Monthly Archives: November 2016

thirumAlai – 34 – uLLaththE uRaiyum mAlai

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series

<< Previous

antharyami

avathArikai (Introduction)

emperumAn lives in the minds of chEthanas (sentient entities). Since the mind is the gateway through which our knowledge emerges, emperumAn knows all our faults. AzhwAr feels ashamed that he, being a liar, had caused blemish to the omniscient emperumAn by approaching him. What a terrible deed have I done, exclaims AzhwAr. “Instead of bringing blemish to emperumAn, I could have stayed with samsAris (dwellers of materialistic realm), who are ignorant of my faults” says the AzhwAr, “and it would be better even if I were to die, instead of causing harm to emperumAn”. Saying so, AzhwAr leaves the divine feet of emperumAn in which he had such a strong desire.

Let us look at the pAsuram and its meanings.

உள்ளத்தே உறையும் மாலை  உள்ளுவான்  உணர்வு ஒன்று இல்லாக்
கள்ளத்தேன் நானும் தொண்டாய்த் தொண்டுக்கே கோலம் பூண்டு
உள்ளுவார் உள்ளிற்று எல்லாம் உடன் இருந்து அறிதியென்று
வெள்கிப்போய் என்னுள்ளே நான் விலவறச் சிரித்திட்டேனே.

uLLaththE uRaiyum mAlai uLLuvAn uNarvu onRu illAk
kaLLaththEn nAnum thoNdAyth thoNdukkE kOlam pUNdu
uLLuvAr uLLiRRU ellAm udan irundhu aRithiyenRu
veLgippOy ennuLLE nAn vilavaRach chiriththittEnE

Listen

Word by word meanings

uLLaththE – inside the heart [mind]
uRaiyum – dwelling (constantly)
mAlai – emperumAn, who is omniscient
uLLuvAn uNarvu – the knowledge to meditate upon
onRu illA – without even a little bit
kaLLaththEn nAnum – I, the thief
thoNdu Ay – being subservient to you
thoNdukkE kOlam pUNdu – putting on an act of being subservient
uLLuvAr uLLiRRu ellAm – the thoughts of those who are thinking
udan irundhu – being together with
aRidhi enRu – (knowing) that you know
ennuLLE – within myself
nAn – I
veLgi – being ashamed
pOy – leaving (you)
vilavu aRa – such that the rib will break
siriththittEn – I laughed.

vyAkhyAnam (Commentary)

uLLaththE emperumAn dwells in the heart which is the spring-board for thoughts. If he were to dwell outside, he would not know anything other than whatever the eye sees. The opinion here is that since he dwells inside, it is not possible to deceive him.

uRaiyum – dwelling in the heart constantly. If he were to go out for a little while, one can behave in whichever way one wanted. But since he dwells constantly in the heart,  even that is not possible, is the opinion here.

mAlai – one who is greater than everyone else. Even though jIvAthmA dwells inside, he will not know everything which is inside. Even though cosmos pervades everything, it does not control everything that it pervades. The opinion here is that since emperumAn knows everything and controls everything, it is well nigh impossible to deceive him.

uLLuvAn uNarvu illA – without the knowledge to meditate that he resides inside me as antharyAmi (indwelling soul).  uNarvu onRu illA – it is not that there is no knowledge about paramAthmA (emperumAn); there is  no knowledge about jIvAthmA too [jIvAthmA is the soul that takes up a body and controls it]. Knowledge about self [jIvAthmA] is a prerequisite for knowledge about paramAthmA who dwells inside the jIvAthmA. onRillA – there is no knowledge about jIvAthmA. Subsequently there is no knowledge about paramAthmA. There is no knowledge about the nature of the body – “this body is very lowly; it is transient; it is different from jIvAthmA; jIvAthmA is there only to carry out kainkaryam (servitude) to paramAthmA” etc.

kaLLaththEn – I am such a thief that I put on an act to make other people not think that I do not have any knowledge. In an assembly of fools I will cheat them by saying “there is no fault in me known to myself” and in an assembly of learned people I will cheat them by saying “there is nothing good in me as known to my antharAthmA (the indwelling soul)” by putting on an act of being lowly. Thus, the learned people will think “he thinks so lowly of himself. Surely he will have very good knowledge about AthmA  as well as of paramAthmA”. Despite being the repository of all vices, I made everyone believe, in this way, that I did not have any vice. I indulged in all these acts of chicanery even while knowing that you [emperumAn] are there as a witness.

nAnum  thoNdAy – I, without having any of the good qualities, did not carry out the act of servitude that people, with knowledge of themselves, should do. Who should carry out the servitude of whom? SrI rAmAyaNam ayOdhyA kANdam 17.14 says “yaScha rAmam na paSyEththu yancha rAmO na paSyathi I nindhitha: sa vasEllOkE svAthmApyEnam vigarhathE II” (one who has not seen rAma, one who has not been seen by rAma, he lives, despised by the worldly people. His AthmA will also despise such a person). If a chaNdALa (one born in a very low caste) were to learn vEdhas, wouldn’t  the people of the world despise him? In the same way, AzhwAr despises himself, saying that he was trying to carry out kainkaryam which should be carried out by good people.

thoNdukkE kOlam pUNdu – not only did I carry out acts of deceit on you, I also made those who had very good qualities to bow down to me by indulging in falsified acts and earning good name. I wear the 12 Urdhva puNdrams [the marks worn by SrIvaishNavas on their bodies to indicate their subservience to emperumAn]; I don the five divine weapons on my body; I recite your divine names such as “achyudhA amararERE Ayar tham kozhundhE” (pAsuram 2) from the lips instead of with full, deep belief; I sing about your sweetness by saying “ichchuvai thavaira achchuvai peRinum vENdEn” (pAsuram 2); I claim that I placed my feet on the head of yamadharmarAja and his clan by singing “nAvalittu uzhi tharuginROm naman thamar thalaigaL mIdhE” and bewilder people; I counsel others thinking of myself as a learned man. How much have I done like this? How much have I babbled like this?

uLLuvAr uLLiRRellAm udan irundhu aRidhi enRu – I understood that he [emperumAn] knows every thought that one thinks of, as he dwells constantly inside the heart which is the source for thoughts to emerge. It is pertinent here to think of the words spoken by SakunthalA to dhushyantha. SakunthalA vAkhyam (bhAratham 38.29) says “EkO’hamasmIthi cha manyasE thvam na hruchchayam vEthsi munim purANam I yO vEdhithA karmaNa: pApakasya thyAnthikE thvam vrujinam karOshi II” ([Oh dhushyantha maharAja !] you think “only I am there”. You do not realise that bhagavAn, the Adhipurusha [the first entity] is dwelling constantly in the heart . You are carrying out sinful deeds at the proximity of one who knows of such sinful deeds). AzhwAr suggests here that he was indulging in improper deeds even when emperumAn, who is omniscient and who controls everything, dwells in his heart.

veLgip pOy – AzhwAr feels ahamed after realising his deceitful nature, emperumAn’s omniscience and his dwelling constantly in his heart. pOy – Once he felt ashamed, he could not stand in the presence of emperumAn, with bowed head, and leaves his presence. If one were ashamed of something, he would leave from that place and go to a place where it is not present. Without the thought that there is not a place where emperumAn is not present, AzhwAr searches for such a place.

ennuLLE nAn – samsAris cannot join hands with him for laughing off his act of foolishness, as they are totally ignorant. emperumAn also will not join him in his laughter as AzhwAr wanted to leave the presence of emperumAn. Hence AzhwAr has to laugh all by himself. Since there was none to join him in this act of laughing and since he realised his foolishness, he himself became his supporter for laughing.

vilavaRach chiriththittEnE – He laughed so much that his ribs broke, says AzhwAr. Since the deed that he carried out [of finding a place which did not have emperumAn’s presence] was in the forefront of all foolish acts, there was no limit to his laughter too. His act of trying to leave emperumAn’s presence is like a person who, wishing to commit suicide by jumping into fire, eats betel leaves and decorates himself with flowers before he jumps and he laughs at that. When arjuna heard the other paths to attain bhagavAn, before krishNa spoke to him about charama SlOkam, arjuna felt disheartened because the other paths were so very difficult to practice. He waited with the hope that krishNa would offer a solution to this. AzhwAr, since he thought that he should not approach emperumAn any more, decides to leave him without any desire. He tries to leave the presence of emperumAn, laughing to himself, just as a person, deciding to jump into fire, takes betel leaves and decorates himself with flowers.

We shall move on to the 35th pAsuram.

adiyEn krishNa ramanuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

thiruvAimozhi – 4.1.2 – uymmin

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Fourth Centum >> First decad

Previous pAsuram

selvapillai

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In second pAsuram – AzhwAr says “they (these emperors) will even lose their queens to those who defeated them”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

Subsequently, AzhwAr says “Since you may lose even your wife on top of losing your wealth, you take shelter of emperumAn, the lord of SrI mahAlakshmi, who is the supreme lord of all”.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nampiLLai‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

Second pAsuram. AzhwAr says “These kings will not only lose their kingdom, but their enemies will even grab their queens with whom they enjoyed while ruling over everyone and will thus be in a pathetic state”.

pAsuram

uymmin thiRai koNarndhenRulagaNdavar immaiyE
thammin suvai madavAraip piRar koLLath thAm vittu
vemmin oLi veyil kAnagam pOyk kumai thinbargaL
semmin mudith thirumAlai viraindhadi sErminO

Listen/a>

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

thiRai – tribute
koNarndhu – bringing along
uymmin – survive
enRu – saying this (just words, not even action)
ulagu – world
ANdavar – who ruled over
immaiyE – in the same life
tham – their exclusive
in – dear
suvai – pleasure giving
madavArai – wives (who are totally dependent on them and cannot live without them)
piRar – others
koLLa – to grab
thAm – they themselves
vittu – abandon

(unable to stay in their kingdom)
vem – very hot
min oLi – (having a blinding effect for the one who saw ) such expansive brightness
veyil – sunshine
kAnagam – in forest
pOy – go
kumaithinbargaL – will be tortured (by other kings, there too);

(thus)
sem min – unstoppably radiant
mudi – having crown
thirumAlai – divine husband of SrI mahAlakshmi
viraindhu – quickly with goodness
adi sErmin – surrender unto the divine feet

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

Those kings who rule over the world saying [to regional kings and others] “you survive by bringing along the tribute”, in the same life, would abandon their exclusive, dear, pleasure giving wives to be grabbed by others; unable to stay in their kingdom, they would go into the forest where there is very hot sunshine, only to be tortured (by other kings, there too). Thus, you quickly with goodness, surrender unto the divine feet of the divine husband of SrImahAlakshmi, who is having unstoppably radiant crown.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • uymmin thiRai koNarndhu – Instead of taking over kingdoms of their enemies by battling in wars, these emperors would tell other kings “if you want to save yourself, bring all your wealth and surrender that to me” and take over others’ kingdom. These great rulers need not fight battles, but can win over others just by their warning message of asking for tribute.
  • immaiyE – in the same life where they ruled over others like this
  • tham in suvai madavAraip piRar koLLa – During his regime, such emperor would bring the women folks and wealth of other kingdoms and keep them; as he collected them, some one else would take over later; we have seen this when the town of narakAsura was destroyed [krishNa came and rescued all the women folks and eventually married them all too]; proof for this is dhraupathi’s insult in the great assembly, though pANdavas had performed rAjasUya yagya and were prideful before. To have their infinitely enjoyable women grabbed by their enemies.
  • thAm vittu – To save their own life, they will themselves carry the luggage of their women-folks and leave them willingly [at the enemies’ place].  As said in “Apadhartham dhanam rakshEth …” (One should save wealth for emergency situations; even by spending such wealth, one should protect his wives; even at the cost of such wealth and wives, one should save oneself).
  • vem min … – Thinking that “The enemy will torture me if I still remain in this place”, one would go to the forest which lacks water and human habitat. He will go to a forest where there is only mirage and hot sunshine. Alternative explanation – He will go to a forest where there is very hot sunshine.
  • kumai thinbargaL – When one is wealthy, he will have assistants to finish any task; the current kings’ servants would say “we will go and destroy them wherever they are; give us the orders” and the kings too will order them to do that and fulfil their needs; so, even in such forests, they will not be spared.
  • kumaithinbargaL – will be tortured. They started suffering with dog-bites first.

