thiruvAimozhi – 1.9.6 – mAyan en

srI:
srImathE satakOpAya nama:
srImathE rAmAnujAya nama:
srImath varavaramunayE nama:

Full series >> First Centum >> Ninth decad

Previous pAsuram

vishnu-on-garuda

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In sixth pAsuram – AzhwAr says “bhagavAn who is sarvAntharAthmA (in-dwelling super soul of everyone), who is unreachable for non-devotees and very reachable for devotees, gets hold of my shoulders and that is his overflowing mercy towards me”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

Sixth pAsuram – AzhwAr says “one who is sarvAntharAthmA held on to my shoulder and engaged with me”.

pAsuram

mAyan en nenjin uLLAn maRRum yavarkkum athuvE
kAyamum sIvanum thAnE kAlum eriyum avanE
sEyan aNiyan yavarkkum sinthaikkum gOcharam allan
thUyan thuyakkan mayakkan ennudaith thOLiNaiyAnE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

en – my
nenjin uLLAn – one who resides in (my) heart
mAyan – amazing person
maRRum yavarkkum – for others
athuvE – can he do that?
kAyamum – sarIram/body
sIvanum – AthmA/soul
thAnE – having everything as his prakAram (form) and thus being seemingly identical to them
kAlum – wind
eriyum – fire
avanE – having them as prakAram (form)
sEyan – being distant (for those who are not his devotees)
aNiyan – being close (for his devotees)
yavarkkum – even for those great persons
sinthaikkum – to meditate upon (trying on their own self-efforts)
gOcharam allan – not within the grasp
thUyan – having purity (to be approachable by his devotees)
thuyakkan mayakkan – one who creates doubts/errors in the minds (of those non-devotees)
ennudai – my (like how he climbs garudAzhwAr)
thOLiNaiyAn – stayed on my two shoulders

Simple transalation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

Can the amazing emperumAn stay in others’ hearts like he stays in my heart? Him having all types of bodies (achith) and souls (chith) as his prakAram, having wind, fire as his prakAram, he is difficult to understand for those non-devotees and easy to understand for his devotees. He is not comprehensible for even the greatest persons. He is pure (to be approachable by his devotees) and the one who creates doubts/errors in those who are not devoted to him. Such emperumAn stayed on my two shoulders just like he stayed on garudAzhwAr’s shoulders.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • mAyan en nenjin uLLAn – What a great blessing? Such great emperumAn with amazing qualities and activities entered my heart.
  • maRRum yavarkkum athuvE – No one else have received what have been received by me.

When questioned, so, what is the benefit you got?

  • kAyamum sIvanum thAnE – All types of beings (in various forms) and the AthmAs that control the bodies are under his control.
  • kAlum eriyum avanE – wind, agni indicate all 5 elements (earth, water, fire, air ether), being his form.
  • sEyan – For those who try to see him with self-efforts, he is very difficult to reach.
  • aNiyan – For those who approach him to attain him,  he becomes a tool in their hands to reveal himself.
  • yavarkkum sinthaikkum gOcharamallan – showing the extent of the difficulty in reaching him. Even for the most intelligent persons, not even he is visible for the eyes but also not comprehensible for the mind.
  • thUyan – such pure bhagavAn, for yasOdhA, etc., he presents himself as said in srIvishNu purANam 4.6.15 “yadhi saknOshi…” (if you are capable free yourself) [so they can even bind him and threaten him with love].
  • thuyakkan mayakkan – For those who are not attached to him, he creates doubts, errors in their mind. Even with me, when I first said in thiruvAimozhi 1.5.1 “aruvinaiyEn” (most sinful), He let me wander around and then made me mix with him and say in thiruvAimozhi 1.5.5 “un thEnE malarum thiruppAdham serumARu” (let me be at your lotus feet which is the source of honey).
  • ennudaith thOLiNaiyAnE – He stayed on my shoulder like staying on garudAzhwAr’s shoulder.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://srivaishnavagranthams.wordpress.com
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
srIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *