thiruvAimozhi – 1.10.10 – maRappum gyAnamum

srImathE satakOpAya nama:
srImathE rAmAnujAya nama:
srImath varavaramunayE nama:

Full series >> First Centum >> Tenth decad

Previous pAsuram


Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the tenth pAsuram – When asked “What if you tried hard to forget him?” AzhwAr replies “How can I forget the one who watchfully glances at me always and resides in me eternally to ensure that I don’t forget him?”

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

Subsequently, AzhwAr says “When he is trying hard to ensure that I don’t forget him, how can I forget him?”.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

In tenth pAsuram – AzhwAr says “When he is making efforts to ensure that I don’t forget him, how can I forget him?”.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.


மறப்பும் ஞானமும் நான் ஒன்று உணர்ந்திலன்
மறக்கும் என்று செந்தாமரைக் கண்ணொடு
மறப்பு அற என் உள்ளே மன்னினான் தன்னை
மறப்பனோ இனி யான் என் மணியையே?

maRappum gyAnamum nAn onRu uNarndhilan
maRakkum enRu sendhAmaraik kaNNodu
maRappu aRa en uLLE manninAn thannai
maRappanO ini yAn en maNiyaiyE?


Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

maRappum – forgetfulness
gyAnamum – remembrance/knowledge
onRu – one
uNarndhilan – when I don’t know

(after giving knowledge about himself)
maRakkum – that “AzhwAr will forget”
enRu – considering

(To bless)
sem – reddish
thAmarai – Like a lotus
kaNNodu – with the eye(s)
maRappaRa – ensuring that forgetfulness does not occur
en uLLE – inside my heart
manninAn thannai – one who arrived to stay eternally
en maNiyai – the most easily approachable emperumAn who can be tied in a cloth like a precious gem and enjoyed
ini – now on
yAn – I
maRappanO – how to forget?

Simple transalation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

When I don’t know about forgetfulness and remembrance, emperumAn, after blessing the knowledge about him, considering that “AzhwAr may forget about this”, with his merciful reddish lotus-like eyes, entered my heart to stay there eternally to ensure that I never forget him. How can I forget such emperumAn who is like a precious gem which can be enjoyed fully?[he is so simple that he places himself under the full control of his devotees for their enjoyment]

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • maRappum gyAnamum nAn onRu uNarndhilan – two explanations:
    • Only If I considered myself as a chEthana (sentient), could I forget. Only if I thought about him, could I forget him [I had never contemplated upon him before].
    • AthmA is the abode for both gyAnam (knowledge) and agyAnam (ignorance). Before I was like achith (insentient – which had no knowledge).
  • maRakkum enRu sen thAmaraik kaNNodu maRappaRa en uLLE manninAn – Thinking about me (who is so ignorant), he pretended as if I contemplated upon him with my own efforts, said “Now that he has become knowledge about me, I cannot let him forget me”, glanced me with his cool beautiful divine eyes, stayed in my heart eternally ensuring that I never forget him.
  • manninAn – Staying in me, as if there is nothing else existing outside.
  • maRappanO ini yAn en maNiyaiyE – When one gets a precious gem, would they throw it out instead of tying it tightly to their cloth and preserving it?
  • maRappanO ini – When he has the tool [his beautiful divine reddish lotus-like eyes] to keep me always remembering about him, how can I forget him? Since time immemorial, I could never think about you; similarly, going forward, I can never forget you.
  • yAn – I who never remembered you before.
  • en maNiyaiyE – After bhagavAn makes himself available to me, like a radiant precious gem handed over, which can be enjoyed fully, will I ignore him?

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in

pramEyam (goal) –
pramANam (scriptures) –
pramAthA (preceptors) –
srIvaishNava education/kids portal –

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), presently living under the shade of the lotus feet of jagathAchArya SrI rAmAnuja, SrIperumbUthUr. Learned sampradhAyam principles from (varthamAna) vAdhi kEsari azhagiyamaNavALa sampathkumAra jIyar swamy, vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Engaged in translating our AzhwArs/AchAryas works in Simple thamizh and English, and coordinating the translation effort in many other languages. Also engaged in teaching dhivyaprabandham, sthOthrams, bhagavath gIthA etc and giving lectures on various SrIvaishNava sampradhAyam related topics in thamizh and English regularly. Taking care of portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust ( initiatives.

One thought on “thiruvAimozhi – 1.10.10 – maRappum gyAnamum

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *