upadhESa raththina mAlai – 29

SrI:
SrImathE SatakOpAya nama:
SrImathE rAmAnujAya nama:
SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous (AzhvArgaL thAngaL)

pAsuram 29

enthai ethirAsar ivvulagil enthamakkA
vandhu udhiththa nAL ennum vAsiyinAl – indhath
thiruvAdhirai thannin seermai thanai nenjE
oruvAmal eppozhudum Or                                                                            29

pAsuram 29

Word by word meaning

enthai – Our swAmi
ethirAsar – rAmAnujar
vandhu udhiththa – descended and divined his incarnation
nAL ennum – in this divine star day
ivvulagil – in this world
em thamakkA – for us,
vAsiyinAl – due to such excellence (of this day)
nenjE – oh mind!
Or – know about it
eppozhudum – at all times
oruvAmal – without fail
seermai thannai – (about the) greatness of
intha – this
thiruvAdhirai thannin – thiruvAdhirai star day. (ArdhrA)

vyAkyAnam

By the previous two pAsurams he (maNavALa mAmunigaL) had divined his advise to all sentient about the greatness of this star day (of emperumAnAr); in this pAsuram, more than them unexpectedly his mind had reformed, (munthuRRa nenju [thaniyan for periya thiruvanthAdhi divined by emperumAnAr]), so toward such mind he is divining his advise to always think about this star day in its heart, starting this with ‘enthai ethirAsar’.

enthai ethirAsaremperumAnAr the head of yathis, who is the reason for our true being and growth;

ivvulagil – birth in this world that even samsAris (those who are attached to material world) hate and wish to leave from.

enthamakkA vandhu udhiththa – due to the relationship as ‘enthai’, he came and incarnated in this world for us.

enthamakkA – there is no other reason for him to incarnate in this ‘kodu ulagam [thiruvAimozhi 4.9.7] (dire world). He came only to save us, as said in ‘mAyum en Aviyai vandhu eduththAn [rAmAnusa nURRanthAdhi – 42]’ (through causeless mercy he pulled my AthmA out of here where it was losing to material desires). As said in ‘irAmAnusan ippadiyil piRandhadhu maRRillai kAraNam pArththidilE [rAmAnusa nURRanthAdhi – 51]’ (there is no other reason for emperumAnAr to incarnate here (other than to save me out of here)), is how it is for him.

{ emperumAnAr also incarnated to rescue chelvap piLLai (emperumAn’s vigraham) from the north and re-establish him at mElkotE (thirunArAyaNapuram) }

pAsuram starting with ‘kUbaththil vIzhum kuzhaviyudan kuthiththu’ and ending with ‘ethirAsAr thAn piRakkum ennai uyppadhA [Arththip prabandham – 9] (~ With the child that fell into a well, its mother too would jump in to save it from that danger. In the same way, even if I am born here due to karmas, my yathirAja would be born here to save me out of it) , and ‘enthai ethirAsarar emmai eduththu aLikka vandha’ (~ ethirAsar has come here to save us out of this material world). This is how maNavALa mAmunigaL had said about this.

enthamakkA vandhu udhiththa nAL ennum vAsiyinAl – For our ever dark dangerous hell that is samsAram, he incarnated to show the light, so it is of such greatness. This is as said in ‘viNNin thalaininRum veedaLippAn [rAmAnusa nURRanthAdhi – 95]’ (from SrIvaikuNtam, for bestowing mOksham (liberation from material world)), ‘maNNin thalaththu udhiththu [rAmAnusa nURRanthAdhi – 95]’ (he incarnated in to this world).

indhath thiruvAdhirai thannin seermai thannai – Being the reason for incarnation of ananthAzhAn (?), and having the greatness as said in ‘Sankara bhAskara [Arththi prabandham – 32]’ (how emperumAnAr defeated other philosophies, etc), this is having the greatness and eminence that is talked about in this and other places.

emperumAnAr_mElkoteemperumAnAr – mElkOtE (thirunArAyaNapuram)

nenjE oruvAmal eppozhudum Or – Oh mind which is the instrument for reflecting upon this great day that incarnated for thinking about itself. In this way, be thinking about it at all times without any break;

indhath thiruvAdhirai – (‘this’ thiruvAdhirai) – The way his (maNavALa mAmunigaL‘s) involvement in this is.

By this, as said in ‘AchAryam samsmarEth sadhA’ (should always think about AchAryan), the day of incarnation too is of interest for him (maNavALa mAmunigaL) to be thinking about at all times. The reason for that is his (maNavALa mAmunigaL’s) remembrance of his (emperumAnAr’s) help (of getting us out of samsAram) (upakAra smruthi), isn’t it?

– – – – – – –

English Translation: raghurAm SrInivAsa dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://Srivaishnavagranthams.wordpress.com
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
srIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment