Daily Archives: February 4, 2017

sthOthra rathnam – 45

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

namperumal-nachiar_serthi2

Introduction

ALavandhAr enjoys emperumAn‘s form and his qualities which are the abode of such relishable aspects that bring pleasure to pirAtti.

achinthya dhivyAdhbhuthanithyayauvana
svabhAvalAvaNyamayAmruthOdhadhim |
Sriya: Sriyam bhakthajanaikajIvitham
samarthamApathsakhamarthikalpakam ||

Word by word meaning

achinthya dhivya adhbhutha nithya yauvana svabhAva lAvaNya maya amrutha udhadhim – one who is having inconceivable, spiritual/divine, amazing, eternal youth naturally, and being an ocean of abundant beauty
Sriya: Sriyam – Being SrI (wealth) for SrI (SrI mahAlakshmi)
bhaktha jana Eka jIvitham – being the life of his devotees
samartham – being capable (of making even less-intelligent person to experience him progressively)
Apath sakham – being a friend in need
arthi kalpakam – being like a kalpaka vruksham (desire fulfilling tree) for those who seek out

Simple Translation

emperumAn who is having inconceivable, spiritual/divine, amazing, eternal youth naturally, and being an ocean of abundant beauty, who is SrI (wealth) for SrI (SrI mahAlakshmi), who is the life of his devotees, who is capable (of making even less-intelligent person to experience him progressively), who is a friend in need and is like a kalpaka vruksham (desire fulfilling tree) for those who seek out …

vyAkyAnam (Commentary)

  • achinthya – Here, avAngmanasa gOcharathva (inconceivable nature – i.e., beyond speech and mind) of the qualities of his divine forms are explained.
  • dhivya – Being spiritual/divine as said in mahAbhAratham SAnthi parvam 206.60 “na bhUtha sangha samsthAnO dhEhO’sya paramAthmana:” (The divine body of paramAthmA is not made of the five elements (earth, water, fire, air and ether)).
  • adhbhutha – Whatever aspect that is perceived, being amazing. Being as said in periya thirumozhi 2.8.7 “muzhusi vaNdAdiya thaNduzhAyin moym malarkkaNNi” (wearing garland made of cool thiruththuzhAy leaves which were dripping with honey from the bees …).
  • nithya – his eternal nature is explained.
  • yauvana svabhAva – Being as said in rig vEdham ashtakam 2.8.25 “yuvA’kumAra:” (having youth and a little bit of childish physical features – i.e., leaving child stage and entering in to youth stage). Having natural youth as said in SrI rAmAyaNam AraNya kANdam 19.14 “tharuNau rUpasampannau …” (SUrpaNakhA says – [SrI rAma and lakshmaNa] are youthful; are fully beautiful; …).
  • lAvaNya maya – Having wholesome beauty.
  • amrutha udhadhim – Due to relishable aspects in all manners, he is said as an inconceivable ocean as said in SrI rAmAyaNam yudhdha kANdam 19.31 “apramEyO mahOdhadhi:” (vibhIshaNa says – SrI rAma, who is the king, is qualified to surrender unto the ocean; was this immeasurable vast ocean not dug by sagara?).
  • Sriya: Sriyam – As said in periya thirumozhi 7.7.1 “thiruvukkum thiruvAgiya selvan” (emperumAn who is the thiru (wealth) of thiru (mahAlakshmi)), one who gives auspiciousness to pirAtti herself.
  • bhaktha janaika jIvitham – As said in thiruvAimozhi 6.7.1 “ellAm kaNNan” (krishNa is everything), for his devotees, he is the one who sustains them etc. Also explained as, emperumAn who has his devotees as those who sustain him. mahAbhAratham udhyOga parvam 74.27 “mama prANA hi pANdavA:” (pANdavas are my life).
  • samartham – you who is enjoyed by nithyasUris (eternally free souls in paramapadham (spiritual realm)) who are fully knowledgeable, is capable of letting the nithyasamsAris (eternally bound souls in samsAram (material realm)) enjoy you progressively as said in thiruvAimozhi 4.5.5 “ARRa nalla vagai kAttum ammAnai” (the benefactor who shows the path to enjoy him slowly and steadily).
  • Apath sakham – You who have the nature of helping when some one calls out desperately as said in thiruvAimozhi 8.5.2 “kANavArAy enRu enRu kaNNum vAyum thuvarndhu” (when my eyes and mouth became dry, while calling out repeatedly to see you).
  • arthi kalpakamemperumAn who magnanimously presents himself as said in thiruvAimozhi 2.7.11ennai Akkik koNdu enakkE thannaith thandha kaRpagam” (created me, acknowledge me and gave himself to me like a kalpaka tree).