This being the case,

  • sem min … – Quickly surrender unto the divine husband of SrI mahAlakshmi who is adorning reddish shining crown. He has the crown which signifies his ability to fulfil the desires of those who surrender unto him; right next to him, the one who makes him give [SrI mahAlakshmi] is also present; the loss [for the AthmA] is only due to not reaching there quickly.
  • ai sErminO – Though he wants to give his crown to you, you seek out only his divine feet. You expect/accept what is apt for you.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

thiruvAimozhi – 4.1.1 – oru nAyagamAy

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Fourth Centum >> First decad

selvapillai-2

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In first pAsuram – AzhwAr says “Emperors will [one day] lose their kingdom and miserably live by begging. This being the case,  approach the divine feet of thirunArAyaNan (SrIman nArAyaNan) who is eternally wealthy, and be uplifted”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction. SrI rAmAyaNam yudhdha kANdam – maNdOdhari’s words “SrIvathsavakshAnithyaSrI:” (the eternally wealthy lord with SrIvathsa mole in his chest) is quoted to highlight emperumAn‘s eternal wealth.

pAsuram

oru nAyagamAy Oda ulagudan ANdavar
karu nAy kavarndha kAlar sidhaigiya pAnaiyar
peru nAdu kANa immaiyilE pichchai thAm koLvar
thirunAraNan thAL kAlam peRach chindhiththuymminO

Listen/a>

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

oru nAyagamAy – having supremely independent empire
Oda – to conduct (for a lengthy period of time)
ulagu – with the world
udan – fitting firmly
ANdavar – those who protected their kingdom

(when that wealth got destroyed, they went to beg in the night out of shyness [to go in day time when there is light])
karu – black (unable to distinguish from the darkness)
nAy – by a dog
kavarndha – bitten
kAlar – having leg
sidhaigiya – (useless) broken and discarded
pAnaiyar – having that as the pot for begging
peru nAdu – by the people of this great earth (which was once ruled by them)
kANa – to be seen
immaiyilE – in this birth itself
pichchai – alms
thAm – themselves (asking after giving up their shame)
koLvar – will accept;

(in this manner, since aiSwaryam (worldly wealth) is temporary,)
thiru – being nithyaSrI (eternally wealthy)
nAraNan – (the natural lord) nArAyaNan’s
thAL – divine feet
kAlam peRa – immediately, without wasting any time
sindhiththu – meditate upon
uymmin – be uplifted.

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

Those emperors who are conducting supremely independent empire, fitting firmly in the world and protecting their kingdom, (when their wealth gets destroyed, would beg in the night) have their leg bitten by black dog , having a broken and discarded pot (shell/skull) for begging, will accept alms themselves to be seen by the people of this great earth (which was once ruled by them). (Since aiSwaryam (worldly wealth) is temporary,) meditate upon the eternally wealthy lord nArAyaNan’s divine feet immediately, without wasting any time and be uplifted.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • oru nAyagamAy – humans who hold on to impermanent wealth and burst like bubbles; these kings, like pauNdraka vAsudhEva (who imitated krishNa, to be killed by krishNa in the end) – AzhwAr is saying “oru nAyagamAy“, as they think their wealth is similar to emperumAn‘s wealth as said in nArAyaNa sUktham “pathim viSvasya” (the lord of the entire creation); being singular emperor.
  • Oda – How long this [ruling] goes on? for a very lengthy period of time. As said in “60000 years, 70000 years”.

What is being ruled?

  • ulagu – the whole earth which is surrounded by the ocean. As said in SrIvishNu purANam 4.2.65 “mAndhAthu: kshEthramuchyathE” (mAndhAthA’s kingdom spreads from where the sun rises to where it sets); they would rule it effortlessly like managing a small field.
  • udan ANdavar – Two explanations:
    • Those who ruled the earth fully having no place outside their regime.
    • Those who ruled with authority over every single person as in the case of kArthavIryArjuna who would at once appear with his bow and arrow in front of those who think to engage in sinful activities (even before they set out to performing such activities) as said in raghu vamSam 6 “akArya chinthA sama kAlam Eva prAthurbhavamS chApadhara: purasthAth“.

What will such independent emperors, who ruled the world for too long,  do? AzhwAr says they will suffer after losing their kingdoms as said in “rAjyam nAma mahA vyAdhi rachikithsyO vinASana: | bhrAtharam vAsuthamvApithyajanthi bhUmipA: ||” (kingdom is an uncurable and disaster-causing disease; don’t people even give up brothers and sons for the sake of kingdom?).

  • karu nAy kavarndha kAlar – After living a royal life for a very long time, one would not tolerate hunger [while living a simple life, after losing the kingdom] and say “let me fast today”; with great desire to live, he would set out to beg; but since he lived a royal life, out of shame, he will not go in the day time; he would instead go in the dark night and in dark areas; black dogs would be present in some places like a collection of darkness; not seeing them, he will step into their mouth; they will bite.
  • karu nAy – karu indicates anger – angry dog; karu also means pregnant/nursing mother; since its a dog which gave birth to pups, it is protecting them and when it sees people nearby, it will chase and bite those who come near by.
  • kAlar – they were previously identified as “those who are wearing anklets of bravery”; now they are identified as “those whose legs are bitten by dog”.
  • sidhaigiya pAnaiyar – Searching everywhere, they will only find a useless broken pot. Previously they ate in a golden pot, but now their state is such that they can not even find a new earthen pot. That too, when some one gives some alms, that will fall through the holes in the pot.
  • peru nAdu kANa – Previously, everyone will bring offerings to them and wait at their entrance for 6 months, 1 year and so on, unable to gain entry; in contrast, now everyone can see them. Another explanation – since they lived a royal life previously and then became poor, everyone will come to see their transformation.

Does this transformation happen in a subsequent birth?

  • immaiyilE – in the same birth where they lived a royal life before.
  • pichchai – Previously they would give smaller kingdoms to other regional kings; now all they expect is little bit of alms.
  • thAm koLvar – Previously, when regional kings bring them gifts, they will collect those gifts through their representatives, since it hurts their ego to accept from certain people; now, they accept themselves without seeing who is giving.

