> Second decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the ninth pAsuram, AzhwAr says “This world is filled with those SrIvaishNavas who enjoy serving bhagavAn and those SrIvaishNavas who sustain themselves by meditating upon bhagavAn’s qualities and cannot do anything beyond that; hence, you too being ananyaprayOjana (exclusively devoted without any ulterior motives) serve bhagavAn and be uplifted”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

mEvith thozhudhuymminIrgaL vEdhap punidha irukkai
nAviRkoNdachchudhan thannai gyAna vidhi pizhaiyAmE
pUviRpugaiyum viLakkum sAndhamum nIrum malindhu
mEvith thozhum adiyArum pagavarum mikkadhu ulagE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

vEdham – in vEdham
punidham – very purifying, due to revealing bhagavAn‘s svarUpa (true nature), guNa (qualities) etc
irukkai – special hymns such as SrI purusha sUktha, SrI nArAyaNa anuvAka
nAvil – in the tongue
koNdu – reciting
gyAna vidhi – boundaries of the SAsthram which reveal gyAnam in the form of bhakthi
pizhaiyAmE – preserving

(the materials used in worship such as)
pUvil – with flowers
pugaiyum – fragrance/incense smoke
viLakkum – lamp
sAndhamum – sandalwood paste
nIrum – water
malindhu – those who are having them completely [as much as required]
achchudhan thannai – sarvESvaran who never abandons [his devotees]
mEvi – being ananyaprayOjana
thozhum – approaching through servitude
adiyArum – servitors
pagavarum – sages who are immersed in meditating upon bhagavAn‘s qualities such as gyAnam (knowledge), Sakthi (strength) etc
mikkadhu – became filled with
ulagu – this world

(this being the case)
mEvi – approaching them
thozhudhu – worshipping them
nIr – you all
uymmingaL – be uplifted.

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

This world became filled the devotees of sarvESvaran who never abandons [his devotees], the  servitors and sages of bhagavAn, who are ananyaprayOjanas who keep reciting in their tongues the special and very purifying hymns such as SrI purusha sUktha, SrI nArAyaNa anuvAka and are preserving the boundaries of the SAsthram which reveal gyAnam in the form of bhakthi, and are approaching him through servitude and are having flowers, fragrance/incense smoke, lamp, sandalwood paste and water completely. This being the case, you all be uplifted by approaching and worshipping them.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • mEvi … – Become an ananyaprayOjana and be uplifted.
  • vEdhap punidha irukkai nAvil koNdu – Reciting the sacred hymns of SrI purusha sUktham etc which reveal more about his true nature, distinguished form and qualities rather than his wealth [of spiritual and material realm].
  • achchudhan thannaiemperumAn is of the nature that, even if they recite such hymns in their tongues without their hearts’ intent, still he will consider them to be reciting it heartily and will tell them as in SrI rAmAyaNam yudhdha kANdam 8.3 “na thyajEyam kathanchana” (I will never abandon this vibhIshaNa who approached me with friendship).
  • gyAna vidhi pizhaiyAmE – gyAnam indicates bhakthi which is a special form of gyAnam. Not skipping any of the activities which are forced upon oneself by their own devotion.
  • pUvil … – The world became filled with SrIVaishNavas who have abundance of flower and incense and other materials which are used in worship and will serve him constantly and who are unable to do anything but [constantly] meditating upon emperumAn‘s qualities. This world became filled with those who are like iLaiya perumAL (lakshmaNa) (who follows emperumAn constantly and serves SrIrAma) and SrI bharathAzhwAn (who remained outside ayOdhyA constantly meditating upon SrIrAma); you too approach them, serve them and be uplifted.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment