srImathE satakOpAya nama:
srImathE rAmAnujAya nama:
srImath varavaramunayE nama:
Introduction for this pAsuram
Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction
No specific introduction.
Highlights from nanjIyar‘s introduction
In the ninth pAsuram – When asked “Though he would not leave you, what if you forget him being focussed elsewhere?”, AzhwAr replies “After seeing nambi who is mercifully stationed in thirukkuRungudi, how can I forget him?”.
Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction
Subsequently, AzhwAr asks “How can we forget his helping nature?”.
Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction
See nanjIyar‘s introduction.
Ninth pAsuram – When asked “Instead of feeling like this for emperumAn, would you not forget him and just eat, dress-up, and roam around along with samsAris?”, AzhwAr replies “What reason can I cite to forget him?”.
நம்பியை தென் குறுங்குடி நின்ற
அச் செம்பொனே திகழும் திரு மூர்த்தியை
உம்பர் வானவர் ஆதி அம் சோதியை
எம் பிரானை என் சொல்லி மறப்பனோ?
nambiyaith thenkuRungudi ninRa
ach chemponE thigazhum thiru mUrththiyai
umbar vAnavar Adhi am sOdhiyai
empirAnai en solli maRappanO?
Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)
then kuRungudi – In thirukkuRungudi [then – south/beautiful]
ninRa – due to him standing there
nambiyai – one who is filled with all auspicious qualities
a – such (even more beautiful than in paramapadham)
chempon – like molten-red gold
thigazhum – radiant
thirumUrththiyai – having divine form
umbar – great
vAnavar – for nithyasUris
Adhi – being the cause for their sustenance, etc
am – most beautiful that makes others see him always
sOdhiyai – one who is known by the term “paramjyOthi” (supremely effulgent)
em pirAnai – one who accepted my servitude after making me experience (such wonderful form)
en solli – what will I say
maRappan – to forget
Simple transalation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)
What reason can I say to forget emperumAn who is complete due to his standing in thirukkuRungudi, who has a molten-reddish golden form (in thirukkuRungudi) which is even more radiant than his form in paramapadham, who is the cause for the sustenance etc of the great nithyasUris, who is always a feast to the vision of all, who is known by the term “paramjyOthi” and who made me his servant by showing such divine form?
Can I forget him saying he is:
- apUrNa – incomplete [he is nambi – complete]
- asulabhan – difficult to approach [he is right in thirukkuRungudi – easy to approach]
- anujjvala vigrahan – one who has a non-radiant form [he has molten-reddish golden radiant form]
- avilakshaNa bhOgyan – one who is enjoyed by ordinary persons [he is enjoyed by eternally free souls in paramapadham]
- not a suseelan – not some one who is easy to mix with [he is my lord who accepted my service]
Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam
See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.
Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam
See nampiLLai‘s vyAkyAnam.
Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam
See nampiLLai‘s vyAkyAnam.
- nambiyai – One who is complete in auspicious qualities. In paramapdham (spiritual realm), he has all qualities, but it is only here, in samsAram (material realm), that they are manifested and visible fully.
- then kuRungudi ninRa – One who has paramapadham which is highlighted as in mUnrAm thiruvanthAdhi 51 “kalangAp perunagaram” (the land where there is no confusion), gave that up and descended to thirukkuRungudi to capture me waiting for an opportune time in this stationary form.
- nambiyaith then kuRungudi ninRa – I can forget him if he is incomplete in qualities or staying in a far-away place [but he is not].
- ach chemponE thigazhum thirumUrththiyai – If there is some defect/limitation in his form, I can forget him [but it is not so].
- ach chempon – One who has a divine auspicious form which cannot be comprehended by mind, speech, having an unlimited radiant form, which is like incomparably shining molten-reddish gold.
- umbar vAnavar Adhi am sOdhiyai – nithyasUris who exist simply to enjoy such beauty. emperumAn is having his divine form purely for the enjoyment of nithyasUris who are having emperumAn as the cause for their sustenance unlike the dhEvas of this material realm.
- em pirAnai – One who has presented such divine form (which was enjoyed by nithyasUris) to me.
- en solli maRappanO – what reason will I cite to forget him?
- apUrnan enRu maRakkavO – Can I forget him saying he is incomplete? [No – he is nambi – complete]
- asannihithan enRu maRakkavO – Can I forget him saying he is staying far-away? [No – he is right here in thirukkuRungudi]
- vadivazhagu illai enRu maRakkavO – Can I forget him saying he has no physical beauty? [No – he is the most beautiful with molten-reddish golden radiant form]
- mEnmai illai enRu maRakkavO – Can I forget him saying he has no supremacy? [No – he is even worshipped/enjoyed by nithyasUris]
- enakku upakArakan anRu enRu maRappanO – Can I forget him saying he has not favoured me? [No – he is my lord who favoured such beautiful form to me]
In the next article we will enjoy the next pAsuram.
adiyen sarathy ramanuja dasan
archived in http://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://srivaishnavagranthams.wordpress.com
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
srIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org