This being the worth of worldly kingdoms,

  • thirunAraNan thAL – periya thirumozhi 6.9.1 “idar keduththa thiruvALan iNaiyadi” (the divine feet of SrIman nArAyaNan who removed the sorrows of rudhra). Approach the divine feet of SrIman nArAyaNan and be uplifted. mathsya purANam “thathra nArAyaNa SrImAn mayA bhikshAm prayAchitha:” (rudhra says – I begged that SrIman nArAyaNan for alms). Other than emperumAn, there is no other refuge for those who beg with a pot (shell/skull) in their hand; periya thirumozhi 3.4.2 “OttUNozhiththa“van (one who eliminated the need to beg with pot/shell).
  • thAL – When bharathAzhwAn was asked “when will you be relieved of internal agony?”, he replied as in SrI rAmAyaNam ayOdhyA kANdam 98.8 “yAvanna charaNau bhrAthu: pArthivavyanjanAnvidhau SirasA dhArayishyAmi…” (Until I behold the divine feet of my brother SrI rAma who has all qualities of being a king, I will not have peace), “When perumAL is crowned with suitable throne for him [being the lord], and I being crowned with suitable throne for me [being the servitor], my distress will be removed” – such divine feet. This is explained in perumAL thirumozhi 10.7 “arasamarndhAn adi sUdum arasu” (the crown of the lotus feet of SrI rAma being the emperor). kulaSEkarAzhwAr desires to be living at the divine feet of emperumAn.
  • kAlam peRa – Even if it is a small moment, one should come as early as possible. One cannot postpone this to the next day since “jIvitham maraNAntham hi jarAnthE rUpa yauvanE | sampadhaScha vinASAnthAjAnan kOdhruthimApnuyAth ||” (life ends with death, youth ends with old age, wealth ends with destruction – how can the one who knows this be fearless?). Thus one should not say “I will surrender unto emperumAn tomorrow”; garuda purANam pUrva 222.22 “yanmuhUrtham kshaNam vApi vAsudhEvO na chinthyathE |  sA hAnisthanmahachchidhram sA bhrAnthis sA cha vikriyA ||” (if in a muhUrtha [48 minutes of our time] or in a moment vAsudhEva is not thought of, that is a great loss; that is great sorrow; that becomes illusory; that is deterioration) – such lapse in thinking for a moment leads to the disaster of making him to be non-existing as said in thaiththirIya upanishath “asannEva“. “thanmahachchidhram” (great sorrow) – this leads to disaster. “sA bhrAnthi:” (confusion) – this is viparItha gyAnam (adverse knowledge). “sA vikriyA” (deterioration) – this is prohibited conduct.
  • sindhiththu – Don’t give reason that there is nothing [no tool] to reach him [mind is present]; Use the faculty (mind) that was given by him for him; when this is understood in the heart, one can meditate; SrIvishNu purANam 1.17.78 “smruthOyachchathiSObanam” (what is the difficulty in thinking about bhagavAn?).
  • uymminO – such meditation ends with the goal [of upliftment]. Since AzhwAr thinks that all should get this benefit, he is telling this to all [in plural].
  • uymminO – If there is no [care for] adi (feet, root), one (devotee, plant) will become dry; so one should care for the adi (feet, root) and be uplifted/revived.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

thiruvAimozhi – 4.1 – orunAyagamAy

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Fourth Centum

Audio

ramanuja-selvapillai-2This decad is dedicated to thirunArAyaNapuram selva nArAyaNan emperumAn by emperumAnAr.

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

AzhwAr being pleased after enjoying emperumAn‘s infinitely enjoyable nature, form, qualities, incarnations and activities, out of that joy, spoke towards others “Give up aiSwarya (mundane wealth) and kaivalya (self-enjoyment) and immediately go and take shelter of the divine lotus feet of emperumAn (which are the ultimate goal) who is Sriya:pathi (lord of SrI mahAlakshmi) and infinitely enjoyable”.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

See piLLAn‘s introduction. thiruvAimozhi 1.2 “vIdumin muRRavum” explains how to take shelter of bhagavAn. This decad explains the defective nature of other purushArthams (goals) [than emperumAn] to stimulate vairAgya (detachment) [in oneself].

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

In first decad – AzhwAr, to explain the chEthana’s exclusive enjoyment of bhagavAn, highlights the following aspects:

  1. the natural relationship of enjoyable emperumAn [with the AthmA]
  2. his lordship of SrI mahAlakshmi which reveals his supremacy over everyone
  3. his saulabhyam (simplicity) which is accompanied by his enjoyable nature
  4. his ability to eliminate the hurdles which block such enjoyment
  5. his togetherness with distinguished forms etc
  6. his reclining in the [milk] ocean which is the root cause for his enjoyable nature of the incarnations
  7. the greatness of parathvam [his presence in paramapadham] which is the root cause for his form in milk ocean too
  8. his nature of being united with his devotees
  9. his having garuda flag which indicates that he is the bestower of all results
  10. his infinite control/governance over everyone

Explaining these, AzhwAr mercifully speaks about jIvAthmA’s exclusive enjoyment of emperumAn by instructing everyone to take shelter of such apt ISwara without getting caught in aiSwarya and kaivalya.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nampiLLai‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction

AzhwAr mercifully spoke about the latter half of the dhvaya mahA manthram in the first 3 centums; now with the next 3 centums [starting with the 4th centum up to 6th centum], he mercifully speaks about the former half of the dhvaya mahA manthram. Now, he establishes the upAyam (means) for the purushArtham (goal) which was explained in the previous 3 centums. Only those who do not understand this will go behind other upAyams which are really diversions from the goal. In previous decad, AzhwAr was infinitely joyful. He remained satisfied himself and also was able to eliminate the dissatisfaction/defects of those who approached him. [Here in this decad] He tells the samsAris (worldly people) “Knowing that what you are holding on to is unworthy, give them up and approach the lord of SrI mahAlakshmi” and becomes engaged in parOpadhESam (instructing others). AzhwAr engaged in parOpadhESam in thiruvAimozhi 1.2vIdumin muRRavum“, thiruvAimozhi  3.9sonnAl virOdham” and in this decad too; though all of these decads contain all essential meanings, each one is focussed on a particular aspect. In “vIdumin muRRavum“, AzhwAr said “Giving up other worldly pleasures, engage in devotion towards bhagavAn”; in “sonnAl virOdham“, AzhwAr said “With the sense organs which exist for bhagavAn, instead of praising others, try to engage in praising bhagavAn”; in this decad, considering ‘they are praising others to get some benefits from them”, AzhwAr explains the insignificance, impermanence and faulty nature of such benefits. aiSwaryam (worldly wealth) is unworthy due its insignificant and impermanent nature; AthmalAbham (kaivalyam – self enjoyment) is unworthy due its permanent nature [once kaivalyam is attained, there is no return from that state] even though it is not an apt goal for the jIvAthmA [who is subservient to bhagavAn]; thus explaining the unworthy nature of aiSwaryam and kaivalyam, AzhwAr starts instructing others about the goodness of approaching bhagavAn saying “sarvESvaran is the abode of all auspicious qualities and the one bestower of all results; this being the case, engage in worshipping him”. AzhwAr is not of the type where he would instruct [only] when samsAris (worldly people) approach him after controlling their senses/desires and request him to instruct them for their well-being; instead, he is like pirAtti (sIthA) and SrI vibhIshaNAzhwAn who instructed rAvaNa [who was least bothered to hear from them]; as said in SrI rAmAyaNam yudhdha kANdam 16.21(16.22) “pradhIpthamSaramyathA” (SrI vibhIshaNAzhwAn to rAvaNa – I cannot see you being destroyed .. as no one would ignore a house which is burning), in a burnt down house, as one would seek out for a unburnt piece of wood which can be used [similarly they instruct even the most fallen persons to see if they can be reformed].