In the next article we will enjoy the next SlOkam.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

ఉత్తరదినచర్య – స్లోకం – 3 – సాయంతనం

Published by:

శ్రీ:
శ్రీమతే శఠకోపాయ నమ:
శ్రీమతే రామానుజాయ నమ:
శ్రీమద్వరవరమునయే నమ:

శ్రీ వరవరముని దినచర్య

<< స్లోకం 2

శ్లోకం 3

సాయంతనం తతః క్రుత్వా సమ్యగారాధనం హరేః |
స్వైః ఆలాభైః శుభైః శ్రోత్రున్నందయంతం నమామి తం ||

ప్రతి పదార్థం

తతః =  సంధ్యావందనము చేసిన తరువాత
సాయంతనం = సాయంకాలము చేయవలసిన
హరేః ఆరాధనం = తమ స్వామి అయిన శ్రీరంగ నాధులకు ఆరాధనము
సమ్యగ్ = చక్కగా, పరమ భక్తితో
క్రుత్వా   = చేసి
శుభైః = శ్రోతలకు మేలు కలిగే విధముగా
స్వైః = అలతి అలతి మాటలతో
శ్రోత్రున్ = శ్రోతలకు
న్నంతయంతం = ఆనందము కలుగు విధముగా
ఆలాపైః = చెప్పే
తం = ఆ మామునులను
నమామి =  నమస్కరిస్తున్నాను

భావము

శ్రీవచన భూషణములోని అంతరార్థములను అధికరించిన వారెవరు?ఎవరు దానిని అనుష్టిస్తారు? అని ఉపదేశరత్న మాలలో 55వ పాశురములోఅ అన్నట్లు శ్రీవచనభూషణమును అర్థము చేసుకోవటానికి ,అర్థము చేసుకున్న దానిని అనుష్టించటానికి అనువుగాని గంభీరమైన విషయమున్న గ్రంధాన్ని, శిష్యులకు సుబొధకముగా చెప్పినప్పటికీ శ్రోతలకు కొంచెము కఠినముగానే వుండవచ్చును. కానీ సాయంత్రము  సంధ్యావందనము, అనుష్టానము ముగిసిన తరువాత చేసే ప్రవచనము అసంకల్పితముగానే సరళముగా సాగుతుంది. దీనినే స్వైరాలాభము అంటారు. సకల శాస్రములను మధించినప్పటికీ అతి సులభముగా మాట్లాడటమును  స్వైరాలాభము అంటారు. ఇక్కడ ‘ హరి ‘ అన్న ప్రయోగము పూర్వదినచర్యలో పదిహేడవ శ్లోకములో ప్రస్తావింపబడిన ‘ రంగనిధి ‘ అన్న తమ తిరువారాధన పెరుమాళ్ళయిన  శ్రీరంగనాధులు.  ‘ హరి ‘ అంటే ఆశ్రితుల విరోధులను నిరసించువాడని, సకల దేవతలను నియమించువాదని అర్థము కధా!   పూర్వదినచర్యలో ‘ అథరంగనిధి ‘ (17)  అని ఉదయపు ఆరాధనను ,  ‘ ఆరాధ్యశ్రీనిధిం ‘ (29)  అని మధ్యహ్న్నపు ఆరాధనను , ఈ శ్లొకములో సాయంత్రపు ఆరాధనను పేర్కొనటము జరిగింది.