Each pAsuram is discussed subsequently.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

thiruvAimozhi – 4th centum

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series

Previous Centum

Audio

paramapadhamFocus of this centum – niyanthruthva – bhagavAn’s control/governance over everyone

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

After explaining exclusive engagement/enjoyment of chEthana (sentient being) who is bhagavath SEsha bhUtha (servitor of bhagavAn) with bhagavAn in third centum, AzhwAr sets out to explain such jIvAthmA‘s exclusive affection towards bhagavAn in this fourth centum. He mercifully explains the following aspects (in each decad):

  1. the exclusive enjoyment of bhagavAn by AthmA due to the greatness of bhagavath prApthi (attaining of bhagavAn) in comparison to the temporary and insignificant aiSwarya (worldly wealth/control) and kaivalya (eternal self-enjoyment)
  2. the lengthy desire of AthmA to enjoy bhagavAn due to bhagavAn’s variegated enjoyable nature
  3. the manner in which Isvara affectionately united with such AthmA to enjoy the AthmA and the AthmA’s properties such as body etc
  4. due to [subsequent] lack of enjoyment, the grief acquired on seeing objects that exactly resemble and remind bhagavAn
  5. the great bliss acquired by the enjoyer (AthmA) in praising bhagavAn who united to remove the grief
  6. the strong bondage of AthmA with bhagavAn which makes one unable to tolerate the contact of others even in separation from bhagavAn and considering that the binding with bhagavAn is the only thing that will pacify the AthmA
  7. the great weakening of self due to desiring to enjoy the qualities of the enjoyable bhagavAn
  8. that the AthmA and the properties of AthmA which are not acknowledged by bhagavAn, are to be given up
  9. that the ultimate goal is the divine feet of the lord of SrI mahAlakshmi after the greatly unbearable worldly bondage is eradicated
  10. that the kainkaryam (service) to the lord who is greater than all, is the best and apt goal

With these aspects, AzhwAr explains jIvAthmA‘s exclusive affection towards bhagavAn.

We will see each thiruvAimozhi (decad) in detail.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

thirumAlai – 33 – meyyellAm pOgavittu

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series

<< Previous

periyaperumal-art-4

avathArikai (Introduction)

Until now, in the last eight pAsurams, AzhwAr has said that he does not have any virtue in him and that he has all the vices too and that he does not bode well for emperumAn. He emphasises the same in this pAsuram too. emperumAn, on hearing his statement in the previous pAsuram that he, despite being a fool, had come to emperumAn, asks him “if this statement of yours (of being an ignorant, foolish person) came from your heart, I shall take this as accepting your state of being without anything in your hands and try to redeem you. Was the statement that you are a fool said by you sincerely?” to which AzhwAr responds, “even that is a lie”. emperumAn asks “If there is nothing in you as a means to attain me, how do I redeem you”  and AzhwAr says “is there any means other than the connection with your divine feet and your causeless mercy?”, mentioning the ultimate means for attaining emperumAn.

Let us enjoy the pAsuram and its meanings, first.

மெய்யெலாம் போகவிட்டு விரி குழலாரில் பட்டு
பொய்யெலாம் பொதிந்து கொண்ட போட்கனேன் வந்து நின்றேன்
ஐயனே அரங்கனே உன் அருள் என்னும் ஆசை தன்னால்
பொய்யனேன் வந்து நின்றேன் பொய்யனேன் பொய்யனேனே

meyyellAm pOgavittu viri kuzhalAril pattup
poyyellAm podhindhu koNda pOtkanEn vandhu ninREn
aiyanE! aranganE! un aruL ennum Asai thannAl
poyyanEn vandhu ninREn poyyanEn poyyanEnE

Listen

Word-by-word meaning

aiyanE – Oh Lord!
aranganE – the dweller of thiruvarangam (SrIrangam)!
mey ellAm – all the true means or entities (thought, word and deed)
pOgavittu – giving them up totally
viri kuzhalAril – in the net of women with well spread locks of hair
pattu – being caught
poy ellAm – different types of lies
podhindhu koNdu – holding to the brim
pOtkanEn – I, without any place to go
un aruL ennum Asai thannAl – out of the desire kindled by your grace
vandhu ninREn , poyyanEn, poyyanEn, poyyanEn – through the three means (of thought, word and action), I stood in front of you, as a liar
vandhu ninREn – I stood in front you, the omniscient.

vyAkhyAnam (commentary)

meyyellAmmey (truth) is something which leads to good for all jIvAthmAs, and describes things as they are [without adding or removing anything]. Truth is the basis on which AzhwAr had said in the earlier pAsurams the good things that he did not have. In kaiSika mahAthmyam 32 nampAduvAn says “sathyamUlamitham sarvam lOka:sathyE prathishtitha: I nAham mithyA pravakshyAmi sathyamEva vadhAmyaham  II” (it was through sathyam (truth) that all these worlds came about; the world sustains on truth; (hence) I will not speak lie; (always) I will speak the truth). Because he had a bit of involvement with emperumAn, nampAduvAn, despite being born in a lowly caste and carrying out the deeds of that caste, told the brahmarAkshas (a demon) that came to eat him “those who are involved with emperumAn will not tell lies”. ellAm – since truth is of different types, AzhwAr says all types. In other words, thinking of something, as it is, speaking it, as it is, and doing it, as it is. The opinion here is that he does not have any of these truths in him. Alternatively, some people will speak truth to their relatives and lies to others; he implies that he does not speak truth even to his relatives.

pOgavittu – I got rid of these truths to such an extent that they did not even find a place in the country that I live in. If I speak truth to my relatives, a trace of that would be with me; I did not do even this. Since samsAris are ignorant, it is possible to speak lies to them and manage; but I spoke lies even to you, who is omniscient, laments the AzhwAr.

When emperumAn asks him as to where he learnt to speak such lies . . . .

viri kuzhalAril pattu – I moved with women, says AzhwAr. The meaning implied here is that just as it is impossible for someone to speak lies when he is close to emperumAn, it is impossible to speak truth when someone is with women. Is it not rare for someone who speaks truth to be in the company of women? virikuzhalAril – if the lady had done up her hair, the man would exclaim “how beautiful it is! How well the garland has been strung around the hair!” And, if the lady had let loose her hair, he would exclaim “what can I say about the beauty of the hair let loose, like a peacock spreads its wings!” Just as nammAzhwAr says in thiruvAimozhi 5.10.2 “adhu idhu udhu ennalAvana alla ennai un seygai naivikkum” (if one thinks of the playful activities of emperumAn he would be totally involved and lose himself in emperumAn), the person engages with women in the same way that a sAthvika (purely good) person engages with emperumAn.  pattu  – just as a fish trapped by a net cannot extricate itself, a person who gets trapped by women also cannot extricate himself. The extent to which he is trapped can be gauged from the fact that even when AchAryan (teacher) shows him the beauty of emperumAn’s thirumEni through his upadhESam (spiritual teaching), the disciple’s heart keeps thinking of the women who are sweet to him.

poyyellAm podhindhukoNda – just as he got rid of all the truths, he accumulated gradually, all the lies. AzhwAr shows that just as involvement with emperumAn would make liars to speak truth, involvement with women will make those who speak truth, to speak lies. ellAm – just as truths are of different kinds, lies are also of many types and hence he uses the word ellAm (all). He has accumulated whatever goes by the name of “lie”. podhindhu koNda – AzhwAr says that he made sure that none of the lies that he accumulated, left him. He says that he is the wholesale merchant for lies so that if someone wants to tell a lie to his lady, he would approach AzhwAr. He made sure that none of the lies escaped from his clutches.

pOtkanEn vandhu ninREn – if I think of my lowliness, I would step back saying “only those who speak truth can approach emperumAn. A liar like me should not approach him”. Since I had no other place to go to, rather shamelessly, I came and stood in front of your divine presence. ninREn – just as those who carried out certain tasks as means to attain emperumAn [such as karma yOgam, gyAna yOgam, bhakthi yOgam] stand at the doorstep of emperumAn to collect their benefit, like a servant stands for his salary, I too stood like them. pOtkanEn – one without a refuge.

emperumAn asks him “I am approached by those good people who are able to control both their external and internal sensory organs. Why are you coming to me? Why don’t you go to those women with spread locks?” . . . .

aiyanE – Since I have a natural relationship with you which cannot be severed, I came. Even children, who have caused harms to their parents, approach them through the backdoor. I have such a relationship with you.

aranganE – emperumAn asks him “was it through SAsthras (sacred texts) or through AchAryan’s upadhESam (teaching of a guru) that you came to know of this relationship?”  AzhwAr responds “it was not through these, but because you came to thiruvarangam to take rest, that I came to know” How is this possible?  emperurAn, not considering the superiority of SrIvaikuNtam, came down to samsAram, knowing very well that it is inhabited by those who hate him, only to ensure that samsAris are redeemed. That the samsAris are people who are not detested by him is clear from the way he is lying at SrIrangam after taking a vow that he will not leave this samsAram until it is fully uprooted [and shifted to SrIvaikuNtam].

emperumAn asks AzhwAr “what is it that you want from me?” . . . .

un aruL ennum Asai thannAl – vandhu ninREn – My desire is that I should get your grace; hence I came. His grace is such that even those who have harmed themselves to such an extent that they will get ruined, can desire for it. In SrI rAmAyaNam yudhdha kANdam 38.95, vAlmIki says “satham nipathitham bhUmau saraNya: saraNAgatham I vadhArhamapi kAkuthsa: krupyA paryapAlayath II” (even though kAkAsuran, who fell to the ground and surrendered, deserved to be killed, SrI rAma, through his grace, saved him, as he is the refuge).

emperumAn says “I am waiting for persons like you who do not have anything good in them and who have all the vices in them and who know the relationship between themselves and me. Isn’t it true that you have come after realising this?” . . . .

poyyanEnAzhwAr responds “if I look at it deeply, even this appears to be false. Can there be anything that I can claim as truth in front of you, who is omniscient?”.

poyyanEn – there is nothing that I do not have which is called as vice. I said this because, ahirbhudhnya samhithai 37.30 says “ahamasmyaparAdhAnAmAlayO’kinchanO’gathi: I thvamEvOpAyabhUthO mEbhavEthi prArthanAmathi: II SaraNAgathirithyukthA sA dhEvE’smin prayujyathAm II” (“I am repository of all vices; I do not have any means (to protect myself); I do not have a refuge (other than you); you have to be my means” – SaraNAgathi is the thought that prays like this. Let this be carried out in the matter of this bhagavAn). SAsthras say that if one says like this in your divine presence, it will yield benefit. Hence I said that, says AzhwAr. I did not say it because my lowliness hit me.

poyannEnE – I said this lie to you, who is omniscient by nature, such that even you were deluded into believing as truth what I said as lie. Thinking of the lies that he had said in the earlier pAsurams such as “Adharam peruga vaiththa azhagan” (16), “kaNNiNai kaLikkumARE” (17), “paniyarumbu udhirumAlO” (18), “udal enakku urugumAlO” (19), AzhwAr says “poyyanEn poyyanEnE” . How many lies can I say in your divine presence, where I should be speaking only truth?

Let us move on to pAsuram 34, next.

adiyEn krishNa ramanuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

thiruvAimozhi – 4th centum – audio

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

thiruvAimozhi

Previous Centum

Meanings

paramapadham

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

thiruvAimozhi – 3.10.11 – kEdil vizhuppugazh

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Third Centum >> Tenth decad

Previous pAsuram

Nammazhwar-kanchi-2

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the end – AzhwAr says “Those who practice this decad, emperumAn would conduct them with great fame with vaishNavaSrI (the wealth of being a vaishNava) in this material realm, bring them along to thirunAdu (paramapadham – spiritual realm) and will present all his wealth at their disposal”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

Subsequently, AzhwAr explains the attainment of self-rule as result of this decad.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

kEdil vizhuppugazhk kEsavanaik kurugUrch chatakOpan sonna
pAdal Or AyiraththuL ivaiyum oru paththum payiRRa vallArgatku avan
nAdum nagaramum nagudan kANa nalanidai Urdhi paNNi
vIdum peRuththith than mUvulagukkum tharum oru nAyagamE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

kEdu il – (since opposite to all defects) being imperishable
vizhu – excellent (since auspicious)
pugazh – having qualities
kEsavanai – krishNa who is the destroyer of kESi (the demoniac horse)
kurugUr – leader of AzhwArthirunagari
satakOpan – nammAzhwAr
sonna – mercifully spoke
pAdal – in the form of song
Or – unparalleled
AyiraththuL – among the thousand pAsurams
oru – the one which bestows experience of bhagavAn
ivai paththum – this decad
payiRRa vallArgatku – those who can recite to reflect the richness of the words and the meanings
avan – such krishNa
nAdum – the country side (which has more illiterate people)
nagaramum – the cities (which have more knowledgeable people)
nangudan – with fame
kANa – to see
nalanidai – with the wealth of servitude towards bhagavAn and bhAgavathas
Urdhi paNNi – conduct
vIdum – mOkshAnandham (bliss of liberation)
peRuththi – bestow
than mUvulagukkum – due to the relationship with him, to independently enjoy the three types of chEthana and achEthana, like he would do