అడియేన్ చూడామణి రామానుజ దాసి

మూలము : http://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2016/09/uththara-dhinacharya-3/

పొందుపరిచిన స్థానము: http://divyaprabandham.koyil.org/

ప్రమేయము (గమ్యము) – http://koyil.org
ప్రమాణము (ప్రమాణ గ్రంథములు) – http://granthams.koyil.org
ప్రమాత (ఆచార్యులు) – http://acharyas.koyil.org
శ్రీవైష్ణవ విద్య / పిల్లల కోసం– http://pillai.koyil.org

 

Arththi Prabandham – 35

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

pAsuram 35

aruLAlE adiyEnai abimAniththaruLi
anavaratham adimai koLLa ninaiththu nIyirukka
maruLAlE pulan pOga vAnjai seyyum enRan
valvinayai mARRi unpAl manam vaikkap paNNAy
theruLArum kUraththAzhvAnum avar selvath
thirumaganAr thAmum aruLicheydha thImaith
thiraLAna aththanaiyum sEravuLLa ennaith
thiruththi uyyakkoLLum vagai thERum ethirAsA!!!

Word-by-Word Meanings

anavaratham  –  (hey SrI rAmAnuja!!!) Always
ninaiththu nIyirukka – you are thinking
aruLAlE – out of your sheer compassion that
adiyEnai abimAniththaruLi – I am deemed to be fit only in paramapadham and not in the materialistic world
adimai kolla – and are thinking about using me for your eternal service.
pulan –(my) senses,
enRan – (because of) my
val – popular
vinayai – karmas,
vAnjai seyyum – long for
pOga – and go after materialistic aspects
maruLAlE – and presents me with ignorance that shrouds the above intention of yours.
paNNAi – (I request you to) bless me
mARRi – by taking the focus out of it
manam vaikka – and rechannelize the heart
unpAl – towards you.
theruLArum – The one who is full of knowledge and who goes by the name of
kUraththAzhvAnum – SrI kUrESa and
avar selvath thirumaganAr thAmum – his son periya bhattar who got the glorious opportunity of being born as the son of kUraththAzhvAn
aruLicheydha  – deemed so low of themselves
thImaith thiraLAna – and listed out innumerable group of sins.
aththanayum – (though they said that out of humility), all of them
sEravuLLa – of them (without excluding any of them) are present.
ennaith – in my case.
ethirAsA!!! – yathirAja!
thERum – please think
vagai – of a way
thiruththi – about way to correct
uyyakoLLum – and liberate me

Simple Translation

In this pAsuram, mAmunigaL says that he has all the infinite list of sins that SrI kUrESa and his illustrious son have mentioned out of their humility in their works. These sins shroud him in realizing the pure intentions of SrI rAmAnuja who is always thinking of ways to liberate mAmunigaL and use him for his eternal service. mAmunigaL requests SrI rAmAnuja to redirected his mind that is controlled by senses that are powered by his many ordinary and cruel sins.

Explanation

maNavALa mAmunigaL says, “hey! SrI rAmAnuja!!! “kUranAthabhattAkya dhESikavarOktha samasthanaichyam adhyAsthi asankuchithamEva (yathirAja vimshathi 15)” is a phrase that celebrates the great knowledge of sri kUresar and his son periya bhattar who got the glorious opportunity of being born to him. It is because of this great wealth of being born as son to SrI  kUrESa, he is called as “SrIrangarAja kamalApadhalAli thathvam”. Both sri kUresar and bhattar, out of their extreme humility have listed their innumerable group of sins that includes the likes of the phrases “puthvAchanOcha adhikrAmangyAm (varadharAja sthavam)”. All these sins that they have listed are abundantly present in me. There is no one sin that I do not have”. mAmunigaL continues, “hey SrI rAmAnuja!! You always think about ways to correct people and liberate them as per the phrase “seyal nanRAga thiruthip paNikoLvAn (kaNNinuN siRuth thAmbu 10)”, You, out of sheer compassion towards me, deem myself to be fit in paramapadham and always think of ways to free me from the shackles of this mundane earth. Not withstanding that, you also think of ways to use me for your eternal service. However, my senses and my cruel sins shrouds that pure intention of yours. As per the phrase “SabdhAdhi bhOga ruchiranvahamEdhadhEha (yathirAja vimshathi 16)”,  my sins are so strong and popular that it takes me away from you and indulges me more and more in materialistic stuff, fueled by my senses. I request you to kindly channelize those and divert my thoughts towards you as they say “thanpAl manamvaikkath thiruththi (thiruvAimozhi 1.5.10)”. I request you to kindly bless me with a heart that thinks about you, my eternal master. Please think about it”.

adiyEn santhAnam ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org