(avaRRukku – for them)
oru nAyagam – being the unparalleled leader
tharum – will bestow

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

nammAzhwAr, the leader of AzhwArthirunagari, mercifully spoke in the form of a song this decad which bestows experience of bhagavAn among the unparalleled thousand pAsurams about krishNa who is the destroyer of kESi (the demoniac horse) and is having imperishable excellent qualities; such krishNa would conduct those who can recite to reflect the richness of the words and the meanings, with great fame to be seen by the people of country side and cities, with them having the wealth of servitude towards bhagavAn and bhAgavathas, bestow them mOkshAnandham (bliss of liberation) and let them independently enjoy the three types of chEthana and achEthana, like he would do and would bestow them unparalleled leadership.

payiRRavallAr can also mean “those who can teach/train others”.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • kEdu il – Without any defect and having excellence.
  • pugazhAzhwAr glorified the kESihanthA (destroyer of kESi), krishNa, who is having eternally present auspicious qualities.
  • kurugUrch chatakOpan sonna – As said in SrI rAmAyaNam bAla kANdam “raghuvara charitham muni praNItham” (History of SrI rAghava (SrI rAma) spoken by the sage vAlmIkI bhagavAn [who only speaks about SrI rAma]), this is spoken by nammAzhwAr who is fixated on [krishNa] avathAram.
  • pAdal Or Ayiram – As said in SrI rAmAyaNam bAla kANdam 4.8 “pAtyE gEyE cha madhuram” (both words and music are sweet), the pAsurams were born (sung) with music.
  • ivaiyum oru paththum – Like an expert in pearl makes a string of pearls, AzhwAr says “this unparalleled decad”.
  • payiRRa vallArgatku – those who can recite. payiRRa = payila which means those who can practice. “avan tharum” (he will bestow) is to be added here to frame the sentence properly.
  • nAdu – aviSEshagyar (non-experts, simple-minded people)
  • nagaramum – those who are experts in principles
  • nangudan kANa – to see them with goodness. To glorify him saying “what a great person!”.
  • nalanidai Urdhi paNNi – to make him conduct in goodness. goodness is SrIvaishNavaSrI (wealth of being a SrIvaishNava).
  • vIdum peRuththi – bestow him parama purushArtha mOksham (the ultimate liberation of engage in uninterrupted pure kainkaryam).
  • than mUvulagukkum tharum oru nAyagamemperumAn will make this AthmA as the unparalleled leader of the three types of jIvAthmAs (nithya – eternally free souls in paramapadham, muktha – liberated souls in paramapadham and badhdha – bound souls in samsAram) who are subservient to emperumAn himself. emperumAn will present his wealth/control to the AthmA to make him think that it is his (AthmA’s) own wealth. That is – when emperumAn presents his wealth to this AthmA, instead of staying aloof from it, the AthmA will also clearly think that he is also part of that wealth of emperumAn.

AzhwAr thiruvadigaLE SaraNam
emperumAnAr thiruvadigaLE SaraNam
piLLAn thiruvadigaLE SaraNam
nanjIyar thiruvadigaLE SaraNam
nampiLLai thiruvadigaLE SaraNam
vadakkuth thiruvIdhip piLLai thiruvadigaLE SaraNam
periyavAchchAn piLLai thiruvadigaLE SaraNam
vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar thiruvadigaLE SaraNam
jIyar thiruvadigaLE SaraNam

In the next article we will enjoy the next centum.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

thiruvAimozhi – 3.10.10 – thaLarvinRiyE

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Third Centum >> Tenth decad

Previous pAsuram

githacharya-3

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In tenth pAsuram – AzhwAr says “There is no disaster for me who worshipped krishNa who is having the entire creation as his body, who has pervaded as the antharyAmi in every entity and still cannot be perceived by their senses”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nampiLLai‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

Tenth pAsuram. AzhwAr says “There is no disaster for me who is surrendered to emperumAn who is the antharAthmA of entire creation, who sustains everyone and who protects those who are friendly towards him by incarnating with distinguished form”.

pAsuram

thaLarvinRiyE enRum engum parandha thani mudhal gyAnam onRAy
aLavudai aim pulangaL aRiyA vagaiyAl aruvAgi niRkum
vaLaroLi Isanai mUrththiyaip pUdhangaL aindhai iru sudaraik
kiLaroLi mAyanaik kaNNanaith thAL paRRi yAn onRum kEdilanE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

enRum – at all times
engum – in all places
thaLarvu inRiyE – being complete without relaxing (from his ability to control)
parandha – being all pervading
thani – unparalleled
mudhal – the cause for everything
gyAnam onRAy – identified exclusively by knowledge
aLavudai – limited in capacity
aim pulangaL – for the five senses
aRiyA vagai – being imperceptible
aruvAgi – being without any avayava (parts/limbs)
niRkum – present [as antharyAmi (in-dwelling super soul]
vaLar – grown (due to having control by pervading)
oLi – having radiance
Isanai – being the lord
mUrththiyai – with distinguished divine form
pUdhangaL aindhai – pancha bhUthas (five great elements), in samashti srushti stage (initial creation)
iru sudarai – chandhra (moon) and Adhithya (sun), in vyashti srushti stage (subsequent variegated creation) (since having them as SarIra (body), they can be said as him)
kiLar – grown due to incarnating
oLi – greatly radiant
mAyanai – having amazing qualities
kaNNanai – krishNa
thAL paRRi – being surrendered to the divine feet
yAn – I
enRum – always
kEdu ilan – am free from destruction/disaster.

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

emperumAn is all pervading being complete without relaxing (from his ability to control) at all times in all places; he is identified exclusively by unparalleled knowledge which is the cause for everything; he is present [as antharyAmi] without any avayava (parts/limbs) being imperceptible for the five senses which are limited in capacity; he is the lord with well grown radiance and with distinguished form; he is pancha bhUthas, chandhra and Adhithya (since having them as SarIra (body), they can be said as him);krishNa who has greatly grown radiance due to incarnating, who is having amazing qualities; I am always free from destruction/disaster, having surrendered to the divine feet of such emperumAn.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • thaLarvu inRiyE … – Two explanations.
    • Without any loss while being present everywhere at all times, and while engaging in srushti (creation), having unparalleled knowledge in the form of sankalpa (will).
    • Pervading at all places without skipping any place at all times in a singular form, being the thrividha kAraNa (three types of causes upAdhAna kAraNa (material cause), sahAkArika kAraNa (ancillary cause) and nimiththa kAraNa (instrumental cause)) while creating everything, being an embodiment of distinguished knowledge.
  • aLavudai … – Just as it is not possible to measure an ocean with a measuring can, sensory organs which only perceive matter (which is perceivable), cannot perceive the imperceptible bhagavAn.
  • aruvAgi niRkum – bhagavAn will remain imperceptible by those sensory organs.
  • vaLar oLi Isanai – When he remains the antharAthmA of chEthana (sentient entity) and achEthana (insentient entity) in this manner, would their defects not contaminate him? No. As said in rig vEdham “dhvA suparNA sayujA sakhAyA samAnam vruksham parishasvajAthE | thayOranya: pippalam svAdhvaththi anaSnannanyO abichAkasIthi ||” (There are two related (servant and master) birds (jIvAthmA and paramAthmA) residing in a tree (body). One bird (jIvAthmA) enjoys the fruits of its actions (karma) and the other one (paramAthmA) being detached is radiantly witnessing that), being untouched by their defects, he would have the radiance acquired by his niyanthruthva (controlling ability).
  • mUrththiyai – While being jagath SarIri (having entire creation as his body), he is also present with spiritual divine form in nithya vibhUthi (paramapadham – spiritual realm).
  • pUthangaL aindhai iru sudaraiAzhwAr enjoys emperumAn‘s both aspects – that is, being with divine form and being with the entire creation as his body. To indicate that, AzhwAr said “pUthangaL aindhai iru sudarai” – his being the controller of leelA vibhUthi (material realm) is explained by highlighting pancha bhUtha (five great elements) which are part of kAraNa (intermediary cause) and chandhra/sUrya (moon/sun) which are part of the final effect.
  • kiLar oLi mAyanaik kaNNanai – emperumAn who descended as krishNa into this material realm bringing along his spiritual divine paraphernalia/form.
  • kaNNanaith thAL paRRi – Holding on to the divine feet of emperumAn who said as in SrI bhagavath gIthA 18.66 “mAm Ekam SaraNam vraja” (surrender unto me only).
  • yAn enRum kEdilanE – There is no disaster for me who properly held on to the divine feet of emperumAn who sustains due to the eternal relationship with the AthmA, even when the AthmA is shying away from him and when that AthmA becomes friendly towards him, he appears in front and protects the AthmA.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

thiruvAimozhi – 3.10.9 – dhukkamil

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Third Centum >> Tenth decad

Previous pAsuram

krishna-on-leaf

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In ninth pAsuram – AzhwAr says “I who enjoyed the ultimately amazing vatathaLaSAyi (emperumAn lying in banyan tree leaf during total deluge), have no weakness”. It can also be said that AzhwAr is meditating upon total deluge.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

Subsequently, AzhwAr says “I who am surrendered to emperumAn who is the protector in all manner and who is the companion when in danger,  have not weakness”.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

dhukkamil gyAnach chudaroLi mUrththi thuzhAy alangal perumAn
mikka pal mA mAyangaLAl vigirudham seydhu vENdumuruvu koNdu
nakka pirAnOdu ayan mudhalAga ellArum evaiyum thannuL
okka odunga vizhunga vallAnaip peRRu onRum thaLarvilanE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

dhukkam il – without trace of sorrow
gyAnam – one who is having knowledge
sudar oLi – very radiant
mUrththi – having form
thuzhAy alangal – decorated with thiruththuzhAy (thuLasi) garland
perumAn – sarvAdhika (greater than all)
mikka – (as said in SvEthASvathara upanishath as “… parAsya sakthir vividhaiva srUyathE …” (that supreme bhagavAn who has full ability)) greatly excellent
pal mAyangaLAl – multifarious amazing abilities
vENdum uruvu – forms (as desired by him) that are dear to him
koNdu – accepting
vikirutham seydhu – performs [wondrous] activities (to make others think of him to be one among those species he is born in)

(not only that)
nakka pirAnOdu – rudhra who has directions as cloth (naked) and who considers himself to be supreme
ayan – brahmA who is popularly known as aja (who is creator of such rudhra)
mudhalAga – starting with
ellArum – every chEthana (sentient being)
evaiyum – achEthana (insentient objects)
okka – without any difference
thannuL odunga – to have them rest in a small portion inside him
vizhunga vallAnai – one who has the power to protect them by swallowing them
peRRu – having attained
onRum thaLarvu – any weakness (loss of strength)
ilan – do not have.

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

emperumAn is having knowledge without any trace of sorrow; he is having a very radiant divine form; he is greater than all, decorated with thiruththuzhAy (thuLasi) garland, with  greatly excellent multifarious amazing abilities, accepts forms that are dear to him and performs [wondrous] activities. Not only that, he has the power to protect by swallowing all sentient beings starting with rudhra who has directions as cloth (naked) and who considers himself to be supreme, brahmA who is popularly known as aja and insentient beings without any difference to have them rest in a small portion inside him. Having attained such emperumAn, I do not have any weakness (loss of strength).

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • dhukkam il … – sarvESvara who is having knowledge which is opposite to all defects, infinitely radiant form and decorated with thiruththuzhAy (thuLasi) garland which matches such beautiful form. alangal – garland.
  • mikka … – with unlimited multifarious amazing abilities
  • vENdum uruvu koNdu vikirutham seydhu – Accepting the forms that he desires and engaging in wondrous activities. That is – explaining the agatitha gatanA sAmarthyam (making the impossible happen) such as accepting a small form, swallowing the big worlds and resting in a banyan leaf.
  • nakka pirAn … – emperumAn who is sarva rakshaka (protector of all) who has the ability to place all chEthana and achEthana to save them from praLaya (total deluge). chEthanas include rudhra who is popularly known as a favourer for his devotees, brahmA who has the fame of being the father of such rudhra. “odunga vizhungugai” means – as said in periya thirumozhi 11.5.3 “EzhulaguNdum idam udaiththu” (there is lot of space in his stomach even after consuming all the worlds), the worlds settling down nicely instead of appearing like cluster fig strung in a stick (without any sequence/match). Such emperumAn …
  • peRRu onRum thaLarvilanE – Do I have any sorrow after taking shelter of sarvaSakthi (omnipotent lord) without any expectation? During naimiththika praLayam (partial deluge), since emperumAn protects the 3 worlds which are to be protected by the dhEvathAs, he is the real protector of all (including those dhEvathAs).

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org